﻿WEBVTT

00:02:24.080 --> 00:02:34.080
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:29:38.850 --> 00:29:42.219
اومدي
خوشحالم کردي

00:29:46.025 --> 00:29:50.734
-راخمانينوف
-کنسرتوي پيانوي دوم

00:29:51.071 --> 00:29:54.904
-خوب نيست
-خوب نيست؟چرا؟

00:29:55.619 --> 00:29:59.320
-هروقت بهش گوش ميکنم ، داغون ميشم
-آه؟

00:30:02.669 --> 00:30:04.911
ميشه پيش تو بشينم؟

00:30:06.673 --> 00:30:08.464
خواهش ميکنم

00:30:31.700 --> 00:30:34.537
منو تکون ميده ، به لرزه ميندازه

00:30:34.746 --> 00:30:37.498
تموم بدنم مور مور ميشه

00:30:37.750 --> 00:30:42.745
نميدونم کجا هستم ، يا کي هستم
يا چکار ميکنم

00:30:43.006 --> 00:30:47.965
نايست،نايست
هيچوقت از نواختن نايست

00:30:49.639 --> 00:30:54.052
-چرا قطعش کردي؟
-تو ميدوني چرا قطعش کردم.

00:30:54.311 --> 00:30:57.348
-چرا؟
-براي اينکه

00:30:57.606 --> 00:31:00.939
براي اينکه حالا ميخوام تو را در آغوشم
بگيرم و ببوسمت

00:31:01.193 --> 00:31:03.945
خيلي تند و خيلي محکم...

00:31:26.013 --> 00:31:27.922
يک لحظه ، عزيزم

00:31:33.188 --> 00:31:34.813
اومدي

00:31:35.648 --> 00:31:38.401
آره ، اومدم دنبال قاليچه ها

00:31:38.652 --> 00:31:41.226
قاليچه ها؟ کدوم قاليچه ها؟
کدوما رو ميخواي؟

00:31:41.489 --> 00:31:44.360
قاليچه هاي اتاق خواب
به خانم شرمن قول دادم

00:31:44.618 --> 00:31:45.614
ببين آقاي کروهوليک...

00:31:45.869 --> 00:31:49.369
-به خاطر اينکه بيد زده اند
-قاليچه ها رو فراموش کن

00:31:49.623 --> 00:31:54.001
فراموش کنم؟ اگه همسرتون متوجه بشه
که اونا پر از سوراخ و پارگي اند

00:31:54.252 --> 00:31:56.745
چه کسي مقصر ميشه؟ سرايدار
هميشه سرايدار

00:31:57.006 --> 00:32:00.672
اگه اينقدر نگرانشوني، چرا فردا
موقعي که من اداره ام نمياي ببريشون؟

00:32:00.927 --> 00:32:06.005
نميتونم آقاي شرمن. من بايد فردا صبح خانم بچه ها رو براي سفر
تابستانيشون سوار قطار کنم.

00:32:06.267 --> 00:32:11.262
-اونا ميخوان برن ولايت
-باشه آقاي کروهوليک،فردا عصري بيا و ببرشون

00:32:11.522 --> 00:32:16.863
بعد از ظهر هم نميتونم. من بايد
فردا بعدازظهر برم سلموني

00:32:17.112 --> 00:32:22.238
ميخوام ريش بزنم ، موهامو کوتاه کنم و
ناخن هامو مانيکور کنم. خيلي کار دارم

00:32:22.494 --> 00:32:26.955
واسه من هيچ اهميتي نداره آقاي کروهوليک. فردا غروب بيا
هر وقت دلت خواست بيا.فقط حالا نه !

00:32:27.208 --> 00:32:32.285
فردا غروب؟
تو اون دختره ي شماره ي 531 پارک رو ميشناسي

00:32:32.546 --> 00:32:37.340
بايد موقعي که با اون سگ "پودل" چاقش
تو خيابان راه ميره ديده باشي<c.red>
"فکر کنم پودل کنايه از چيز ديگه اي باشه!"</c>

00:32:37.552 --> 00:32:38.963
چي داري ميگي؟

00:32:39.179 --> 00:32:43.972
بيخيال آقاي شلدون. هردوي ما تابستون عزب اوغلي هستيم
پس بيا باهم روراست باشيم

00:32:44.226 --> 00:32:46.101
شب بخير آقاي کروهوليک

00:32:47.188 --> 00:32:50.807
پودل بزرگ و چاق!اون  4 تا بچه  داره

00:32:51.067 --> 00:32:55.611
تابستونا مردم اين شهر يه چيزشون ميشه
باعث ننگه!

00:32:56.031 --> 00:33:00.777
دير شد.اون کجاست؟
مسخره است

00:33:01.037 --> 00:33:05.332
اون چکار ميکنه؟بايد تا حالا اومده بود
مشروبشو خورده بود و الان هم ميرفت خونه اش

00:33:05.583 --> 00:33:07.577
يخ ، يخ ميخوايم

00:33:12.425 --> 00:33:13.835
دارم ميام!

00:33:26.357 --> 00:33:27.816
اومدم!اومدم

00:33:33.116 --> 00:33:34.490
سلام

00:33:34.992 --> 00:33:37.234
منم.منو يادت مياد؟

00:33:37.495 --> 00:33:39.535
گوجه ي طبقه بالايي

00:33:39.790 --> 00:33:43.041
البته ، گوجه
بفرمائيد داخل

00:33:43.293 --> 00:33:45.964
راستش نميدونم چطري اين اتفاق افتاد

00:33:46.213 --> 00:33:50.294
من داشتم به گلدونا آب ميدادم
به کافمن ها قول دادم که اينکارو بکنم

00:33:50.551 --> 00:33:54.799
تنها چيزي که واسه آب دادن پيدا کردم
يه ليوان مخصوص درست کردن کوکتل بود

00:33:55.057 --> 00:33:59.850
يه ليوان کوچولوي نقره اي
بعدش هم که يکدفعه اون اتفاق وحشتناک افتاد

00:34:00.104 --> 00:34:04.980
ميدونيد ، نزديک بود کشته بشين
احتمالا يه قتل سهوي حساب ميشد

00:34:05.236 --> 00:34:08.438
شما احتمالا منو تحت تعيب قانوني
قرار ميدادين

00:34:08.697 --> 00:34:13.325
خب ، شما که نه. شما مرده بودين
وکلاي شما اين کار رو ميکردن

00:34:13.579 --> 00:34:16.863
ببين. پرونده بسته شد
من هم که زنده ام.پس نوشيدني چي ميل دارين؟

00:34:17.123 --> 00:34:21.834
نميدونم. هرچي که باشه
خونه قشنگي دارين

00:34:22.088 --> 00:34:26.465
-شما اينجا تنها زندگي مي کنيد؟
-بله،تنها زندگي ميکنم. تنهاي تنها

00:34:28.678 --> 00:34:32.677
-اين کفش اسکيته.ميدونين،مال منه
-مال شماست؟

00:34:32.933 --> 00:34:38.011
اون قابل تنظيمه.من کلي تو پارک اسکيت بازي ميکنم
نوشيدني چي مي خورين؟

00:34:38.272 --> 00:34:41.559
-اصلا اهل مشروب هستين؟
-پس چي . مثل ماهي مينوشم

00:34:41.818 --> 00:34:45.899
-شما جين دارين؟
-البته. منظورتون جين خالصه؟

00:34:46.156 --> 00:34:49.776
نه ، فکر کنم جين و سودا

00:34:50.037 --> 00:34:55.032
-جين وسودا؟-اشتباه گفتم.
اسکاچ رو با سودا ميخورند. شما جين رو چطوري مينوشين؟

00:34:55.292 --> 00:35:00.417
با "تونيک". "تونيک" نداريم
با "ورموت" هم قاطيش ميکنيم. ميشه "مارتيني"

00:35:00.673 --> 00:35:05.631
بامزه به نظر ميرسه. من يه ليوان ميخوام
يه ليوان دراز و گنده

00:35:07.473 --> 00:35:10.010
مارتيني دراز و گنده

00:35:23.240 --> 00:35:26.610
اينجا خيلي از آپارتمان کافمن ها باحال تره.

00:35:26.870 --> 00:35:29.823
مثلا آپارتمان کافمن ها پله نداره

00:35:30.582 --> 00:35:34.283
-هي ، اين پله ها به کجا ميرن؟
- هيچ کجا

00:35:34.544 --> 00:35:39.421
هيچ کجا؟ پلکاني به ناکجا
چقدر باسليقه

00:35:39.675 --> 00:35:44.338
کجاش با سليقه ست؟
قبلا خونه اش ذوبلکس بوده

00:35:44.598 --> 00:35:49.973
صاحبخونه اومده با يه سقف
کاذب اونا رو از هم جدا کرده

00:35:50.813 --> 00:35:54.479
آه ، درسته . اون دريچه بين کف اتاقم
و سقف خونه شما رو ديده بودم.

00:35:54.734 --> 00:35:57.570
يه بار هم يکي از وسايل مانيکورم افتاد تو شکافش

00:35:57.821 --> 00:36:00.028
وسيله مانيکور ، آها.

00:36:00.282 --> 00:36:04.197
خوب ، بفرما. مارتيني دراز و گنده

00:36:04.454 --> 00:36:07.704
-متشکرم
-خواهش ميکنم

00:36:09.459 --> 00:36:12.212
خيلي خوبه
فقط شايد يه کمي شکر لازم داشته باشه

00:36:12.462 --> 00:36:16.247
شکر؟ من جدا بهت توصيه ميکنم
تو مارتيني شکر نريزي

00:36:16.509 --> 00:36:19.676
-راست ميگي؟چرا؟
-خب...

00:36:20.180 --> 00:36:23.715
حرفمو قبول کن
مارتيني شکر نميخواد

00:36:23.976 --> 00:36:27.142
ولي ما اونجاي قبلي که بوديم تو
مارتيني شکر ميريختيم

00:36:27.397 --> 00:36:30.766
-جاي قبلي؟کجا بود؟
-دنور ، کلرادو

00:36:30.941 --> 00:36:34.691
-آه
-اينجا کولر هم که داري؟

00:36:35.698 --> 00:36:38.818
-چطوري کار ميکنه؟روشنش کن
-حتما

00:36:39.160 --> 00:36:43.656
من تو همه اتاقا کولر دارم
مگه کافمن ها ندارند؟

00:36:43.915 --> 00:36:49.421
نه ، اونجا واقعا وحشتناکه
واسه همين من پنکه خريدم

00:36:49.671 --> 00:36:55.176
اوه! چه احساس خوبي به آدم دست ميده
من خيلي گرمايي ام

00:36:55.428 --> 00:36:59.093
اين اولين تابستون من تو نيويورکه
و دارم از گرما مي ميرم

00:36:59.349 --> 00:37:03.099
ميدوني ديروز چکار کردم؟
رفتم تو وان حموم خوابيدم

00:37:03.354 --> 00:37:06.059
تا گردن تو آب سرد بودم

00:37:06.315 --> 00:37:07.810
روش خوبيه

00:37:08.068 --> 00:37:12.730
ولي شير آب دائم چکه ميکرد
و نميذاشت که بخوابم

00:37:12.990 --> 00:37:17.783
ميدوني چکار کردم؟
شست پام رو فرو کردم تو لوله اش

00:37:18.454 --> 00:37:20.661
حدس ميزنم به اين ميگن مخ آمريکايي

00:37:20.915 --> 00:37:24.914
بعدش شستم اون تو گير کرد
و نتونستم درش بيارم

00:37:25.170 --> 00:37:26.333
نتونستي؟

00:37:26.588 --> 00:37:31.547
نه ، ولي يه تلفن تو حموم بودو
من تونستم به لوله کش زنگ بزنم

00:37:31.802 --> 00:37:32.917
به لوله کش زنگ زدي؟

00:37:33.179 --> 00:37:37.048
آره ، اون آدم خوبي بود .با اين که روز يکشنبه بود
بعد از اينکه ماجرا رو براش شرح دادم

00:37:37.310 --> 00:37:40.394
سريع خودشو به اينجا رسوند

00:37:41.522 --> 00:37:43.065
پس همه چي به خير و خوشي تموم شد؟

00:37:43.316 --> 00:37:48.143
-آره ، ولي خيلي خجالت کشيدم
-آره ، ميتونم بفهمم چه حالي داشتي

00:37:48.404 --> 00:37:50.647
راستشو بخواي ، تقريبا مرده بودم (از خجالت)

00:37:50.908 --> 00:37:53.743
يه لوله کش غريبه اونجا بود...

00:37:53.995 --> 00:37:56.664
... و ناخنهاي پاهام لاک نداشتند!

00:38:03.589 --> 00:38:07.717
-اين دور و برا سيگار نداري؟
-سيگار؟ حتما

00:38:08.010 --> 00:38:09.588
الان ميارم

00:38:26.948 --> 00:38:30.697
-بفرما
-از دزدي چيزي ميترسي؟ (که سيگارتو قايم کردي)

00:38:30.953 --> 00:38:34.238
فقط سعيم اينه سيگار نکشم
تزم اينه:

00:38:34.498 --> 00:38:38.877
اگه چيزي رو نبيني
بهش فکر هم نمي کني

00:38:39.045 --> 00:38:40.244
آه

00:38:41.256 --> 00:38:45.089
البته صد در صد درست نيست
فقط در حد يه نظريه است

00:38:45.344 --> 00:38:50.339
در واقع مي بيني که نصف عمرتو
داري از چارپايه بالا و پايين ميره

00:38:50.600 --> 00:38:54.017
و تازه ، ممکنه در اين راه پات هم بشکنه
مسخره است

00:38:54.271 --> 00:38:57.723
تو کلوب
يه دختري داشتيم که راه براه سيگار ميکشيد

00:38:57.983 --> 00:39:01.732
اينکارو فقط انجام ميداد
که خودشو بزرگ نشون بده

00:39:04.533 --> 00:39:08.116
-تو چه کلوبي بودي؟
-کلوبي که توش زندگي مي کردم

00:39:08.371 --> 00:39:11.325
ازش متنفر بودم
تا ساعت يک صبح بايد اونجا حاضر بودي

00:39:11.583 --> 00:39:14.203
حالا من ميتونم تموم شب رو بيرون باشم

00:39:14.461 --> 00:39:18.958
خوشحال شدم وقتي که ازم
خواستند اونجا رو ترک کنم

00:39:19.216 --> 00:39:22.586
-چرا ازت خواستند اونجا رو ترک کني؟
-دليلش خيلي احمقانه ست

00:39:22.845 --> 00:39:28.053
يه عکس از من تو مجله يو.اس.کمرا چاپ شد
و اونا رو عصباني کرد

00:39:28.310 --> 00:39:30.349
مگه عکسه چه مشکلي داشت؟

00:39:30.604 --> 00:39:35.517
اون ... اون
يه عکس هنري!! بود

00:39:35.735 --> 00:39:39.602
-آه
-تو ساحل ، رو يه تخته پاره

00:39:39.864 --> 00:39:43.399
-اون جايزه عکس برتر رو گرفت
-جايزه عکس برتر؟اونهم تو يو.اس.کمرا

00:39:43.660 --> 00:39:47.907
اونا عکس رو "آفاق" نامگذاري کردند
تو توي عکس 3 افق مختلف مي بيني

00:39:48.165 --> 00:39:52.211
اون تخته پاره ، ماسه ها و من
من ساعتي 25 دلار گرفتم

00:39:52.462 --> 00:39:57.089
-ساعتها طول کشيد. جالب بود
-عجب کار هيجان انگيزي

00:39:57.343 --> 00:40:02.504
بعد از اون ديگه به عنوان مدل عکاسي کار نکردم.
الان يک هفته در ميون تو تلويزيون برنامه دارم

00:40:02.766 --> 00:40:05.850
<i>- خمير دندان درخشان.
- تو هنرپيشه اي؟</i>

00:40:06.103 --> 00:40:08.641
يه جورايي.
تو قسمت آگهي هاي بازرگاني

00:40:08.897 --> 00:40:12.730
راستش کار جالبيه
اونا دندوناتو خاکستري ميکنند

00:40:12.986 --> 00:40:15.655
يعني کار يه خميردندان معمولي بوده

00:40:15.905 --> 00:40:19.489
بعد دندوناتو براق و سفيد ميکنند
که نشون بدن کار خميردندان "درخشان" بوده

00:40:19.743 --> 00:40:23.326
من حدود 14 ثانيه
اينجوري... ميشينم

00:40:23.580 --> 00:40:26.073
و بعدش اين چيزا رو ميگم:

00:40:26.333 --> 00:40:30.167
من همراه نهار پياز خورده ام
و همراه شام هم سيرترشي خورده ام

00:40:30.421 --> 00:40:34.255
اما کسي نخواهيد فهميد
بوسه اي شيرين

00:40:34.510 --> 00:40:37.463
با خمير دندان درخشان

00:40:39.848 --> 00:40:42.601
-جقدر زيبا اجرا کردي
-ممنون

00:40:42.853 --> 00:40:46.803
مردم متوجه نميشن
ولي وقتي من دندونامو تو برنامه نشون ميدم

00:40:47.024 --> 00:40:49.266
پيش مردم

00:40:49.485 --> 00:40:53.779
حتي بيشتر از سارا برنارد* به چشم ميام.
فکرشو بکن(*هنرپيشه معروف فرانسوي) م

00:40:54.032 --> 00:40:56.025
حتما همينطوره

00:40:56.576 --> 00:41:01.073
اي کاش سنم بيشتر بود تا ميتونستم ببينمش
اون واقعا باشکوه بود. اينطور نيست؟

00:41:03.418 --> 00:41:06.502
من نميدونم
اونقدري که نشون ميدم سن ندارم

00:41:06.754 --> 00:41:08.582
راستش فکر ميکنم سني نداشته باشي

00:41:08.841 --> 00:41:12.340
در ماه اوت 39 سالم ميشه
الان 38 سال دارم

00:41:12.637 --> 00:41:16.254
سي و هشت؟ من پريروز
22 ساله شدم

00:41:16.515 --> 00:41:20.016
البته کاري نکردم
به کسي نگفتم

00:41:20.270 --> 00:41:23.021
چرا يه کار کردم.رفتم واسه خودم يه بطري شامپاين گرفتم

00:41:23.231 --> 00:41:26.316
با خودم گفتم يه جا بشينم
و تنهايي تمومش کنم

00:41:26.569 --> 00:41:29.689
-به نظر ناراحت کننده مياد
-آه ، نه

00:41:29.948 --> 00:41:34.657
خيلي هم باحال بود
تو حموم نشستن و شامپاين خوردن

00:41:34.911 --> 00:41:40.333
-ولي نتونستم سر بطري رو باز کنم.
-نتونستي؟کاري نداره. لم داره

00:41:40.835 --> 00:41:43.291
فکر ميکني بتوني بازش کني؟

00:41:43.546 --> 00:41:45.836
حتما ميتونم

00:41:46.050 --> 00:41:49.003
من يه فکر عالي دارم
ميرم بالا بيارمش

00:41:49.262 --> 00:41:51.882
اون تو جايخي کنار چيپس سيب زميني
و زيرپوش منه

00:41:52.139 --> 00:41:54.678
-ليوان شامپاين داري؟
-فکر کنم دارم

00:41:54.935 --> 00:41:57.604
خوبه!بهمون خوش ميگذره

00:41:57.855 --> 00:42:00.890
فروشنده ميگفت شامپاين خوبيه

00:42:03.402 --> 00:42:07.732
-چيپس رو هم بيارم؟
-حتما.بيا سريع آمادش کنيم

00:42:07.907 --> 00:42:09.947
باشه

00:42:12.204 --> 00:42:16.036
عکس برتر توي يو.اس.کمرا

00:42:21.756 --> 00:42:24.509
<i>U. S. Camera.</i>

00:42:31.100 --> 00:42:35.809
اخبار حوادث،کودکان و جانوران
بدن انسان

00:42:55.461 --> 00:42:59.293
ليوانهاي شامپاين.ليوانهاي شامپاين

00:43:22.826 --> 00:43:25.364
تلفن،تلفن،تلفن کجاست؟

00:43:29.291 --> 00:43:31.533
الو؟کيه؟

00:43:31.794 --> 00:43:35.128
آه ، هلن ، سورپرايز شدم

00:43:35.381 --> 00:43:38.881
البته خوشحال هم شدم. تو چطوري؟

00:43:39.136 --> 00:43:42.671
حتما.من خوبم
چرا نبايد خوب باشم؟

00:43:42.931 --> 00:43:47.013
واسه چي ميگي لحنم عجيبه؟
همه چي روبراهه

00:43:47.270 --> 00:43:51.351
مشکلت چيه؟
داري ميپرسي من ميدونم ريکي پارويش رو يادش رفته ببره؟

00:43:51.609 --> 00:43:55.938
تموم مدت داشتم پارويش رو تو کل نيويورک
دنبال خودم ميکشوندم. آره مطمئنم

00:43:56.196 --> 00:43:59.945
تو اولين فرصت ميفرستمش
شب بخير

00:44:00.201 --> 00:44:04.698
کي؟ بعد از شام کي بهتون سر زد؟
تام مکنزي؟

00:44:04.957 --> 00:44:07.709
تام خوب پير. حالش چطوره؟

00:44:08.126 --> 00:44:12.789
مست. کي . من؟
رو چه حسابي اينو ميگي؟

00:44:13.049 --> 00:44:17.130
من اينجا نشستم دارم يه کتاب درباره
تخته پاره کنار ساحل ميخونم.

00:44:17.387 --> 00:44:22.014
شايد منتشرش کنيم. درباره شکل گيري
کاملا هيجان انگيز ...

00:44:23.896 --> 00:44:28.308
بهتره گوشي رو بذارم  هلن.
وان حموم داره پر ميشه

00:44:28.566 --> 00:44:31.272
شب بخير.شب خوش

00:44:34.908 --> 00:44:40.246
متاسفم . تلفن داشتم
يکي از دوستام تو روستا بود

00:44:40.497 --> 00:44:43.332
آه . مي گفتي!

00:44:43.584 --> 00:44:46.336
درست نيست با شلوار شامپاين بخوري

00:44:46.586 --> 00:44:49.209
ميشه بند پيراهنم رو محکم کني؟

00:44:49.549 --> 00:44:52.753
آه ، حتما ، حتما

00:44:53.762 --> 00:44:58.804
چيپس و شامپاين
واقعا فکر ميکني بتوني درش رو باز کني؟

00:44:59.393 --> 00:45:04.601
آه ، بله . در طول زندگيم يکي-دو بار
در شامپاين رو باز کرده ام.

00:45:04.858 --> 00:45:09.023
خيلي راحت با يک کمي
فشار باز ميشه

00:45:09.279 --> 00:45:12.731
-الان باز ميشه
-حتما انگشتاي قوي داري

00:45:12.992 --> 00:45:16.029
من بدمينتون بازي ميکردم
ليوانها رو بيار

00:45:16.204 --> 00:45:17.235
باشه

00:45:18.164 --> 00:45:19.873
زود باش! زود باش . ليوانها

00:45:22.795 --> 00:45:25.286
-پرش کن
-فکر کنم گير کرده

00:45:25.548 --> 00:45:28.218
مسخره است. يه تکون شديد بده

00:45:30.178 --> 00:45:31.922
قبلا اينجوري نشده بود

00:45:32.181 --> 00:45:35.764
بايد به خاطر خلا باشه
تخليه هواي داخل بطري ايجاد خلا ميکنه

00:45:36.018 --> 00:45:38.011
بذار ببينم ميتونم کاريش کنم

00:45:40.940 --> 00:45:42.814
ميخوام بچرخونمش

00:45:45.779 --> 00:45:49.148
-تو متاهلي
-من؟ آره ، متاهلم

00:45:49.408 --> 00:45:53.241
من ميدونستم. ميخواستم بگم
شبيه متاهل ها هستي

00:45:55.124 --> 00:45:57.247
در واقع من و زنم از هم جدا شده ايم.

00:45:57.501 --> 00:45:58.664
آه

00:45:58.920 --> 00:46:02.787
جدا به اين معني که او تابستونا از اينجا ميره

00:46:03.049 --> 00:46:07.427
-بچه هم داري؟
-نه ، ندارم. خب ، راستش يه دونه کوچولو دارم

00:46:07.679 --> 00:46:10.171
داخلش سرده
انگشتم کرخت شده

00:46:10.431 --> 00:46:13.434
من به لوله کش زنگ ميزنم
اون تو اين کارها وارده

00:46:13.685 --> 00:46:16.391
نه ، لوله کش رو وارد ماجرا نکن

00:46:16.648 --> 00:46:18.973
پيانو رو محکم نگه دار

00:46:19.776 --> 00:46:22.647
دقت کن . من پارسال آپانديسم
رو در آوردم.

00:46:26.867 --> 00:46:29.405
-حالت خوبه؟
-آره

00:46:31.790 --> 00:46:35.491
حالا که فهميدي من متاهلم ميخواي بهم بزني؟

00:46:35.753 --> 00:46:40.416
فکر ميکنم خيلي عاليه که تو
متاهلي. تازه باشکوه هم هست

00:46:40.675 --> 00:46:42.217
-اينطور فکر ميکني؟
-البته

00:46:42.469 --> 00:46:47.807
من هيچ وقت با مردي که ازدواج نکرده
رو زمين نمي نشستم و شامپاين نمي خوردم

00:46:48.058 --> 00:46:50.632
چه استدلال جالبي

00:46:50.894 --> 00:46:53.647
با مرد متاهل همه چيز راحت برگزار ميشه

00:46:53.898 --> 00:46:57.350
البته ، هميشه هم ممکنه
که به اين راحتي نباشه

00:47:03.534 --> 00:47:08.956
-بيا چيپس بخور
-در چه صورت ممکنه به اين راحتي نباشه

00:47:09.207 --> 00:47:13.621
-آدمايي که عاشق من ميشن
-من باور ميکنم

00:47:13.880 --> 00:47:18.922
-اونا خواهش بيجا دارند
-اين رو هم باور دارم

00:47:19.176 --> 00:47:21.170
اونا ازم ميخوان باهاشون ازدواج کنم

00:47:21.429 --> 00:47:24.799
در تمام مدت
نميدونم چرا اين کارو ميکنند

00:47:25.059 --> 00:47:29.223
-فکر کنم شايد يک جورايي پريشون باشند
-شايد

00:47:29.480 --> 00:47:32.897
فقط ميدونم من نميخوام ازدواج کنم
لااقل الان نمي خوام

00:47:33.777 --> 00:47:37.146
اون بدتر از زندگي تو کلوبه.

00:47:37.406 --> 00:47:39.529
دوباره بايد تا ساعت يک تو خونه باشم

00:47:39.783 --> 00:47:42.951
کاملا درسته.همنطوره که ميگي
لااقل گاهي اوقات همينطوره

00:47:43.204 --> 00:47:46.324
براي همين رابطه با يک مرد متاهل عالي و خارق العاده است

00:47:46.583 --> 00:47:49.667
اونچه که اهميت داره
اينه که هيچوقت ازت درخواست ازدواج نميکنه

00:47:49.920 --> 00:47:53.170
-چون اون زن داره . درسته؟
-درسته

00:47:56.969 --> 00:48:02.557
حتما در مورد من هم نگران نيستي
چون من يک مرد هميشه متاهل هستم

00:48:02.810 --> 00:48:07.270
من متاهل ترين مردي هستم که تو ميشناسي.
و من بهت قول ميدم که

00:48:07.481 --> 00:48:12.903
در هيچ شرايطي ازت درخواست ازدواج نکنم.
هرچه ميخواد پيش بياد

00:48:13.988 --> 00:48:16.943
-خب ، با کمي موسيقي چطوري؟
-خوبه

00:48:17.201 --> 00:48:21.069
ببينم اينجا چي داريم

00:48:21.331 --> 00:48:25.625
دبوسي ، راول ، استراوينسکي

00:48:25.877 --> 00:48:27.704
هي ، نظرت در مورد اين يکي چيه؟

00:48:27.963 --> 00:48:31.297
راخمانينوف
کنسرتوي پيانو دوم

00:48:31.551 --> 00:48:35.216
تو داري منو مثل يه
دختر دلباخته راخمانينوف نگاه ميکني

00:48:35.471 --> 00:48:39.305
جدا؟ خنده داره. چون من هيچي درباره
موسيقي نمي دونم

00:48:39.559 --> 00:48:44.686
لازم هم نيست چيزي بدوني
فقط به موسيقي گوش بده ، همين

00:48:53.659 --> 00:48:56.660
-اين موسيقي کلاسيکه ، درسته؟
-بله

00:48:56.829 --> 00:48:58.787
ميشناسمش. توش خواننده نمي خونه

00:49:01.209 --> 00:49:03.879
هيش ، حرف نزن

00:49:04.880 --> 00:49:06.540
باهاش مبارزه نکن

00:49:06.799 --> 00:49:10.133
ريلکس . خودتو شل کن

00:49:11.012 --> 00:49:13.717
-اينجوري؟
-آره

00:49:13.974 --> 00:49:16.595
بذار در تو جاري بشه

00:49:26.946 --> 00:49:30.363
من فکر ميکردم ادي فيشر
بهترينه

00:49:34.330 --> 00:49:38.411
خيلي وقتا مردم براي گوش کردن اين
موسيقي به کنسرت ميرن

00:49:38.668 --> 00:49:41.124
-جدي ميگي؟
-آره

00:49:41.547 --> 00:49:45.627
چون آدمو به هيجان در مياره.
به جنب و جوش ميندازه

00:49:45.885 --> 00:49:49.965
باعث ميشه بدنشون مور مور بشه

00:49:50.515 --> 00:49:53.303
تا حالا چيپس رو تو شامپاينت زدي؟

00:49:53.561 --> 00:49:58.022
واقعا جالبه. بيا

00:49:58.274 --> 00:50:02.853
-جالب نبود؟
-آره ، خيلي

00:50:03.113 --> 00:50:08.190
بهتره راخمانينوف رو بفرستيم خونه اش
آوردنش به اينجا کار جالبي نبود

00:50:08.451 --> 00:50:11.536
ناراحت نشو ، همه چي عاليه

00:50:11.789 --> 00:50:14.624
يه مرد متاهل ، کولر ...

00:50:14.876 --> 00:50:19.420
...شامپاين و چيپس سيب زميني
يه پارتي معرکه ست

00:50:19.673 --> 00:50:23.921
هي! اينجا رو نگاه .
تو مجله يو اس کمرا هم که داري

00:50:24.220 --> 00:50:27.305
جدا؟ اونو چي ميگي؟

00:50:27.850 --> 00:50:29.592
من يو اس کمرا هم دارم.

00:50:29.851 --> 00:50:35.190
من يه دوجين از اين مجله رو خريدم
ولي مردم همشو ازم کش رفتند

00:50:35.442 --> 00:50:37.518
براي چي؟

00:50:38.319 --> 00:50:41.273
اين منم.همون که رو نيمکته

00:50:42.031 --> 00:50:45.817
موهام يه کم از حالاش بلندتر بود
متوجه شدي؟

00:50:46.077 --> 00:50:49.779
نه متوجه نشدم
بذار يه سوالي ازت بپرسم

00:50:50.040 --> 00:50:53.955
وقتي عکس ميگرفتين
حتما رهگذرهاي زيادي اونجا بودند

00:50:54.212 --> 00:50:57.997
منظورم آدماييه که اون حوالي بودند
اونا رو چطور از صحنه خارج مي کردين؟

00:50:58.259 --> 00:51:02.339
عکسبرداري صبح زود انجام ميشد
کسي اونجا نبود

00:51:02.597 --> 00:51:07.592
به جز ... اون سايه رو مي بيني؟
اون چيه؟يه مرغ درياييه؟

00:51:07.853 --> 00:51:12.017
نه ، يه بالگرد متعلق به گارد ساحليه
که اون اطراف مشغول گشت زني بود

00:51:12.274 --> 00:51:15.940
شايد دوست داشته باشي قبل از رفتنم اين عکسو
برات امضا کنم. مردم معمولا از من ميخوان اين کارو بکنم

00:51:16.195 --> 00:51:18.734
حتما. الان که نميخواي بري
درسته؟

00:51:18.991 --> 00:51:20.864
-با يه کم ديگه شامپاين چطوري؟
-دوست دارم

00:51:21.034 --> 00:51:22.825
باشه

00:51:24.830 --> 00:51:26.739
بذار پرش کنم

00:51:29.461 --> 00:51:31.334
-آه ، واقعا متاسفم
-نه ، چيزي نيست

00:51:31.587 --> 00:51:33.047
بفرما

00:51:36.344 --> 00:51:39.962
يه کم ديگه موسيقي گوش بديم
تو بلدي پيانو بزني؟

00:51:40.223 --> 00:51:44.885
در واقع نه. زياد بلد نيستم. فقط بلدم مثل
يه بچه دنگ و دونگ کنم

00:51:45.144 --> 00:51:49.273
-يالله ، يه چيزي بزن
-خوب ، باشه

00:51:52.862 --> 00:51:56.908
بذار ببينم چي يادم مونده
مهارت ميخواد

00:52:17.015 --> 00:52:21.179
Chopsticks من هم بلدم بزنمش
بکش کنار

00:52:43.419 --> 00:52:48.247
درسته که من درباره راخمانينوف چيزي نميدونم
اما اين واقعا منو به خودش جذب ميکنه

00:52:48.508 --> 00:52:50.797
-جدا؟
-پس چي

00:52:59.855 --> 00:53:03.983
-من واقعا حس ميکنم تنم مور مور شده
مور مور؟

00:53:09.240 --> 00:53:11.032
نايست

00:53:11.701 --> 00:53:13.112
نايست

00:53:14.329 --> 00:53:16.405
- چرا مي ايستي
- تو ميدوني براي چي مي ايستم

00:53:16.583 --> 00:53:17.780
چرا؟

00:53:18.042 --> 00:53:23.285
چون ميخوام تو رو تو بغلم
بگيرم و ببوسمت ...

00:53:23.548 --> 00:53:26.335
... خيلي سريع و خيلي محکم

00:53:26.593 --> 00:53:28.550
هي ، يه دقيقه صبر کن

00:53:34.602 --> 00:53:38.815
-چه اتفاقي افتاد؟هيچي يادم نمياد
-نميدونم

00:53:39.066 --> 00:53:42.270
وحشتناکه
چيزي نميتونم بگم

00:53:42.527 --> 00:53:45.731
بجز اينکه واقعا متاسفم

00:53:45.990 --> 00:53:48.612
هيچوقت اين اتفاق برام نيفتاده بود

00:53:48.869 --> 00:53:52.286
ولي واسه من هميشه اتفاق افتاده

00:53:52.748 --> 00:53:54.159
اين غير قابل بخششه

00:53:54.416 --> 00:53:58.664
تنها عذري که ميتونم بيارم اينه که
من امشب تو حال خودم نبودم

00:53:58.921 --> 00:54:02.504
شايد بهتر باشه که تو
هر چه زودتر از اينجا بري

00:54:02.759 --> 00:54:08.134
-چرا؟ تو داري چرت و پرت ميگي
- لطفا برو ، من اصرار دارم

00:54:10.851 --> 00:54:13.390
چيپست رو بردار و برو

00:54:15.565 --> 00:54:18.815
باشه ، اگه واقعا اينطور ميخواي

00:54:22.949 --> 00:54:25.072
-شب بخير
-شب بخير

00:54:27.703 --> 00:54:29.863
من فکر ميکنم تو خيلي نازي

00:54:35.421 --> 00:54:39.669
ناز!تو ناز نيستي. تو يه احمقي
فقط يه احمق

00:54:39.926 --> 00:54:44.221
هلن فقط يه روزه که رفته
و تو داري جفتک ميندازي

00:54:44.473 --> 00:54:49.979
سيگار ، مشروب ، دختر بازي
نواختن Chopsticks

00:54:51.940 --> 00:54:56.685
نبايد امسال تابستون رو اينجوري بگذروني
اينجوري نه

00:55:01.701 --> 00:55:03.575
به اين چشماي خون گرفته نگاه کن

00:55:03.828 --> 00:55:07.494
به اين چهره درب و داغون و حريص و شيطاني
نگاهي بنداز

00:55:07.750 --> 00:55:11.119
يه روز صبح تو آينه نگاه ميکني
و چي ميبيني

00:55:11.379 --> 00:55:13.870
<i>تصوير دوريان گري
(نام کتابي از اسکاروايلد)</i>

01:00:59.170 --> 01:01:11.170
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:06:31.942 --> 01:06:36.438
من همراه نهار پياز خورده ام
و همراه شام هم سيرترشي خورده ام

01:06:36.697 --> 01:06:38.737
اما او نخواهيد فهميد

01:06:38.950 --> 01:06:44.989
چون با خمير دندان درخشان دهان من
بوي گل ميده

01:06:48.169 --> 01:06:52.582
حالا من ميخوام توجه شما رو جلب کنم
ميخوام به شما دختراي نيويورکي هشدار بدم

01:06:52.840 --> 01:06:56.257
درباره يک مرد متاهل خطرناک و شيطان صفت

01:06:56.511 --> 01:06:58.837
که در طبقه پايين آپارتمان من زندگي ميکنه

01:06:59.097 --> 01:07:02.182
<i>اسم اون مرد ريچارد شرمنه.</i>

01:07:02.435 --> 01:07:05.852
<i>ش-ر-م-ن</i>

01:07:06.105 --> 01:07:08.976
<i>که همسر و پسرش در ييلاق هستند</i>

01:07:09.234 --> 01:07:12.188
<i>اين مرد بدطينت دختران جوان رو تهديد ميکنه که ...</i>

01:07:12.363 --> 01:07:16.907
مامان ! زودباش بيا
تو تلويزيون دارن درباره بابا صحبت مي کنند

01:07:17.159 --> 01:07:20.280
<i>اون مرد اونا رو مجبور ميکنه
که رو صندلي پيانو بشينن</i>

01:07:20.539 --> 01:07:23.076
<i>و مجبورشون ميکنه که "چاپستيک" بنوازند</i>

01:07:23.333 --> 01:07:26.251
<i>بعدش يکدفعه ميپره روشون</i>

01:07:26.504 --> 01:07:30.205
<i>با چشماي ورقلمبيده ، درست مثل هيولاي
مرداب سياه!</i>

01:13:15.482 --> 01:13:18.153
کافمن ، کافمن ، کافمن

01:13:31.960 --> 01:13:37.335
سلام . ميدوني ديشب گلدان گوجه فرنگيت رو
اين پايين جا گذاشتي؟

01:13:39.426 --> 01:13:41.715
خوشحال ميشم برات بيارمش بالا

01:13:43.556 --> 01:13:46.723
شايد دوست داشته باشي شام هم بخوريم

01:13:48.562 --> 01:13:52.347
پس شايد بتونيم باهم
به يه سينماي کولردار بريم.

01:14:08.585 --> 01:14:11.835
فيلم رو دوست نداشتي؟ من که دوست داشتم

01:14:12.088 --> 01:14:16.418
ولي آخر فيلم من دلم واسه اون هيولائه سوخت

01:14:16.677 --> 01:14:20.758
دلت سوخت؟
پس انتظار داشتي هيولا با دختره ازدواج کنه؟

01:14:21.015 --> 01:14:25.559
درسته که قيافه اش ترسناک بود
ولي اونقدرها هم بد نبود

01:14:25.812 --> 01:14:28.564
من فکر ميکنم اون فقط مشتاق کمي ملاطفت بود

01:14:28.816 --> 01:14:32.766
ميدوني ، حس دوست داشته شدن
احتياج داشتن و خواسته شدن

01:14:33.029 --> 01:14:35.816
نظر جالبيه

01:14:36.199 --> 01:14:38.773
بادي رو که از زير زمين مياد حس ميکني؟

01:14:39.036 --> 01:14:41.159
چقدر کيف داره

01:14:46.461 --> 01:14:51.289
يه جورايي پاها رو خنک ميکنه
خب ، حالا چه تفريحي رو دوست داري؟

01:14:51.550 --> 01:14:54.551
-نميدونم . خيلي دير شده
-نه ، دير نشده

01:14:54.804 --> 01:14:58.303
من فردا روز بزرگي رو در پيش دارم
بايد زودتر بخوابم

01:14:58.558 --> 01:14:59.756
روز بزرگ چيه؟

01:15:00.018 --> 01:15:04.846
<b>فردا من تلويزيون برنامه دارم
بهت که گفتم : ساعت درخشش</b>

01:15:05.816 --> 01:15:08.058
آه ، يکي ديگه هم داره مياد.

01:15:13.449 --> 01:15:18.028
بهم بگو . خمير دندان درخشان
فکر نمي کنم هيچوقت امتحانش کرده باشم

01:15:18.288 --> 01:15:22.583
امتحانش کن. عاليه
آه بله . خودم ازش استفاده مي کنم

01:15:22.835 --> 01:15:26.454
-پس تو اونو توصيه ميکني؟
- قطعا

01:15:26.715 --> 01:15:32.054
يه کم گرونه
اما از هر ده نفر دندان پزشک ، 8 نفر...

01:15:32.305 --> 01:15:36.219
درست مثل آگهي بازرگاني صحبت ميکني
اي کاش من هم بهشون اعتماد داشتم

01:15:36.476 --> 01:15:40.141
-ميتوني به اين يکي اعتماد کني
-چه جوري ميگي؟

01:15:40.397 --> 01:15:45.522
او هرگز نخواهد فهميد.
چون با خمير دندان درخشان دهان من بوي گل ميده

01:15:45.778 --> 01:15:50.357
-حالا واقعا اينجوره؟
- حقيقت داره. بهت ثابت مي کنم

01:15:53.870 --> 01:15:55.366
خب؟

01:15:55.580 --> 01:15:59.414
- ايمان من به تبليغات آمريکايي يه جورايي دوباره برگشت
- مي بيني؟

01:15:59.668 --> 01:16:05.340
ولي قبل از تحمل مشکلات ناشي از تعويض خميردندون
بايد کاملا از اين موضوع مطمئن بشم

01:38:22.649 --> 01:38:25.769
خيلي خيلي حسادت مي کردم

01:38:31.785 --> 01:38:34.358
من فکر مي کنم تو واقعا باشکوهي

01:38:36.499 --> 01:38:38.077
متشکرم

01:38:39.544 --> 01:38:41.251
نمي خواي جواب بدي

01:38:41.504 --> 01:38:44.339
- چي رو جواب بدم؟
- زنگ در رو

01:38:45.426 --> 01:38:48.712
برو. من ترتيب نون دارچيني رو ميدم

01:39:02.111 --> 01:39:04.602
تام مکنزي!

01:39:04.906 --> 01:39:08.027
- صبح بخير ديکي جون(ديکي مخفف ريچارد است
- اينجا چکار ميکني؟

01:39:08.285 --> 01:39:12.235
- و منو ديکي جون هم صدا نکن
- با کارگزارم قرار داشتم

01:39:12.497 --> 01:39:14.739
- اين بوي قهوه است؟
- نه

01:39:15.001 --> 01:39:20.042
خوشحالم که پيدات گردم. مشکل خانوادگي مهمي براي ما
پيش اومده که بايد در موردش باهات صحبت کنم

01:39:20.298 --> 01:39:24.083
- مطمئني که بوي قهوه نيست
- جواب مثبته . در مورد چي بحث کنيم؟ خانواده من؟

01:39:24.345 --> 01:39:28.888
من داشتم از ييلاق برميگشتم و هلن ازم خواست
که يه سر بيام اينجا و يه چيزي بهت بگم

01:39:29.142 --> 01:39:32.262
هلن ازت خواست؟
خوشحالم که چنين کاري کرد...

01:39:32.521 --> 01:39:34.763
چون من هم ميخوام باهات صحبتي کنم

01:39:35.023 --> 01:39:37.978
چي شده ديکي جون؟
تو هم ميخواي باهام صحبت کني؟

01:39:38.235 --> 01:39:42.814
فکر ميکني خيلي باحال بود
که به اسبها چشم بند زدي؟

01:39:43.074 --> 01:39:45.482
در مورد چي صحبت مي کني؟
چه چشم بندي؟ چه اسبي؟

01:39:45.744 --> 01:39:49.078
و اينکه نه آدمي بود و نه درشکه راني

01:39:49.331 --> 01:39:52.618
- تو مست کردي؟
- نه ، من مست نيستم

01:39:52.877 --> 01:39:57.421
- تو ديشب هلن رو بردي درشکه سواري
- نه به جون تو ، من نبردمش

01:39:57.673 --> 01:40:01.541
اون با چند نفر ديگه رفت
اونا 64 نفر بودند. درست مثل اتوبوس

01:40:01.804 --> 01:40:05.423
- داري از خودت در مياري
- من ديشب تب يونجه گرقته بودم
"يک جور بيماري حساسيتي که تابستانها در مزارع پيش ميايد"

01:40:05.682 --> 01:40:08.304
از دوره سربازي تا حالا باهامه

01:40:08.561 --> 01:40:13.307
اين دکتره يه گوله پنبه تو دماغم فرو کرد
هي فرو مي کرد و هي درمي آورد

01:40:13.567 --> 01:40:18.146
فرو ميکرد . درمياورد."بالا ، پايين
مواج ، شانه خورده ، پرجنب و جوش"

01:40:18.406 --> 01:40:23.697
اينک باهم ، از ازل تا ابد
اينک ، اينک" من همه چيو ميدونم

01:40:23.955 --> 01:40:25.614
- تو مستي
- گمشو بيرون

01:40:25.872 --> 01:40:29.158
- اگه هلن تو رو واسه طلاق فرستاده...
- طلاق؟

01:40:29.418 --> 01:40:31.743
زدم به سيم آخر

01:40:32.004 --> 01:40:36.252
- طلاق کدومه؟ اون منو واسه پارو فرستاد
- من تو هر دادگاهي که بگه باهاش مبارزه مي کنم

01:40:36.509 --> 01:40:40.555
چون من ميتونم همه چي رو توضيح بدم.جريان
راه پله ها رو ، اون موطلايي تو آشپزخونه رو

01:40:40.807 --> 01:40:45.932
- خودتو کنترل کن. کدوم موطلايي تو آشپزخونه؟
- تو دوست نداري بدوني؟

01:40:46.188 --> 01:40:48.430
شايد اون مريلين مونروئه!

01:40:49.023 --> 01:40:52.643
تو مستي. تو سياه مستي
اون هم ساعت هشت و نيم صبح

01:40:52.903 --> 01:40:57.400
من 6 تا وکيل مي گيرم . بهشون رشوه ميدم
هرکاري ميکنم. ولي هلنو طلاق نميدم

01:40:57.659 --> 01:41:01.277
خوب گوش کن
هلن نميخواد طلاق بگيره

01:41:01.538 --> 01:41:05.287
تنها چيزي که اون ميخواد پاروي ريکيه

01:41:06.627 --> 01:41:10.542
- پاروي ريکي؟
- بچه هاي ديگه دارن رو درياچه قايق سواري ميکنند

01:41:10.798 --> 01:41:15.758
ولي ريکي مجبوره رو اسکله بمونه.
چون تو پاروش رو نفرستادي

01:41:16.013 --> 01:41:20.556
واسه همين هم هلن تو رو فرستاده. کور خوندي
اگه قرار باشه کسي پاروي ريکي رو براش بفرسته

01:41:20.809 --> 01:41:22.601
اون من هستم نه تو

01:41:22.854 --> 01:41:25.854
و در ضمن مواظب خودت باش. چون من
قصد  دارم يه درس خوبي هم به تو بدم

01:41:26.108 --> 01:41:29.274
- چرا؟
- چون تو يه کله خر بزرگ هستي

01:41:29.528 --> 01:41:34.072
اون جليقه مسخره رو پوشيدي
و فکر ميکني "آه ، من چقدر خوش تيپم" آره؟

01:41:34.325 --> 01:41:38.787
- دارم بهت ميگم. هلن عاشق منه
- البته که عاشق توئه

01:41:39.039 --> 01:41:43.582
ميدوني چرا؟ اون عاشق منه چون من
شيرين و جنتلمن و دلواپس..

01:41:43.836 --> 01:41:47.004
و عصبي و خجالتي و کمرو هستم

01:41:56.059 --> 01:41:57.718
صبحانه آماده است

01:42:00.187 --> 01:42:03.392
- اونو ميشناسي؟
- معرفي ميکنم. تام مکنزي

01:42:03.650 --> 01:42:06.983
- حالوتن چطوره آقاي تام مکنزي؟
- اومده دنبال پاروي ريکي. ريکي پاروش رو ميخواد

01:42:07.237 --> 01:42:11.781
- قراره من پاروش رو بهش برسونم
- فکر کنم وقت خوبيه که قاليچه ها رو ب...

01:42:12.035 --> 01:42:15.487
- خاک بر سر من
- يه دقيقه صبر کن ، کروهوليک

01:42:15.747 --> 01:42:19.580
- برگرد. اگه ميخواي چيزي رو جمع کني اين بابا رو جمع کن
- اينو؟

01:42:19.752 --> 01:42:22.421
بسيار خوب آقاي شرمن
ميخوايد من باهاش چکار کنم؟

01:42:22.672 --> 01:42:27.548
چه ميدونم. بهش نفتالين بزن بيد نخوردش!
هرکاري ميخواي بکن.فقط لشش رو از اينجا بردار

01:42:27.802 --> 01:42:31.172
آه پسر.من چقدر بدبختم
اولش اون توله سگ چاق و گنده

01:42:31.431 --> 01:42:34.598
بعدش اون گلدون گوجه
حالا هم اين بابا!

01:42:34.852 --> 01:42:39.396
چقدر خوبه وقتي زنها برميگردن خونه
ببينند همه چي سرجاي خودشه

01:42:40.693 --> 01:42:44.228
ساعت 8 و  47 دقيقه
من ميتونم تا ساعت 8 و 47 دقيقه کارا رو راست و ريس کنم

01:42:44.488 --> 01:42:46.944
شرمنده . نميتونم منتظر صبحونه بمونم

01:42:47.200 --> 01:42:49.157
دشمنت شرمنده

01:42:49.411 --> 01:42:52.163
يه لطفي در حقم بکن
يه زنگي به دفتر برادي و شرکا بزن

01:42:52.414 --> 01:42:58.038
به آقاي برادي بگو : چه خوشش بياد
يا که نياد ، من دارم براي دو هفته ميرم مرخصي
بهش بگو من ميخوام مرد خوبي بشم

01:42:59.422 --> 01:43:03.005
چرا اينجا نمي موني؟
اينجا که دوبلکسه و بهتره

01:43:03.259 --> 01:43:06.426
مارتيني دراز و گنده ، کولر ، همه چي فراهمه

01:43:06.680 --> 01:43:10.892
- متشکرم
- خوب ، فکر کنم کاري نمونده باشه

01:43:11.518 --> 01:43:13.595
-فقط يه چيز ديگه
-چي؟

01:43:13.813 --> 01:43:16.649
يه پيغام واسه همسرت دارم

01:43:24.867 --> 01:43:26.658
پاکش نکن

01:43:26.869 --> 01:43:29.076
اگه اون فکر کرد که کرانبريه

01:43:29.289 --> 01:43:32.872
بهش بگو تو کله اش به
جاي مغز ، تاپاله است

01:43:34.836 --> 01:43:36.118
صبر کن

01:43:40.020 --> 01:44:00.020
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top