﻿WEBVTT

00:00:18.230 --> 00:00:28.230
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:03:32.295 --> 00:03:33.410
‫اقایون...هاستون رسید

00:03:34.231 --> 00:03:34.459
‫بخور

00:03:36.266 --> 00:03:36.494
‫مرسي

00:03:41.271 --> 00:03:43.251
‫الان رم میکنن

00:03:43.373 --> 00:03:44.363
‫میدونم

00:03:44.508 --> 00:03:47.239
‫برو بیرون ملاقات

00:03:52.315 --> 00:03:54.295
‫خبرداد

00:04:06.363 --> 00:04:08.491
‫ایست

00:04:11.401 --> 00:04:12.300
‫خبرداد

00:04:17.340 --> 00:04:18.239
‫دون اسپالدو

00:04:18.341 --> 00:04:19.297
‫ژنرال

00:04:20.377 --> 00:04:21.367
‫دو پارادون
‫هاستون

00:04:21.478 --> 00:04:23.242
‫اجازه هست افراد رو براي مدتي مرخص کنم

00:04:23.380 --> 00:04:24.495
‫این دو تا گشت آخر بدجوری خسته شون کرده

00:04:25.449 --> 00:04:26.382
‫بفرستشون استراحت

00:04:41.231 --> 00:04:42.494
‫اما شما سفارش ندادید

00:04:43.433 --> 00:04:44.514
‫میذارمش رو میز اینجا

00:04:46.369 --> 00:04:47.325
‫جيم بويي کجاست؟

00:04:47.437 --> 00:04:49.235
‫سرش گرمه قربان

00:04:50.307 --> 00:04:51.468
‫احتمالا داره استراحت میكنه

00:04:56.413 --> 00:04:57.403
‫آقاي دیکنسون

00:04:58.415 --> 00:04:59.462
‫من ازت یه سوال کردم

00:05:05.256 --> 00:05:06.417
‫جيم بويي کجاست؟

00:05:07.291 --> 00:05:07.519
‫ایشون معزوله قربان

00:05:09.293 --> 00:05:10.283
‫منظورت اینه که مسته

00:05:10.428 --> 00:05:11.452
‫بگو مسته قربان

00:05:12.330 --> 00:05:13.286
‫اون مسته قربان

00:05:14.499 --> 00:05:15.432
‫اسمت چيه؟

00:05:15.500 --> 00:05:16.490
‫جیمز باتلر بونام

00:05:17.301 --> 00:05:18.325
‫مسئول گردان قربان

00:05:26.477 --> 00:05:28.434
‫اونیل تو با من بیا

00:05:30.515 --> 00:05:32.472
‫ایشون مسئول اینجا هستن

00:05:33.317 --> 00:05:34.250
‫بله قربان

00:05:34.452 --> 00:05:37.251
‫سرهنگ تراویس شما از اینجا باید مراقب کنید

00:05:37.355 --> 00:05:38.311
‫ممنونم ژنرال

00:05:39.357 --> 00:05:41.246
‫بذارید بهتون اطمینان بدم
‫که من هرکاري...

00:07:09.348 --> 00:07:11.237
‫به نظرم عاديه

00:08:23.289 --> 00:08:25.269
‫جترو..تويي؟

00:08:25.425 --> 00:08:27.314
‫بله ژنرال
‫منم

00:08:27.427 --> 00:08:29.316
‫چطوره که تو هنوز زنده اي؟

00:08:29.429 --> 00:08:31.386
‫وقتي من بچه بودم موهات سفید بود

00:08:31.431 --> 00:08:33.263
‫هنوز هم همونطوری هستی

00:08:33.332 --> 00:08:34.265
‫بله قربان

00:08:34.534 --> 00:08:37.458
‫به خاطر اینه که من تموم عمرم از خدا...

00:08:37.537 --> 00:08:38.436
‫میترسیدم قربان

00:08:39.505 --> 00:08:42.361
‫خب فکر کنم منم دیگه پیر شده

00:08:43.476 --> 00:08:46.366
‫جيترو... به اقاي جيم بگو که

00:08:48.448 --> 00:08:49.438
‫براش ارزوی سلامتی دارم

00:08:50.349 --> 00:08:52.397
‫اسلام مخصوص منم بهش برسون

00:08:53.252 --> 00:08:55.209
‫بله قربان و ژنرال سام

00:08:55.321 --> 00:08:56.402
‫اونم شما رو دوست داره

00:08:57.290 --> 00:09:00.351
‫و همين دعاي شما حتما
‫اونو خوب میكنه

00:09:00.526 --> 00:09:02.290
‫اون گاز معده داره

00:09:02.395 --> 00:09:03.294
‫شنیدم

00:09:03.396 --> 00:09:04.352
‫تو شکمش

00:09:05.264 --> 00:09:06.288
‫مواظب خودت باش پیرمرد

00:09:06.499 --> 00:09:07.398
‫اونیل

00:09:08.301 --> 00:09:11.282
‫به چپ چپ
‫حرکت

00:09:14.307 --> 00:09:15.240
‫ما

00:10:40.394 --> 00:10:41.441
‫هاستون رفت

00:10:42.296 --> 00:10:43.286
‫بله قربان

00:10:51.338 --> 00:10:55.457
‫خب اقاي جيم شکم شما وضعش خیلی خرابه

00:13:35.890 --> 00:13:36.880
‫سرهنگ بویي

00:13:38.726 --> 00:13:41.821
‫سانتا آنا ارتش ۷۰۰۰ نفر
‫داره

00:13:56.778 --> 00:13:59.577
‫شما در جلسه اخر مست بودي

00:14:01.617 --> 00:14:03.813
‫و ترجیه میکم به موقع دیگه
‫در این مورد با شما صحبت کنم

00:14:04.653 --> 00:14:06.610
‫اونموقع نقشه ام رو براتون میگم

00:14:36.785 --> 00:14:40.574
‫جيم...براي چي ما باید اینطوري کار کنیم؟

00:14:40.789 --> 00:14:43.679
‫من داوطلب شدم بجنگم
‫نه اینکه دژ بسازم

00:14:43.859 --> 00:14:45.623
‫براي چي باید اینجا کار کنیم؟

00:14:45.761 --> 00:14:46.876
‫چون سام به تراویس گفته

00:14:47.696 --> 00:14:50.757
‫تراویس هم به من گفته منم دارم به شما میگم

00:14:52.634 --> 00:14:56.628
‫چندتا غریبه دارن نزدیک دژ میشن

00:14:58.807 --> 00:14:59.672
‫ایست

00:15:01.743 --> 00:15:02.824
‫همونجا وایستید

00:15:03.845 --> 00:15:06.701
‫نگهبان ها بیاید همونجا وایستید

00:15:08.650 --> 00:15:10.664
‫هيج غير نظامي حق ورود به دژ رو نداره

00:15:10.719 --> 00:15:10.833
‫اقاي سگین

00:15:13.855 --> 00:15:14.788
‫بذار بیان داخل دیک

00:15:14.856 --> 00:15:15.789
‫کاپیتان دیکنسون

00:15:15.824 --> 00:15:18.623
‫بله قربان

00:15:18.694 --> 00:15:18.774
‫لطفا بیاید دفترم

00:15:18.827 --> 00:15:19.578
‫کاپیتان

00:15:19.695 --> 00:15:20.628
‫بله قربان

00:15:22.864 --> 00:15:24.787
‫په خبرایی درباره سانتا آنا شنیدیم

00:15:28.638 --> 00:15:29.833
‫عصر بخیر سرهنگ تراویس

00:15:30.707 --> 00:15:31.822
‫ما يه سري خبر درباره سانتا آنا داریم
‫پسرم و من...

00:15:32.775 --> 00:15:33.765
‫روز به خیر آقای سگین

00:15:33.876 --> 00:15:35.799
‫آقا

00:15:36.746 --> 00:15:38.612
‫بهتره بدونید که

00:15:38.748 --> 00:15:40.614
‫مسئول سان انتونیو هستید

00:15:43.786 --> 00:15:45.834
‫براي همين حق ورود به اینجا رو ندارید

00:15:46.723 --> 00:15:47.770
‫متاسفم سرهنگ تراویس

00:15:48.825 --> 00:15:50.691
‫میدونیم این محدودیت شامل

00:15:50.793 --> 00:15:51.817
‫من و خانواده ام میشه

00:15:52.662 --> 00:15:53.686
‫- پس من دیگه... صبر کن تراویس

00:15:53.796 --> 00:15:55.685
‫سگین یه خبرایی درباره سانتا آنا داره

00:15:55.765 --> 00:15:57.722
‫فکر نکنم

00:15:57.800 --> 00:16:00.724
‫ما هر روز هزاران شایعه به گوشمون میرسه
‫-معلوم نیست که..خوان..بهش بگو

00:16:00.870 --> 00:16:01.826
‫سرهنگ

00:16:02.705 --> 00:16:04.662
‫سرخیوست هاي سانتا بلاس

00:16:04.807 --> 00:16:07.731
‫یه سری پیک به املاک من
‫اتو سان انتونیو فرستادن

00:16:08.611 --> 00:16:10.591
‫میگن یه سري سرباز

00:16:10.713 --> 00:16:11.737
‫دو روز پیش از واجا ديابلو رد شدن

00:16:11.848 --> 00:16:13.828
‫این یعنی اینکه اونا زودتر از اون
‫چیزی که فکر میکردید نزدیک شدن

00:16:16.686 --> 00:16:17.801
‫سرخپوست ها دیدن اونا
‫حدود ۵۰۰۰ نفر نیرو دارن

00:16:18.755 --> 00:16:20.803
‫تعداد زيادي از اونا هم اسب و

00:16:21.658 --> 00:16:22.648
‫اذوقه دارن

00:16:23.593 --> 00:16:25.607
‫همچنین اطراف واجا ديابلو

00:16:28.665 --> 00:16:29.780
‫که با اسب دارن میتازن

00:16:29.866 --> 00:16:31.584
‫متاسفم اقاي سیگن

00:16:31.868 --> 00:16:33.666
‫اما به عنوان یه غیرنظامي..

00:16:33.770 --> 00:16:35.659
‫نمیدونید که این اطلاعات
‫چقدر بي ارزشه

00:16:35.772 --> 00:16:37.729
‫مخصوصا اگه یه سرخپوست اینا رو
‫گفته باشه

00:16:38.741 --> 00:16:40.721
‫ما به هرحالم ممنونم اقا
‫روز خوش

00:16:40.810 --> 00:16:43.700
‫تراویس.. خودت میدونی سگین
‫حرفهاش معتبره

00:16:43.846 --> 00:16:44.836
‫میبخشیدا

00:16:45.648 --> 00:16:46.843
‫بی احترامی نباشه آقاي سگین

00:16:47.684 --> 00:16:49.573
‫اما من نمیتونم با شایعات

00:16:49.719 --> 00:16:50.766
‫درجه سه نقشه جنگ بكشم

00:16:51.621 --> 00:16:53.669
‫ناراحت نشدم سرهنگ تراویس

00:16:54.792 --> 00:16:57.614
‫اما اونا زودتر از اون چیزی که

00:16:57.695 --> 00:16:58.719
‫فکرش رو بکنید بهتون میرسن

00:16:59.830 --> 00:17:00.786
‫خدانگهدار خوان

00:17:00.864 --> 00:17:01.820
‫خدانگهدار

00:17:12.776 --> 00:17:14.790
‫تو یه احمق تموم عیاري تراویس

00:17:56.620 --> 00:17:58.668
‫سگین احم با شخصيتيه

00:18:01.658 --> 00:18:02.819
‫دوست نداشتم باهاش بي ادبي کنم

00:18:07.664 --> 00:18:09.826
‫چارلز بیش از حد...

00:18:10.601 --> 00:18:11.796
‫درباره ارتش سانتا آنا
‫اغراق کرده

00:18:13.637 --> 00:18:14.661
‫اما من مجبور بودم دیک

00:18:15.873 --> 00:18:19.628
‫به نظرم دو یا سه روز
‫وقت داریم

00:18:19.777 --> 00:18:20.824
‫تا اونا برسن

00:18:21.678 --> 00:18:22.634
‫افراد داشتن گوش میکردن

00:18:23.748 --> 00:18:25.842
‫نمیتونم بذارم اونا احساس کنن

00:18:26.618 --> 00:18:27.642
‫که ما چقدر ضعیف و دشمن
‫چقدر قویه

00:18:31.890 --> 00:18:33.574
‫نباید اجازه بدي

00:18:33.658 --> 00:18:34.614
‫نه نباید

00:18:35.827 --> 00:18:38.797
‫دوست عزیز و وفادار من

00:18:39.831 --> 00:18:41.754
‫شاید تو میتونستي اما من نمیتونستم

00:18:42.767 --> 00:18:43.791
‫حالا اینجا رو نگاه کن

00:18:44.736 --> 00:18:45.851
‫اونا خیلی زیاد اند

00:18:46.771 --> 00:18:48.603
‫خب فکر کن دیک

00:18:48.773 --> 00:18:49.820
‫براي چي افراد ما

00:18:50.675 --> 00:18:51.699
‫اگه حقیقت اوضاع رو میدونن هنوز میمونن؟

00:18:51.810 --> 00:18:53.608
‫البته براي بويي فرق ميكنه

00:18:53.845 --> 00:18:55.643
‫اون تو تگزاس خیلی املاک و زمین داره

00:18:57.649 --> 00:18:58.810
‫اما یه سری از اون افراد
‫هیچی ندارن

00:18:58.883 --> 00:19:00.715
‫تو اینجا پول داری یا زمین؟

00:19:01.719 --> 00:19:03.813
‫خودت میدونی به جز به دست
‫لباس هیچی ندارم

00:19:16.471 --> 00:19:19.361
‫پلس
‫رسیدیم

00:19:19.540 --> 00:19:21.497
‫سان انتونیو دوجار

00:19:22.410 --> 00:19:24.276
‫انگلیسی ها بهش میگن سان انتونیو

00:19:24.479 --> 00:19:26.311
‫سرهنگ اسپانیایی حرف میزنه

00:19:33.421 --> 00:19:34.377
‫میخواید دعا کنید قربان؟

00:19:38.359 --> 00:19:39.349
‫اما چرا قربان

00:19:39.460 --> 00:19:42.384
‫من که کاملا مطمئن بودم
‫میتونم اینجا رو پیدا کنم

00:19:43.464 --> 00:19:47.287
‫فقط شک داشتم از کدوم میونبر برم
‫که زودتر برسیم

00:19:48.369 --> 00:19:50.258
‫من حدود ۱۵ ساله اینجا زندگی میکنم

00:19:50.405 --> 00:19:52.294
‫بهتره علامت بدي پسر

00:19:52.408 --> 00:19:53.364
‫بله قربان

00:19:54.510 --> 00:19:56.376
‫ببخشید اینقدر حرف میزنم

00:19:57.546 --> 00:20:00.345
‫ولي شما همیشه جواب سوالها
‫رو بهتر از پارسون میدونید

00:20:00.482 --> 00:20:03.406
‫انقدر از من سوال نکن

00:20:04.286 --> 00:20:05.276
‫بله قربان

00:20:06.355 --> 00:20:08.369
‫شما بعضي روزها اكلي دعا میکنید

00:20:10.459 --> 00:20:13.429
‫ولی من نمیدونم شما به خاطر چي

00:20:14.296 --> 00:20:16.310
‫از خدا تشکر میکنید

00:20:16.432 --> 00:20:18.446
‫به خاطر جایی که هستیم و تشکر میکنم

00:20:19.435 --> 00:20:21.233
‫جایی که هستید پارسون؟

00:20:21.370 --> 00:20:23.350
‫جایی که هستیم و قراره بمیریم

00:20:23.439 --> 00:20:25.271
‫عاقبت تموم آدمها همينه

00:20:26.308 --> 00:20:28.265
‫نه بیشتر نه کمتر

00:20:28.377 --> 00:20:29.458
‫علامت رو بده پسر

00:20:30.412 --> 00:20:31.368
‫بله قربان

00:20:44.359 --> 00:20:46.453
‫باید پارسون و پسره باشن

00:20:48.530 --> 00:20:50.294
‫اره فکر کنم

00:21:47.557 --> 00:21:50.254
‫میریم دژ

00:21:50.393 --> 00:21:52.259
‫بهتره بیشتر نگاه کني

00:21:52.328 --> 00:21:53.443
‫خيلي ها اونجا هستن

00:21:54.531 --> 00:21:57.387
‫به نظر من که اسلحه اي تو دست ندارن

00:21:58.301 --> 00:22:05.253
‫سرهنگ..ک..ن..ت.ي.ن...
‫يعني چي؟

00:22:05.408 --> 00:22:06.364
‫کنتینا

00:22:06.543 --> 00:22:08.227
‫يعني اون چیزی که من فکر میکنم؟

00:22:08.344 --> 00:22:09.277
‫اره

00:22:09.412 --> 00:22:12.302
‫يعني مسیر بهشت رو...

00:22:50.521 --> 00:22:51.477
‫میخوام خوب به به...

00:22:52.289 --> 00:22:52.471
‫اهنگ قديمي تنسي

00:22:53.357 --> 00:22:57.351
‫و عاشقانه گوش کنید

00:26:23.536 --> 00:26:27.439
‫خيلي مسخره ست که جفتمون
‫همش همدیگه رو سرهنگ صدا کنیم

00:26:27.540 --> 00:26:30.464
‫جفتمون دیگه هم طراز هستیم

00:26:30.543 --> 00:26:33.274
‫تو اگه میخوای به من بگو کراکت

00:26:33.379 --> 00:26:35.245
‫نمیخواد بهم بگي سرهنگ

00:26:35.381 --> 00:26:37.304
‫ژنرال فلتفورد تو جنگ

00:26:37.483 --> 00:26:40.248
‫با سرخپوست ها بهم میگفت
‫کراکت پیر

00:26:40.419 --> 00:26:42.285
‫من تراویس صدات میکنم

00:26:46.525 --> 00:26:48.323
‫خیلی خب کراکت

00:26:51.297 --> 00:26:53.391
‫میخوام ازت اجازه بگیرم با افرادت حرف بزنم

00:26:54.567 --> 00:26:58.299
‫وقتي تو مجلس بودم خيلي سخنراني شنيدم

00:26:58.504 --> 00:27:00.370
‫درباره چي ميخواي حرف بزني؟

00:27:01.307 --> 00:27:03.469
‫درباره ازادي

00:27:05.377 --> 00:27:07.334
‫به همچین سخنرانی احتیاجی نیست

00:27:07.513 --> 00:27:09.379
‫افراد من اهل تنسي هستن

00:27:09.548 --> 00:27:11.312
‫اما میخوام توضیح بدم

00:27:11.484 --> 00:27:14.306
‫و به سري داوطلب براي
‫مبارزه با سانتا آنا میخوام

00:27:17.290 --> 00:27:17.552
‫اجازه هست؟

00:27:21.461 --> 00:27:22.508
‫بي احتياطي نكن

00:27:24.464 --> 00:27:27.525
‫ممكنه بلايي سر خودت بیاری

00:27:29.536 --> 00:27:30.526
‫سلام

00:27:35.342 --> 00:27:37.470
‫افراد من مشکلي با مبارزه ندارن

00:27:38.311 --> 00:27:40.359
‫اما ممکنه به سخنرانیت گوش نکنن

00:27:40.514 --> 00:27:42.232
‫چي ميخواي بهشون بگي؟

00:27:43.517 --> 00:27:47.272
‫درباره سختی هایی که مردم به خاطر

00:27:48.321 --> 00:27:49.436
‫دولت ظالم و دیکتاتور

00:27:50.323 --> 00:27:51.404
‫سانتا آنا کشیدن

00:27:59.533 --> 00:28:00.489
‫ديوي

00:28:02.469 --> 00:28:04.449
‫میخوام شانسم رو امتحان کنم

00:28:04.571 --> 00:28:06.369
‫چرا دیوي رو بیخیال نمیشي

00:28:06.473 --> 00:28:08.396
‫اون ۲۸ باري که بردت كمت بود؟

00:28:09.376 --> 00:28:10.332
‫سي و شش بار

00:28:10.510 --> 00:28:11.466
‫سي و هشت بار

00:28:13.313 --> 00:28:14.360
‫سي و شش بار

00:28:15.315 --> 00:28:17.272
‫چند دقیقه بیشتر طول نمیکشه

00:28:17.484 --> 00:28:18.508
‫پرها رو بده

00:28:21.388 --> 00:28:22.344
‫اقایون

00:28:27.294 --> 00:28:28.341
‫مواظب پرهاتون باشید

00:28:31.431 --> 00:28:32.512
‫اماده

00:28:54.388 --> 00:28:56.254
‫ایندفعه بردمت ديوي

00:28:56.390 --> 00:28:57.380
‫اشكالي نداره

00:28:58.526 --> 00:29:00.449
‫حالا اگه بذارید میخوام

00:29:00.561 --> 00:29:02.393
‫یه لحظه تراویس

00:29:03.264 --> 00:29:05.244
‫این براي کسي بود که شانس گیرش بیاد

00:29:05.399 --> 00:29:06.514
‫خودت رو آماده کن دیوي

00:29:07.401 --> 00:29:08.357
‫من اماده ام

00:29:11.305 --> 00:29:11.533
‫هنوز رو پاهاشه

00:29:12.273 --> 00:29:13.536
‫نه

00:29:14.275 --> 00:29:15.470
‫اره

00:29:16.310 --> 00:29:18.267
‫اره حالا نوبت منه

00:29:25.319 --> 00:29:26.400
‫سي و نه بار

00:29:26.520 --> 00:29:27.476
‫درسته دیوي؟

00:29:28.256 --> 00:29:28.518
‫درسته

00:29:29.323 --> 00:29:30.347
‫هیچوقت آدم نمیشی

00:29:30.424 --> 00:29:31.448
‫برید په سطل آب بیارید

00:29:34.362 --> 00:29:36.490
‫این یه بازیه که تو تنسي
‫خیلی بازی میکنن

00:29:37.298 --> 00:29:38.345
‫گرچه وقتي نمونده

00:29:39.333 --> 00:29:40.494
‫فکر کنم بهتره حرفهامون رو...

00:29:41.302 --> 00:29:43.396
‫براي يه وقتي که مزاحمتي
‫پیش نیاد بذاریم

00:29:43.537 --> 00:29:45.460
‫انقدر تند نرو اقا

00:29:46.407 --> 00:29:47.306
‫بالاخره براي هدفت...

00:29:47.475 --> 00:29:48.499
‫باید صبر داشته باشي

00:29:54.448 --> 00:29:56.314
‫یکی از این سیگارها بکش

00:29:57.418 --> 00:29:59.512
‫من اونا رو از نیواورلند تا اینجا اوردم

00:30:02.290 --> 00:30:04.338
‫ميخواي به افراد تنسي من بگی که...

00:30:05.259 --> 00:30:09.287
‫یه سری ادم خوب یا هرجوری که تو میگی

00:30:09.397 --> 00:30:11.525
‫براي مردم اينجا
‫دردسر ایجاد کردن؟

00:30:13.334 --> 00:30:14.381
‫یا اینکه میخوای بگی..

00:30:14.503 --> 00:30:16.426
‫استیو استین..هاستون و دیگران

00:30:17.306 --> 00:30:18.421
‫و خودت تراویس

00:30:19.441 --> 00:30:21.489
‫براي اعلان جمهوري
‫نقشه کشیدید؟

00:30:22.544 --> 00:30:25.275
‫تا اینجا رو جمهوري تگزاس اعلام کنید

00:30:26.381 --> 00:30:28.361
‫میخوای اینو بهشون بگی تراویس؟

00:30:31.553 --> 00:30:33.510
‫هنوز در بارش فکر نکردم

00:31:02.517 --> 00:31:04.440
‫جمهوري هم از اون كلماته...

00:31:05.420 --> 00:31:06.535
‫که آدم رو شاد میكنه

00:31:08.390 --> 00:31:10.279
‫درست مثل وقتي که ميبيني

00:31:11.326 --> 00:31:12.487
‫بچه ات میتونه رو دوباش راه بره

00:31:13.495 --> 00:31:17.227
‫یا وقتي که بچه ات صورتش رو میتراشه

00:31:17.466 --> 00:31:19.514
‫و میفهمی که اونم مرد شده

00:31:21.403 --> 00:31:23.451
‫په حسي بهت میده که باعث میشه...

00:31:24.306 --> 00:31:25.501
‫احساس دلگرمي کني

00:31:27.275 --> 00:31:29.255
‫جمهوري هم يكي از اون کلمه هاست

00:32:07.450 --> 00:32:08.497
‫تا اینجا مبارزه کنیم

00:32:09.485 --> 00:32:11.408
‫اینو به افراحم نگو

00:32:12.522 --> 00:32:15.253
‫اونا فکر میکنن ما اومديم جنوب تا
‫شکار کنیم

00:32:15.358 --> 00:32:17.520
‫و مست بشیم

00:37:39.519 --> 00:37:41.317
‫اسلحه تون آقا

00:37:45.391 --> 00:37:46.438
‫خیلی ممنون

00:42:07.323 --> 00:42:08.438
‫از کمک شما چشم پوشي نميكنه

00:42:11.560 --> 00:42:12.550
‫شب بخیر خانم

00:42:43.426 --> 00:42:44.359
‫بگیریدش

00:43:42.319 --> 00:43:43.400
‫تو باید جيم بوبي باشي

00:43:44.421 --> 00:43:46.435
‫با توجه به قد و قامتت

00:43:46.523 --> 00:43:49.254
‫و این چاقو باید خودت باشي

00:43:49.326 --> 00:43:50.259
‫من بويي هستم

00:43:50.427 --> 00:43:51.383
‫دیوی کراکت هستم

00:43:52.462 --> 00:43:55.284
‫من خیلی دربارت شنیدم

00:43:55.398 --> 00:43:57.264
‫منم خيلي دربارت شنیدم

00:43:58.301 --> 00:44:00.463
‫میخوام به به نوشیدنی دعوتت کنم

00:44:01.371 --> 00:44:02.361
‫هرچی دوست داري
‫-ببخشید

00:44:05.342 --> 00:44:06.571
‫اینجا با اموساند مشكل داري؟

00:44:07.344 --> 00:44:08.277
‫اموساند كيه؟

00:44:08.378 --> 00:44:09.277
‫تاجره

00:44:09.379 --> 00:44:10.426
‫همون قد بلنده و مو زرده؟

00:44:10.514 --> 00:44:11.447
‫اره خودشه

00:44:11.581 --> 00:44:13.299
‫باهاش حرف زدم

00:44:13.416 --> 00:44:14.406
‫بازم میخوام باهاش حرف بزنم

00:44:15.385 --> 00:44:16.341
‫نوشیدنی رو چی میگی؟

00:44:16.453 --> 00:44:18.285
‫باعث افتخاره نماینده مجلس کراکت

00:44:18.388 --> 00:44:19.503
‫بیخیال جيم منو اونطوری صدا نكن

00:44:20.323 --> 00:44:21.370
‫کلی سعی کردم کسی نفهمه

00:44:41.278 --> 00:44:42.325
‫بیا اینم كت ديوي

00:44:42.445 --> 00:44:44.277
‫و بطري

00:44:45.315 --> 00:44:46.430
‫بهتره بری یه کم بخوابي اسميتي

00:44:47.284 --> 00:44:47.546
‫خسته نیستم

00:44:49.286 --> 00:44:51.334
‫مکزیک شب هاش خيلي قشنگه

00:44:51.454 --> 00:44:53.320
‫به هر حال برو یه کم بخواب

00:44:54.291 --> 00:44:55.315
‫باشه دیوي

00:44:56.326 --> 00:44:57.282
‫شب بخیر اسميتي

00:44:57.394 --> 00:44:58.384
‫شب بخیر سرهنگ بویي

00:44:59.296 --> 00:45:00.252
‫جیم

00:45:09.307 --> 00:45:10.297
‫البته

00:45:11.509 --> 00:45:13.432
‫ولي شب قشنگیه

00:45:15.546 --> 00:45:18.516
‫فکر کنم مدت زیادی اینجایي جيم

00:45:19.350 --> 00:45:20.374
‫نمیخواستم بیام اینجا

00:45:20.518 --> 00:45:22.475
‫به بار که اومدم موندگار شدم

00:45:23.487 --> 00:45:24.534
‫پس از اینجا خوشت اومده

00:45:25.356 --> 00:45:28.280
‫دیوی اگه مکزیک رو میشناختي

00:45:28.459 --> 00:45:29.483
‫عاشقش میشدي

00:45:30.361 --> 00:45:33.342
‫من اول فکر میکردم اینجا
‫جز بیابون هیچی نداره

00:45:33.464 --> 00:45:37.367
‫اكثر شمالی ها اینطوری فکر میکنن

00:45:37.501 --> 00:45:40.357
‫دره هاي عميق کوه هاي بلند

00:45:40.538 --> 00:45:44.361
‫اکثر کسایی که اینجا نیومدن
‫اینطور فکر میکنن

00:45:45.376 --> 00:45:46.423
‫اگه بخوای اینجا رو

00:45:47.411 --> 00:45:48.526
‫بشناسی باید توش زندگی کنی

00:45:49.447 --> 00:45:52.428
‫اما اكثرا...

00:45:52.550 --> 00:45:54.314
‫اکثرا به خاطر ادمهاشه دیوی

00:45:55.386 --> 00:45:57.480
‫اونا...

00:45:57.555 --> 00:45:59.512
‫توضیحش برام سخته

00:46:00.424 --> 00:46:03.394
‫اونا ایمان و شجاعت دارن

00:46:03.527 --> 00:46:05.416
‫از مردن نمیترسن

00:46:06.497 --> 00:46:09.467
‫چیزی که برام بیشتر از
‫هرچیزی مهمه

00:46:10.268 --> 00:46:11.383
‫اینه که اونا از زندگی کردن هم نمیترسن

00:46:11.535 --> 00:46:13.367
‫امروز براشون از فردا...

00:46:13.471 --> 00:46:15.451
‫خیلی مهم تره

00:46:17.441 --> 00:46:20.263
‫فکر کنم امریکایی براشون این
‫مسخره باشه

00:46:20.544 --> 00:46:21.500
‫اما براي من...

00:46:22.380 --> 00:46:24.303
‫زندگي يعني همين

00:46:26.284 --> 00:46:27.365
‫و زنهاي اینجا...

00:46:28.452 --> 00:46:30.318
‫دیوی

00:46:30.421 --> 00:46:32.310
‫فکر کنم از زنهاي مکزیکي خيلي خوشت میاد

00:46:32.557 --> 00:46:34.321
‫شنیدم با يكيشون هم ازدواج کردي

00:46:35.560 --> 00:46:37.278
‫اره

00:46:38.297 --> 00:46:39.321
‫ازدواج کردم

00:46:40.499 --> 00:46:41.489
‫من...

00:46:43.535 --> 00:46:45.333
‫خب ديوي...

00:46:45.537 --> 00:46:47.335
‫فکر کنم که...

00:46:47.406 --> 00:46:48.271
‫میدونې...

00:46:48.373 --> 00:46:51.502
‫حرفهای تو جوری که...

00:46:53.445 --> 00:46:55.311
‫من خانواده خوبی دارم

00:46:56.548 --> 00:46:58.312
‫زن خوبي دارم

00:46:59.451 --> 00:47:01.408
‫دوتا پسر خوب دارم

00:47:03.422 --> 00:47:05.470
‫فکر کنم به این میگن
‫یه ادم خوشبخت

00:47:06.558 --> 00:47:10.347
‫توضیحش همچین سخت هم نبود

00:47:11.363 --> 00:47:14.333
‫فرستادمشون كوئلا

00:47:14.433 --> 00:47:15.389
‫تا درگیر مشکلات اینجا نشن

00:47:15.467 --> 00:47:17.333
‫میدونی...نمیخواستم اینجا با...

00:47:19.538 --> 00:47:21.495
‫میشه خصوصي باهاتون حرف بزنم آقا؟

00:47:22.274 --> 00:47:22.456
‫البته اما...

00:47:23.275 --> 00:47:24.390
‫شما خانم دلويز هستید؟

00:47:24.476 --> 00:47:25.523
‫اقاي بوبي ببخشید

00:47:26.311 --> 00:47:27.358
‫شما رو ندیدم

00:47:27.446 --> 00:47:28.493
‫خب خانم اینجا جاي خوبي...

00:47:29.314 --> 00:47:31.271
‫میدونم اما خیلی مهمه

00:47:31.450 --> 00:47:33.464
‫میشه به این اقا چند کلمه
‫حرف بزنم؟

00:47:34.486 --> 00:47:36.318
‫البته
‫ببخشیدا

00:47:36.488 --> 00:47:38.252
‫میرم داخل کراکت

00:47:39.324 --> 00:47:39.506
‫کراکت

00:47:41.426 --> 00:47:43.383
‫شما دیوی کراکت معروف هستید

00:47:44.296 --> 00:47:45.286
‫خب من کراکت هستم

00:47:45.564 --> 00:47:48.420
‫بهم میگن دیوي این اسم عموم هم هست

00:47:48.533 --> 00:47:50.331
‫که تو مزرعه اش بزرگ شدم

00:47:51.336 --> 00:47:52.383
‫خب اقاي کراکت

00:47:52.537 --> 00:47:54.460
‫بعد از اینکه شما از اتاقم رفتید

00:47:54.573 --> 00:47:56.405
‫سرو صدا درگیری رو
‫تو خیابون شنیدم

00:47:56.541 --> 00:47:58.305
‫فقط صدا میشنیدم

00:47:58.443 --> 00:47:59.433
‫اما ندیدم چه اتفاقي افتاد

00:48:00.345 --> 00:48:02.393
‫فکر کنم درگیری بدی بود
‫بدي بود

00:48:42.288 --> 00:48:44.302
‫و این امو خارجية؟

00:48:45.291 --> 00:48:46.281
‫بله

00:48:46.526 --> 00:48:48.506
‫ولي فکر نکنم درست باشه

00:48:49.395 --> 00:48:52.251
‫که شما با اون ازدواج کنید

00:49:47.488 --> 00:49:48.421
‫پارسون

00:49:51.291 --> 00:49:53.248
‫چرا بدون من رفتید؟

00:49:53.360 --> 00:49:54.384
‫بهش گفتم منتظر بمونه

00:49:54.495 --> 00:49:55.360
‫اون مسته

00:49:55.496 --> 00:49:57.510
‫خب چرا منو خبر نکردید؟

00:49:58.432 --> 00:50:00.480
‫جیم این بیكبپره
‫جيم بويي

00:50:00.567 --> 00:50:01.432
‫سلام

00:50:01.502 --> 00:50:02.458
‫اگه میخوای بیای

00:50:03.337 --> 00:50:04.293
‫اما انقدر سروصدا نکن

00:50:04.371 --> 00:50:06.351
‫ممكنه بفهمن که ما داریم میایم

00:50:08.408 --> 00:50:09.364
‫ببخشید

00:54:58.382 --> 00:55:00.430
‫ديوي جي اوردی؟

00:55:00.551 --> 00:55:02.440
‫براي يه سري بچه ها کادو گرفتم

00:55:03.520 --> 00:55:05.386
‫بریم پارسون

00:55:40.267 --> 00:55:43.157
‫خب سرهنگ تراویس گفته

00:55:43.237 --> 00:55:44.102
‫گفته که باید...

00:55:44.238 --> 00:55:46.127
‫برام مهم نیست تراویس چي گفته

00:55:46.206 --> 00:55:49.096
‫درو باز کن وگرنه یه گوله حرومت میکنم

00:55:53.314 --> 00:55:57.171
‫نگهبان درو براي سرهنگ بویی باز کن

00:56:17.812 --> 00:56:19.530
‫اسلام تراویس

00:56:25.317 --> 00:56:27.411
‫خوشحال میشم برای استراحت
‫به دفتر من بیاید

00:56:28.254 --> 00:56:29.278
‫باعث افتخاره

00:57:07.327 --> 00:57:08.226
‫سرهنگ بویي

00:57:08.295 --> 00:57:09.228
‫سلام

00:57:09.362 --> 00:57:12.184
‫باعث افتخاری دیوی کراکت

00:57:58.411 --> 00:58:00.334
‫لطفا راحت باشید

00:58:01.248 --> 00:58:02.272
‫یه سری خبر دارم

00:58:03.283 --> 00:58:05.240
‫قانون تو گونیاد داره خوب عمل میکنه

00:58:06.186 --> 00:58:07.415
‫تا حالا ۱۰۰۰ نفر نیرو جمع کرده

00:58:08.255 --> 00:58:10.212
‫و تا آخر هفته میاد جنوب

00:58:10.490 --> 00:58:12.208
‫هزار نفر؟

00:58:12.292 --> 00:58:14.181
‫احتمالش کمه

00:58:14.461 --> 00:58:16.350
‫اما باعث اعلام کنم که حقیقت داره

00:58:17.297 --> 00:58:19.186
‫البته تعجب نمیکنم که
‫شک داشته باشید

00:58:19.499 --> 00:58:20.455
‫اما بهتون قول میدم

00:58:21.268 --> 00:58:22.224
‫که این خبر درسته

00:58:22.335 --> 00:58:24.167
‫تا اونجایی که بهم خبر رسیده

00:58:24.338 --> 00:58:26.466
‫قانون ۱۰۰۰ نفر رو جمع کرده

00:58:27.241 --> 00:58:29.255
‫من همیشه راست میگم

00:58:29.377 --> 00:58:30.333
‫من نمیگم

00:58:30.478 --> 00:58:33.209
‫همه میگن من به دروغگوی مادرزادم

00:58:33.481 --> 00:58:36.246
‫اما الان دروغ و راست گفتن شما

00:58:36.384 --> 00:58:38.341
‫زیاد اهميتي نداره

00:58:38.452 --> 00:58:41.274
‫مهم اینه که قانون واقعا اونا رو
‫جمع کرده باشه

00:58:41.455 --> 00:58:43.219
‫و به موقع برسه اینجا

00:58:43.357 --> 00:58:44.438
‫چه برسه چه نرسه

00:58:45.192 --> 00:58:46.216
‫ما اینجا گیر افتادیم

00:58:46.294 --> 00:58:47.375
‫و به نظر من

00:58:47.428 --> 00:58:49.317
‫دلیلی نداره جون خودمون رو به خاطر

00:58:49.397 --> 00:58:50.353
‫این ماموريت الكي به خطر بندازیم

00:58:50.398 --> 00:58:52.196
‫ما باید جلوی دشمن بایستیم

00:58:52.266 --> 00:58:53.381
‫باید جلوي سانتا آنا رو بگیریم

00:58:53.434 --> 00:58:55.198
‫اون داره كله تگزاس رو میگیره

00:58:55.236 --> 00:58:56.192
‫این نظر سرهنگ بوييه

00:58:56.404 --> 00:58:56.461
‫میتونیم دورشون بزنیم

00:58:57.204 --> 00:58:57.466
‫من نمیتونم این نقشه رو قبول کنم

00:58:58.205 --> 00:58:59.195
‫از پشت بهشون حمله میکنیم

00:58:59.273 --> 00:58:59.421
‫بین اینجا و سان فرانسيسكو

00:59:00.207 --> 00:59:00.435
‫مثل اینکه یه چیزی رو
‫یادت رفته سرهنگ بویی

00:59:01.208 --> 00:59:02.289
‫-چي؟ -که من اینجا دستور میدم

00:59:02.376 --> 00:59:04.265
‫و نقشه شما رو هم رد کردم

00:59:08.482 --> 00:59:09.472
‫حالا

00:59:10.484 --> 00:59:12.407
‫بهتره بریم سر یه موضوع مهم تر

00:59:13.387 --> 00:59:15.276
‫افراد سرهنگ کراکت

00:59:15.389 --> 00:59:16.470
‫اونا مبارزه میکنن سرهنگ؟

00:59:17.491 --> 00:59:19.323
‫اخرین باری که دیدمشون...

00:59:19.427 --> 00:59:22.249
‫مشکلی با مبارزه کردن نداشتن

00:59:22.396 --> 00:59:24.444
‫اما ميتوني افرادت رو قانع
‫كني وارد این ماموریت بشن؟

00:59:25.299 --> 00:59:26.380
‫ازشون میپرسم

00:59:27.201 --> 00:59:29.363
‫تا اونجایی که شنیدم اونا به
‫حرف شما خيلي گوش میدن

00:59:31.305 --> 00:59:33.433
‫اگه خبر درست باشه که فانون ۱۰۰۰ نفر نیرو

00:59:34.208 --> 00:59:35.198
‫نه... ۲۰۰۰ نفر

00:59:35.376 --> 00:59:37.208
‫داشته باشه جلوي ارتش سانتا آنا...

00:59:37.278 --> 00:59:39.201
‫صبر کن تراویس قبلا هم در باره این حرف زدیم

00:59:39.280 --> 00:59:40.270
‫اون میخواد من به افراد
‫خودمم دروغ بگم

00:59:40.381 --> 00:59:41.337
‫همش با دروغ اونا رو بکشم

00:59:41.415 --> 00:59:44.180
‫اگه حقیقت قدرت سانتا آنا برملا بشه

00:59:44.285 --> 00:59:46.208
‫دیگه حتی یه نفر هم از نیروي
‫ها کنارمون نمیمونه

00:59:46.287 --> 00:59:47.311
‫يعني ميخواي بگي افراد من بزدل اند

00:59:47.355 --> 00:59:49.403
‫بهتره براي خودت حرف
‫منو تعبیر نکنې سرهنگ بویی

00:59:51.225 --> 00:59:52.340
‫افراد من تمومشون داوطلب اند

00:59:52.393 --> 00:59:54.259
‫اونا به خواست خودشون اومدند اینجا

00:59:54.329 --> 00:59:56.252
‫الان هم هر وقت بخوان میتونن
‫وسایلشون رو جمع کنن

00:59:56.298 --> 00:59:57.322
‫و از اینجا برن

00:59:59.468 --> 01:00:01.391
‫افراد تو شبيه نظامي هستن

01:00:03.372 --> 01:00:06.228
‫و مثل تموم داوطلب ها بي نظم اند

01:00:06.475 --> 01:00:08.239
‫روز بخیر سرهنگ بوبي

01:00:16.284 --> 01:00:21.222
‫دیشب شما نظم افراد من رو دیدي

01:00:22.457 --> 01:00:24.380
‫وضعیت ما اینجا وخيمه

01:00:27.262 --> 01:00:29.424
‫من احساس میکنم اگه کراکت
‫خودش بیاد

01:00:30.232 --> 01:00:31.279
‫افرادش هم دنبالش میان

01:00:32.467 --> 01:00:37.462
‫اره ولی این مسئولیت داره

01:00:38.240 --> 01:00:40.197
‫و من نگران همین هستم

01:01:05.231 --> 01:01:06.221
‫تو مچ انداختن ۴۵ بار بردي؟

01:01:06.298 --> 01:01:08.346
‫این دروغ مسخره ايه

01:01:09.201 --> 01:01:12.171
‫از اون داستان هاي الكيه
‫که مردم میگن

01:01:12.338 --> 01:01:14.352
‫من و مایک خيلي با هم رفیقم

01:01:15.241 --> 01:01:18.370
‫تا فردا صبح که دوباره میام
‫فعلا

01:01:19.211 --> 01:01:20.144
‫میبینمتون

01:01:46.273 --> 01:01:47.138
‫باعث افتخاره

01:01:47.207 --> 01:01:47.389
‫حالتون چطوره؟

01:01:48.175 --> 01:01:49.222
‫اقاي سگین الكاده هستن

01:01:49.376 --> 01:01:51.356
‫منظورم شهردار شهر سان انتونیوئه

01:01:52.245 --> 01:01:54.202
‫خب شهر خیلی شلوغي داريد

01:03:13.327 --> 01:03:15.250
‫براي دیوي کراکت

01:03:15.363 --> 01:03:18.128
‫و یاران تنسيش

01:03:18.299 --> 01:03:19.289
‫آگاه باشید...

01:03:20.134 --> 01:03:21.249
‫شما وارد کشوری شدید

01:03:21.369 --> 01:03:23.201
‫که هيچ حقی در اون ندارید

01:03:24.338 --> 01:03:26.204
‫من بهتون دستور میدم

01:03:26.340 --> 01:03:29.139
‫که سریع اینجا رو ترک کنید

01:03:29.310 --> 01:03:31.233
‫چون ما متوجه شدیم که شما

01:03:31.412 --> 01:03:34.302
‫ممكنه با شورشي هایي که

01:05:00.168 --> 01:05:02.148
‫اما با این اوصاف معلوم شد

01:05:02.270 --> 01:05:03.317
‫برای چی انقدر تحویلمون گرفتن

01:05:04.139 --> 01:05:05.163
‫به چیزی رو باید بهتون بگم

01:07:15.271 --> 01:07:17.194
‫و من بودم که بهشون میگفتم

01:07:17.340 --> 01:07:19.354
‫اینجا سرزمین پرتیه

01:07:20.344 --> 01:07:22.233
‫ولي سبزه و با طراوته

01:07:23.247 --> 01:07:26.137
‫درست همونطور که میگفتن

01:07:28.385 --> 01:07:33.175
‫خداي من چه درخت زیبایی

01:07:56.346 --> 01:07:58.360
‫این درخت احتمالا قبل از اینکه

01:07:59.249 --> 01:08:03.277
‫ادمها بیان اینجا سكتا بكنن
‫اینجا بوده

01:08:06.423 --> 01:08:09.222
‫مثل درختي میمونه که آدم و
‫حوا همدیگه رو زیرش دیدن

01:08:19.136 --> 01:08:20.331
‫په چيزي رو میدونی قلاکا

01:08:21.338 --> 01:08:25.127
‫من همیشه درخت ها رو

01:08:25.309 --> 01:08:27.266
‫براي هر منظوری که هستن میشناسن

01:08:27.377 --> 01:08:29.095
‫تا به یه درخت نگاه میکنم

01:08:29.246 --> 01:08:32.261
‫میدونم که پشتش یه خرسها
‫یا په سرخپوست

01:08:34.284 --> 01:08:35.308
‫دیوی

01:08:36.153 --> 01:08:37.348
‫چه بلایی سر ما میاد؟

01:08:38.288 --> 01:08:40.844
‫منظورم براي تو و منه

01:08:40.849 --> 01:08:42.715
‫میخوام یه چیزی رو بهت بگم فلاكا

01:08:42.818 --> 01:08:44.650
‫و میخوام خوب گوش کنی

01:08:44.786 --> 01:08:46.675
‫شاید به نظرت بیاد که دارم
‫درباره خودم حرف بزنم

01:08:46.789 --> 01:08:47.904
‫اما اینطور نیست میخوام درباره تو حرف بزنم

01:08:48.724 --> 01:08:50.943
‫در واقع میخوام درباره همه ادمها حرف بزنم

01:08:51.894 --> 01:08:53.783
‫وقتی من اومدم تگزاس

01:08:53.896 --> 01:08:54.943
‫دنبال یه چیزی بودم

01:08:55.765 --> 01:08:56.846
‫نمیدونم چي

01:08:57.800 --> 01:08:59.848
‫ولی یه جوری تو وارد زندگیم شدي

01:09:00.703 --> 01:09:01.932
‫قبل از اون من یا با
‫بقیه در میوفتادم و میزدم

01:09:02.672 --> 01:09:05.687
‫یا بعضی وقتها هم کتک میخوردم

01:09:06.709 --> 01:09:09.690
‫یه کم پول بدست میاوردم
‫و زندگیم رو میکردم

01:09:09.912 --> 01:09:11.869
‫اما هیچکدومش در مقابل...

01:09:12.682 --> 01:09:13.877
‫دردي که مادرم براي تولد من کشید
‫ارزشی نداره

01:09:14.717 --> 01:09:15.798
‫قبلا احساس پوچي میکردم

01:09:16.786 --> 01:09:17.901
‫اما الان دیگه احساس پوچي نميكنم

01:09:18.921 --> 01:09:20.810
‫همین برام مهمه

01:09:20.923 --> 01:09:22.846
‫که احساس مفید بودن بكنم

01:09:23.759 --> 01:09:25.853
‫و جلوي اشتباه رو بگیرم

01:09:26.662 --> 01:09:28.756
‫حرف راست رو بزنم

01:09:28.865 --> 01:09:30.879
‫حتي اگه به خاطرش کتک بخورم

01:09:31.734 --> 01:09:33.828
‫شاید این حرفهام..

01:09:33.903 --> 01:09:36.668
‫مثل یه کشیش باشه که داره
‫بقیه رو موعظه میکنه

01:09:36.772 --> 01:09:38.638
‫اما این حرفها حقیقت رو عوض نميكنه

01:09:38.808 --> 01:09:40.640
‫درست و غلط وجود داره

01:09:40.776 --> 01:09:41.891
‫و هر آدمي در يكي از این دوطرف
‫قرار داره

01:09:42.712 --> 01:09:43.873
‫اگه بري طرف حقیقت زنده میموني

01:09:44.780 --> 01:09:46.908
‫اگه طرف دروغ بري

01:09:47.750 --> 01:09:49.730
‫قبل از اینکه بفهمي چي شده مردي

01:10:19.783 --> 01:10:21.877
‫تو درباره مبارزه عليه بدي حرف زدي

01:10:21.952 --> 01:10:23.784
‫اما تو

01:11:42.200 --> 01:11:54.200
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:13:36.245 --> 01:13:38.407
‫تا شمال کشور میکشه و میره

01:13:39.281 --> 01:13:41.329
‫انقدر غر نزن جيم

01:13:41.383 --> 01:13:43.340
‫تراویس بالاخره نقشه داره

01:13:44.286 --> 01:13:45.242
‫باید بذاریم ببینیم چکار میکنه

01:13:45.354 --> 01:13:46.310
‫جیم

01:13:54.129 --> 01:13:56.143
‫به من گفتن هرکي اومد
‫اینجا ایست بدم

01:13:56.265 --> 01:13:57.346
‫خب به من نمیخواد ایست بدي احمق

01:13:59.235 --> 01:14:00.191
‫در بارش فکر کن دیوی

01:14:00.302 --> 01:14:03.101
‫حرفهام رو که شنيدي

01:14:13.315 --> 01:14:14.248
‫چي شده؟

01:14:15.217 --> 01:14:17.311
‫تنسي ها اومدن
‫بیست و سه نفر اند

01:14:18.153 --> 01:14:19.200
‫کلي راه به خاطر ما اومدن

01:14:19.321 --> 01:14:21.119
‫از اونا کسي رو میشناسي؟

01:14:21.223 --> 01:14:22.338
‫ممكنه برادرم مالاکي باهاشون باشه

01:14:23.192 --> 01:14:25.320
‫اون آدمي بود که اینجور جاها همیشه حضور داشت

01:14:25.394 --> 01:14:26.350
‫اره

01:14:27.196 --> 01:14:29.244
‫اما مل تو که میدونی مالاکي دار زده شد

01:14:29.431 --> 01:14:31.297
‫البته اینطوری که میگفتن

01:14:35.204 --> 01:14:36.137
‫سرهنگ کراکت

01:14:36.338 --> 01:14:39.103
‫خوشحالم تونستید افرادتون رو
‫قانع کنید به ما ملحق بشن

01:14:39.441 --> 01:14:42.206
‫خب اونا خودشون اصرار داشتن بیان

01:14:42.278 --> 01:14:43.302
‫پس خوش اومدید

01:14:44.381 --> 01:14:46.247
‫خانم ها و آقایون

01:14:47.183 --> 01:14:49.140
‫باعث افتخاره که اعلام کنن

01:14:49.286 --> 01:14:52.142
‫این اقایون ۱۵۰۰ مایل اومدن

01:14:52.222 --> 01:14:54.145
‫تا به ما کمک کنن

01:14:54.424 --> 01:14:55.380
‫گروهبان لايتفود

01:14:56.192 --> 01:14:56.340
‫به افرادت بگو

01:14:57.127 --> 01:14:57.389
‫به افتخار...

01:14:58.395 --> 01:15:03.083
‫این متحدین شجاع تنسي ما

01:15:03.199 --> 01:15:04.155
‫هورا بکشن -بله قربان

01:15:11.408 --> 01:15:14.378
‫کاپیتان خورد و خوراک این افراد با شماست

01:15:16.179 --> 01:15:17.260
‫بعد از استراحتتون اقایون

01:15:18.148 --> 01:15:20.128
‫اطراف اینجا رو بهتون
‫نشون میدم

01:15:21.384 --> 01:15:22.374
‫خیلی خب اقایون

01:19:05.343 --> 01:19:09.166
‫تمومي نظامي ها اینجا را ترک کنند

01:19:09.281 --> 01:19:11.375
‫و اسلحه و مهمات شان را
‫بر زمین بگذارند

01:19:12.184 --> 01:19:13.345
‫اگر این دستور اجرا نشود

01:19:14.186 --> 01:19:18.180
‫ژنرال چاره اي جز حمله و

01:19:18.291 --> 01:19:19.372
‫نابودي و ويراني شما ندارد

01:19:20.192 --> 01:19:21.353
‫سام

01:19:54.427 --> 01:19:56.293
‫چی فکر میکني جيم؟

01:19:59.432 --> 01:20:02.197
‫دوست ندارم حرف خوبي

01:20:02.301 --> 01:20:04.315
‫درباره اون احمق ها بزنم

01:20:05.371 --> 01:20:08.261
‫اون حالا بهونه به راه انداختن به جنگ داره

01:20:33.229 --> 01:20:34.185
‫شش

01:20:36.332 --> 01:20:38.346
‫شش گروه پیاده نظام

01:20:44.308 --> 01:20:47.369
‫دارن میرن سمت جنوب
‫مقر بگیرن

01:20:48.212 --> 01:20:50.340
‫توپ... اسلحه نیزه دار

01:20:50.447 --> 01:20:53.269
‫حتي به گروه نیروي سلاح سنگین نفرستاده

01:20:56.153 --> 01:20:57.314
‫این به نفع ماست دیک

01:20:58.389 --> 01:21:00.403
‫احتمالا حالا حالا هم میان

01:21:02.393 --> 01:21:04.282
‫پیاده نظام جنگي و توپ خانه سنگین

01:21:04.395 --> 01:21:06.193
‫و افراد اموزش دیده

01:21:06.397 --> 01:21:08.354
‫تا ۴-۵ روز دیگه هم نمیان

01:21:09.166 --> 01:21:10.190
‫جنگ اصلي تا اونموقع شروع نمیشه

01:21:11.235 --> 01:21:12.350
‫احتمالا میخوان چندتا...

01:21:13.137 --> 01:21:14.332
‫شلیک توپ همينطوري داشته باشن
‫تا ما رو بترسونن

01:21:16.206 --> 01:21:17.287
‫تا وقتي سانتا آنا با نیروی اصلیش

01:21:17.408 --> 01:21:21.140
‫نیومده جنگ واقعی رو راه نمیندازن

01:21:21.178 --> 01:21:22.134
‫خب؟

01:21:22.246 --> 01:21:24.203
‫تا اونموقع دیگه قانون میرسه

01:21:30.220 --> 01:21:32.348
‫هر ساعت بیشتر میشن

01:21:33.290 --> 01:21:35.338
‫قشنگ ترین ارتشي که تا حالا دیدم

01:21:38.362 --> 01:21:39.352
‫اگه من با افرادم برم

01:21:40.164 --> 01:21:41.154
‫تو هم باهام میای؟

01:21:41.432 --> 01:21:43.298
‫دیوی..تو که خودت میدونی...

01:21:43.333 --> 01:21:45.256
‫ما نمیتونیم جلوي ارتش سانتا آنا بایستیم

01:21:45.335 --> 01:21:47.167
‫حرف منو قبول کن

01:21:47.204 --> 01:21:48.251
‫تراویس میگه وقتي فانون بیاد...

01:21:48.338 --> 01:21:49.294
‫تراویس میگه...

01:21:49.306 --> 01:21:51.195
‫من حرف تراویس رو...

01:23:15.625 --> 01:23:17.423
‫خیلی خوب نقاشي ميكشه

01:23:18.628 --> 01:23:20.494
‫دوازده تا چهارده فیت

01:23:20.596 --> 01:23:21.586
‫مطمئني؟

01:23:53.464 --> 01:23:54.420
‫اتش

01:27:25.644 --> 01:27:26.668
‫باروت رو بیار

01:27:35.554 --> 01:27:36.487
‫گل کو؟

01:27:36.589 --> 01:27:37.613
‫ایناها

01:28:25.672 --> 01:28:27.470
‫برید
‫من هواتون رو دارم

01:28:30.577 --> 01:28:32.375
‫شنیدی که جي گفت

01:28:36.650 --> 01:28:38.368
‫زودباش پسر از اینجا برو

01:28:38.485 --> 01:28:39.441
‫من میتونم شلیک کنم

01:28:42.589 --> 01:28:44.421
‫عجب اسلحه اي

01:28:44.491 --> 01:28:45.515
‫زود باش سوار اسب شو

01:28:56.436 --> 01:28:57.483
‫گروهبان فاري

01:28:58.571 --> 01:29:01.427
‫تا وقتي هدف رو مشخص نکردید
‫شلیک نکنید

01:29:01.508 --> 01:29:02.407
‫بله قربان

01:29:08.548 --> 01:29:09.504
‫برید جلوشون رو بگیرید

01:33:25.174 --> 01:33:26.972
‫اون جترو

01:33:29.045 --> 01:33:30.160
‫منو یاد به داستاني میندازه

01:33:30.279 --> 01:33:31.269
‫خواهش میکنم کراکت

01:33:32.181 --> 01:33:34.047
‫نمیخواد حالا داستان تعریف کني

01:33:34.183 --> 01:33:36.015
‫و فلسفه براي من بگي

01:33:36.152 --> 01:33:38.109
‫اصلا حوصله این حرفها رو ندارم

01:33:38.988 --> 01:33:39.216
‫شب بخیر

01:33:42.024 --> 01:33:44.072
‫بهتره يه چيزي روا حواست باشه آقا

01:33:45.061 --> 01:33:48.122
‫این جنگ شما اصلا به من
‫مربوط نیست

01:33:48.264 --> 01:33:49.197
‫من وقتي مشكلي باشه

01:33:49.265 --> 01:33:52.246
‫فقط خودم رو میرسونم
‫تا بتونم کمک کنم

01:33:54.036 --> 01:33:55.197
‫تنها نگراني منم

01:33:55.271 --> 01:33:57.228
‫اون ۲۳ تنسيه

01:33:58.141 --> 01:33:59.973
‫حالا بهتره بهم بگي

01:34:00.042 --> 01:34:01.157
‫چي تو كلته

01:34:03.045 --> 01:34:05.207
‫فکر میکردم میدوني

01:34:09.252 --> 01:34:11.118
‫به همین سادگیه

01:35:05.241 --> 01:35:08.063
‫به نظر من هرکسي اسلحه به دست میگیره

01:35:08.144 --> 01:35:10.010
‫الأيق احترامه

01:35:10.146 --> 01:35:14.083
‫اما من سرباز واقعی نیستم

01:35:14.183 --> 01:35:16.231
‫جز سرخپوست ها با کس
‫دیگه اي نجنگیدم

01:36:51.047 --> 01:36:52.094
‫البته که نه

01:37:01.123 --> 01:37:04.013
‫شیفت صبح شده
‫پاشید

01:37:04.093 --> 01:37:05.026
‫باشید

01:37:06.162 --> 01:37:08.142
‫پاشو ببینم

01:37:08.264 --> 01:37:09.197
‫باشو

01:46:54.291 --> 01:46:56.157
‫چي شده گروهبان؟

01:46:56.260 --> 01:46:58.217
‫امروز صبح ۳۲ نفر بستري شدن

01:47:02.065 --> 01:47:02.327
‫- جشن دیشب بوده
‫سنه قربان

01:47:03.133 --> 01:47:05.181
‫همشون زن و بچه اند

01:47:11.141 --> 01:47:13.030
‫مواظب خودت باش

01:47:13.110 --> 01:47:14.066
‫قربان

01:47:15.212 --> 01:47:16.145
‫اقایون

01:47:19.082 --> 01:47:19.344
‫دکتر

01:47:20.117 --> 01:47:21.164
‫به همین سادگي اقایون

01:47:21.285 --> 01:47:24.141
‫امروز صبح من ۳۲ مريض داشتم

01:47:24.288 --> 01:47:25.221
‫گوشت خوک رو چک کردم

01:47:25.255 --> 01:47:28.077
‫غذایی که برامون فرستادن فاسد شده

01:47:29.092 --> 01:47:31.140
‫و بقیه غذاها رو هم فاسد کرده

01:47:32.129 --> 01:47:33.028
‫گروهبان

01:47:33.130 --> 01:47:36.111
‫با توجه به گوشت خوک
‫باقي مانده

01:47:36.199 --> 01:47:38.156
‫احتاملا براي ۳-۴ روز جیره داریم

01:47:41.171 --> 01:47:43.094
‫مشکل رو که میبینید اقایون

01:47:44.074 --> 01:47:45.235
‫غذامون داره تموم میشه

01:52:04.067 --> 01:52:06.081
‫اونجا هیچي جز تاریکی نیست

01:56:38.308 --> 01:56:39.298
‫دروازه رو ببندید

01:56:40.276 --> 01:56:42.040
‫یه چیزی رو خوب میدونم

01:56:42.312 --> 01:56:44.269
‫که خيلي اعصاب داره

01:56:45.148 --> 01:56:46.229
‫خوبه

01:56:46.316 --> 01:56:49.115
‫وبل از اسلحه نگه داشتنش بدم میاد

01:56:50.353 --> 01:56:53.084
‫مثل اینکه تو دست برداري نيستي

01:56:53.156 --> 01:56:54.180
‫مگه نه جيم؟

01:56:55.291 --> 01:56:56.315
‫نه

01:57:16.279 --> 01:57:17.303
‫چه غذایي بشه

01:57:18.181 --> 01:57:19.228
‫بله قربان

01:57:25.221 --> 01:57:28.077
‫گوشت گاو زیاد خوشمزه نیست...

02:02:10.273 --> 02:02:14.062
‫خانم من زني ندارم باهاش خداحافظي کنم

02:02:14.210 --> 02:02:16.076
‫میشه با شما خداحافظي کنم؟

02:02:16.312 --> 02:02:18.110
‫البته

02:02:25.221 --> 02:02:26.211
‫برو

02:03:25.248 --> 02:03:27.228
‫این یه درخواسته
‫نه دستور

02:03:28.351 --> 02:03:31.241
‫اما افرادت تو حق دارن..

02:03:32.188 --> 02:03:35.044
‫نگران خانواده شون باشن

02:03:36.125 --> 02:03:39.254
‫سوار شو با خانواده ات برو

02:03:40.329 --> 02:03:42.218
‫خودت ميبيني که چقدر سخته

02:03:42.331 --> 02:03:44.220
‫تحملش براي مرد هم سخته

02:03:45.167 --> 02:03:47.181
‫اون هیچوقت گلايه اي نكرده

02:03:47.270 --> 02:03:49.102
‫ده ساله که نابیناست

02:03:50.139 --> 02:03:52.301
‫ویل تراویس فکر کردي کي هستي؟

02:03:53.309 --> 02:03:55.073
‫خانم رابینسون

02:03:56.178 --> 02:03:58.135
‫مطمئن باشید ما هيچ اگلايه
‫اي از همسرتون به دل نمیگیریم

02:03:58.214 --> 02:03:59.261
‫برو جک

02:04:00.049 --> 02:04:03.201
‫وگرنه خودم به زور
‫میندازمت بیرون

02:04:03.286 --> 02:04:04.310
‫خفه شو جيم بويي

02:04:05.121 --> 02:04:06.282
‫و تو و تراویس خوب گوش کنید

02:04:07.123 --> 02:04:08.170
‫شوهر من جايي نميره

02:04:09.058 --> 02:04:10.082
‫اونم مثل شماها...

02:04:10.192 --> 02:04:11.216
‫مرده.. شایدم بیشتر مرد باشه

02:04:12.061 --> 02:04:13.222
‫نه مثل تو مایه داره جيم

02:08:21.710 --> 02:08:22.791
‫برید کمک زودباشید

02:08:27.750 --> 02:08:29.639
‫مواظب باشید

02:09:17.800 --> 02:09:18.824
‫شلیک نکنید

02:11:46.574 --> 02:11:48.554
‫كلي از افرادمون هم ما
‫از دست دادیم فکر کردي...

02:11:48.643 --> 02:11:50.475
‫چقدر دیگه میتونیم مقاومت کنیم؟

02:11:50.678 --> 02:11:52.510
‫سانتا آنا امروز دیگه حمله نمیکنه

02:11:53.514 --> 02:11:54.470
‫اونا فعلا دارن زخمي و جنازه ها رو
‫جمع میکنن

02:11:54.582 --> 02:11:55.572
‫ما میدونیم که...

02:11:56.484 --> 02:11:57.713
‫قانون تا فردا میرسه اینجا

02:11:58.553 --> 02:11:59.600
‫حتي اگه دژ خراب بشه

02:12:00.488 --> 02:12:01.512
‫با ۵۰۰ نفر نیروی اون

02:12:01.689 --> 02:12:03.521
‫میتونیم تا ۱ ماه جلوش مقاومت کنیم

02:12:04.525 --> 02:12:06.448
‫پانصد نفر؟ فکر میکردم ۱۰۰۰ نفره

02:12:06.561 --> 02:12:07.676
‫پانصد نفر

02:12:08.529 --> 02:12:09.519
‫بونام اومده گزارش بده قربان

02:12:10.565 --> 02:12:11.521
‫خوبه

02:12:12.533 --> 02:12:13.648
‫قانون احتمالا نزدیک شده

02:13:51.499 --> 02:13:52.660
‫میتونید برید

02:13:54.635 --> 02:13:57.491
‫با این نیرو ما نمیتونیم الأمو رو نگه داریم

02:17:04.725 --> 02:17:05.658
‫چیه؟

02:17:05.726 --> 02:17:07.490
‫میخواد ژنرال سام رو ببینه

02:17:08.562 --> 02:17:09.552
‫بیا باب

02:17:37.625 --> 02:17:39.491
‫شنیدم براي ژنرال پيغام داري

02:17:39.560 --> 02:17:40.516
‫بله قربان

02:17:41.762 --> 02:17:42.627
‫خب بهتره بیای پایین پسر

02:17:42.663 --> 02:17:45.633
‫یه چیزی بخور و یه کم استراحت کن

02:17:46.534 --> 02:17:49.504
‫نه قربان باید برگردم الاموا

02:18:26.574 --> 02:18:27.689
‫دیروز پیغام سرهنگ فانون رو خوندم

02:18:28.509 --> 02:18:29.499
‫که نمیتونه به الامو به موقع برسه.

02:18:33.514 --> 02:18:35.642
‫امروز این به دستم رسید

02:18:35.750 --> 02:18:37.548
‫در الامو

02:18:39.587 --> 02:18:40.702
‫اونا محاصره شده

02:18:42.556 --> 02:18:44.445
‫ما نمیتونیم کمکشون کنیم

02:18:45.626 --> 02:18:51.554
‫فردا که قراره دوباره به میدون جنگ برن

02:18:53.634 --> 02:18:55.682
‫بهشون بگید...

02:18:56.637 --> 02:19:01.427
‫که ۱۸۵ نفر از دوستاشون

02:19:02.576 --> 02:19:03.657
‫از همسایه هاشون

02:19:04.678 --> 02:19:06.635
‫از دوستان تگزاسي شون

02:19:07.581 --> 02:19:12.701
‫نزدیک کلیسا تو ریو براوو

02:19:13.521 --> 02:19:16.536
‫دارن براشون وقت میخرن

02:19:23.664 --> 02:19:25.553
‫امیدوارم یادشون بمونه

02:19:28.569 --> 02:19:30.549
‫امیدوارم تگزاس اینو یادش بمونه

02:21:44.454 --> 02:21:46.320
‫به چی فکر میکني دیوي؟

02:21:49.526 --> 02:21:51.324
‫فكر نميكنم

02:21:53.263 --> 02:21:54.424
‫خیالبافي ميكنم

02:21:59.536 --> 02:22:02.551
‫من الان باید خونه باشم

02:22:03.373 --> 02:22:05.501
‫نباید اینجا باشم

02:22:07.577 --> 02:22:10.376
‫ولي خودم خواستم اینجا بمونم

02:22:11.281 --> 02:22:13.261
‫فکر کنم این مهم باشه

02:22:14.517 --> 02:22:18.306
‫و فکر کنم قدیسان..

02:22:18.388 --> 02:22:19.469
‫به کمک بیان

02:22:20.290 --> 02:22:21.405
‫اینا همش چرنده

02:22:21.558 --> 02:22:24.289
‫وقتي بميري گوشتت رو کرم ها میخورن

02:22:26.429 --> 02:22:29.251
‫داری درباره زندگی بعد از
‫مرگ حرف ميزني؟

02:22:29.399 --> 02:22:32.255
‫اینا همش
‫داستان و خياله

02:22:35.213 --> 02:22:39.070
‫من اعتقاد دارم...

02:22:40.252 --> 02:22:42.175
‫و نمیتونم با شماها...

02:22:43.021 --> 02:22:44.284
‫که اعتقاد ندارید بحث کنم

02:22:45.257 --> 02:22:48.056
‫اما من به خدا ایمان دارم

02:22:49.027 --> 02:22:50.708
‫و میدونم اون همه ما رو میامرزه

02:22:50.729 --> 02:22:53.744
‫و اعتقاد دارم اخرش پیروزی برنده میشه

02:22:54.867 --> 02:22:57.598
‫و بدي از بین میره

02:22:58.771 --> 02:23:01.695
‫به زندگی بعد از مرگ هم اعتقاد دارم

02:23:01.841 --> 02:23:03.605
‫منم همینطور...

02:23:03.742 --> 02:23:05.836
‫چون انسان حتما به یه دنیای دیگه میره

02:23:06.612 --> 02:23:08.592
‫چون باید به خوبي هاش برسه

02:23:08.848 --> 02:23:12.603
‫باید نتیجه اعمالش رو ببينه

02:23:12.785 --> 02:23:15.766
‫مثل شجاعت و صداقت

02:23:17.790 --> 02:23:18.780
‫و عشق

02:23:22.595 --> 02:23:22.857
‫جتروا

02:23:25.865 --> 02:23:26.821
‫بله قربان

02:23:37.710 --> 02:23:40.805
‫این چیزیه که به خانم بوبي قول داده بودم

02:23:43.582 --> 02:23:44.572
‫میدونی چیه؟

02:23:44.683 --> 02:23:45.639
‫نه قربان

02:23:45.851 --> 02:23:47.649
‫اون ازادي توئه

02:23:48.854 --> 02:23:50.811
‫تو حالا ازادي جترو

02:23:53.592 --> 02:23:54.673
‫متشکرم آقا

02:23:55.794 --> 02:23:57.808
‫بهتره وسایلت رو جمع كني

02:23:58.597 --> 02:23:59.826
‫و همین امشب از اینجا بري

02:24:00.666 --> 02:24:03.636
‫فردا اینجا خيلي شلوغ میشه

02:24:10.743 --> 02:24:12.609
‫موفق باشي جترو

02:24:12.745 --> 02:24:13.792
‫متشکرم آقا

02:24:14.847 --> 02:24:16.736
‫سرهنگ بویي

02:24:16.882 --> 02:24:18.714
‫شما گفتید من ازادم

02:24:18.751 --> 02:24:19.707
‫درسته

02:24:20.719 --> 02:24:22.847
‫خب اگه من ازادم

02:24:23.789 --> 02:24:27.612
‫پس میتونم تصمیم بگیرم
‫چکار کنم

02:24:27.726 --> 02:24:30.707
‫به نظرم شما برای همین میخواید بجنگید

02:24:32.598 --> 02:24:35.693
‫پس تصمیم میگیرم...

02:24:36.735 --> 02:24:37.782
‫که بمونم

02:28:53.725 --> 02:28:55.819
‫خيلي بلنده

02:39:13.335 --> 02:39:16.430
‫بابا کجاست مامان؟

02:41:12.070 --> 02:41:32.070
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top