﻿WEBVTT

00:03:12.080 --> 00:03:22.080
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:04:04.360 --> 00:04:06.820
باشه سرگرد، راجع به اون اسلحه‌ها چی؟

00:04:06.820 --> 00:04:08.670
راجع به اون باتری ام که اونجا بود چی؟

00:04:10.450 --> 00:04:12.800
اونا کل منطقه رو کنترل می‌کنن،

00:04:12.800 --> 00:04:15.103
کلید تمام این وضعیت اونا هستن.

00:04:16.100 --> 00:04:18.300
امشب اونا رو از سر راه برمی‌داریم،

00:04:18.300 --> 00:04:20.700
یا پیشروی تانک‌ها و کل عملیات

00:04:20.700 --> 00:04:22.213
رد دویل لغو می‌شه.

00:04:23.210 --> 00:04:25.640
و من حتی یه دقیقه هم آمادگیشو ندارم.

00:04:25.640 --> 00:04:28.210
می‌دونم جنرال، یه یگان کماندویی دارم،

00:04:28.210 --> 00:04:30.313
متخصص خرابکاری، آماده‌ان.

00:04:31.470 --> 00:04:33.970
این چیزیه که برای اونا آماده کردیم.

00:04:46.220 --> 00:04:50.490
این تیم اول بعدش برمی‌گرده به اون خرابه‌ها

00:04:50.490 --> 00:04:53.290
پشت اون واحه، اون‌ها پوشش پشتیبان

00:04:53.290 --> 00:04:56.450
برای گروه دوم، تیم خرابکارها، می‌شن

00:04:56.450 --> 00:04:58.280
که توسط شیخ فیصل هدایت می‌شن

00:04:58.280 --> 00:05:02.140
از نقطهٔ فرود، از اون خرابه‌ها رد می‌شن

00:05:03.180 --> 00:05:06.543
و بالای اون تپه‌ها، کنارهٔ فلات،

00:06:47.400 --> 00:06:50.090
تانک‌های ما باید ساعت 3 بامداد حرکت کنن.

00:06:50.090 --> 00:06:52.860
می‌تونی تا اون موقع اون باتری رو از کار بندازی؟

00:06:52.860 --> 00:06:54.000
ماه کامله.

00:06:54.000 --> 00:06:55.510
به خاطر همینه که امشب حرکت می‌کنیم،

00:06:55.510 --> 00:06:57.210
آلمانی‌ها منتظرمون نیستن.

00:07:00.850 --> 00:07:02.010
نقطهٔ فرود کجاست؟

00:07:02.010 --> 00:07:03.450
اینجا، جنوب تپهٔ باتری

00:07:03.450 --> 00:07:04.800
اون خرابه‌های قدیمی هستن.

00:07:04.800 --> 00:07:07.510
تو می‌ری اون‌طرف

00:07:07.510 --> 00:07:09.350
یه حفاظت‌هایی داشته باشی.

00:07:09.350 --> 00:07:11.890
با دوستمون شیخ فیصل تماس گرفتیم،

00:07:11.890 --> 00:07:13.260
سعی می‌کنه تو نقطهٔ فرود باهات ملاقات کنه

00:07:13.260 --> 00:07:14.570
و تو رو به سمت درست راهنمایی کنه.

00:07:14.570 --> 00:07:17.283
اسم رمز عملیاتی شما، رد دویله.

00:07:18.400 --> 00:07:21.503
موفق باشی.
بله.

00:07:31.620 --> 00:07:34.700
سرباز، نگرانم.
غیرممکنه.

00:07:34.700 --> 00:07:36.290
چرا غیرممکنه؟

00:07:36.290 --> 00:07:39.840
برای نگران شدن، به مغزی نیاز داری که تو نداری.

00:07:39.840 --> 00:07:41.240
چی اذیتت می‌کنه استیو؟

00:07:41.240 --> 00:07:44.890
باید سوار شتر بشیم پسر، دلم نمی‌خواد این کارو بکنم.

00:07:44.890 --> 00:07:47.768
می‌دونی شترها چیکار می‌تونن بکنن؟

00:10:04.572 --> 00:10:06.739
ببین، اونا با ما هستن.

00:10:10.550 --> 00:10:12.450
کدومتون کاپیتان وینسنت هستین؟

00:10:14.195 --> 00:10:15.028
من هستم.

00:10:21.010 --> 00:10:22.393
باید عجله کنی، گوش کن،

00:10:25.950 --> 00:10:28.373
دیده بان‌های آلمانی، خیلی خطرناکن.

00:14:44.440 --> 00:14:46.747
از پشتشون رد شو، من پشت سرتم.

00:15:01.320 --> 00:15:02.320
مواظب باش.

00:15:07.957 --> 00:15:09.053
عوضی.

00:15:14.320 --> 00:15:15.560
از زندگی خسته شدی؟

00:15:15.560 --> 00:15:17.523
نه کاپیتان، فقط خسته‌ام.

00:15:26.397 --> 00:15:28.073
ماشین‌هاشونو بگیرین، این طرف.

00:15:51.240 --> 00:15:52.390
ماشین‌ها رو گرفتن.

00:19:48.800 --> 00:19:52.350
برد شلیک، منتظر دستور پیشروی هستن.

00:19:52.350 --> 00:19:53.183
همین.

00:19:55.240 --> 00:19:56.073
چیز جدیدی نیست.

00:19:56.073 --> 00:19:58.190
نه آقا، هیچی، هواپیما برگشت آقا.

00:19:58.190 --> 00:20:00.630
خلبان می‌گه فرود بدون مشکل انجام شد.

00:20:00.630 --> 00:20:02.480
چرا نمی‌تونیم ارتباط رادیویی برقرار کنیم؟

00:20:02.480 --> 00:20:04.420
خیلی خطرناکه، ممکنه لو بره.

00:20:04.420 --> 00:20:06.280
اگه وینسنت تو 30 دقیقه نیاد،

00:20:06.280 --> 00:20:07.880
باید حمله رو لغو کنیم.

00:24:27.351 --> 00:24:29.060
احمق، واحدهای مسلحتو

00:24:29.060 --> 00:24:31.360
و نیروهای مسلحتو برای ضد حمله آماده کن.

00:24:31.360 --> 00:24:32.750
بلافاصله جنرال .

00:37:14.742 --> 00:37:17.287
مشکل چیه؟

00:37:17.287 --> 00:37:19.749
هیچی، دستمو زخمی کردم

00:37:19.749 --> 00:37:21.249
جعبه کمک‌های اولیه رو بیارین.

00:37:51.210 --> 00:37:54.103
این، مثل اینکه انگلیسی‌ها می‌گن،

00:37:55.130 --> 00:37:57.630
زغال داغ رو روی سر دشمن نگه داشتن.

00:38:32.640 --> 00:38:35.680
من پرل هاربر رو بمباران کردم
اگه وقتی

00:38:35.680 --> 00:38:38.480
خونه‌هاتون مورد حمله قرار می‌گیره
نجنگین، واقعا مرد نیستین.

00:38:43.550 --> 00:38:44.383
و شما؟

00:38:46.370 --> 00:38:49.370
برای ما آلمانی‌ها این جنگ یه مسئله‌ی افتخاریه.

00:38:50.800 --> 00:38:52.987
یه جوریه که می‌خوایم اشتباهات جنگ اول رو جبران کنیم،

00:38:54.510 --> 00:38:56.203
و یه نظم جدید تو اروپا برقرار کنیم.

00:38:57.880 --> 00:38:59.620
این مبارزه‌ی بزرگ ما علیه هرج و مرج

00:38:59.620 --> 00:39:01.920
کمونیسمه، می‌دونی، کاپیتان، نه؟

00:39:02.850 --> 00:39:04.960
من از هیتلر‌یوگند تا وِرماخت رفتم.

00:39:04.960 --> 00:39:08.940
از اتریش تا آفریقا، و من بهش ایمان داشتم،

00:39:08.940 --> 00:39:09.890
در هر لحظه.

00:39:13.010 --> 00:39:17.897
حالا دارم به شما، دشمنِ خودم، می‌گم که اشتباه کردم.

00:39:19.140 --> 00:39:24.140
به خاطر این کار تنبیه شدم، پس دارم به خودم شک می‌کنم.

00:39:28.555 --> 00:39:29.388
کاپیتان! کاپیتان!

00:39:34.770 --> 00:39:37.270
آروم باش پیت، حالت خوبه.

00:39:37.270 --> 00:39:41.223
می‌دونی که نمی‌تونم، تحملش رو ندارم کاپیتان،

00:39:43.200 --> 00:39:46.563
خیلی بده، دیگه نمی‌کشم.

00:39:47.420 --> 00:39:48.970
اول از همه، صبح یه دکتر می‌فرستیم پیشت

00:39:48.970 --> 00:39:52.130
پیت، مثل روز اولت میشی.

00:39:52.130 --> 00:39:53.983
از این بدبختی نجاتم بده کاپیتان.

00:39:55.440 --> 00:40:00.440
دیوونه میشم، خلاصم کن کاپیتان، تمومم کن خواهش می‌کنم.

00:40:09.010 --> 00:40:10.510
لعنت به...

00:40:13.301 --> 00:40:14.301
تو اسلحه داری.

00:40:16.250 --> 00:40:18.850
فکر نمی‌کنی خیلی به ما آلمانی‌ها ظلم می‌کنی کاپیتان؟

00:40:22.405 --> 00:40:23.743
ممکنه.

00:40:26.143 --> 00:40:28.090
اون سرباز آمریکایی زخمی داره می‌میره،

00:40:28.090 --> 00:40:31.477
ازت خواسته راحتش کنی، بزنش.

00:40:56.640 --> 00:40:57.847
نمی‌تونم این کارو بکنم آقا.

00:40:59.774 --> 00:41:01.441
سرباز. ستوان.

00:42:25.620 --> 00:42:29.150
به نظر می‌رسه راه دیگه ای نباشه
جز اینکه اینجا بمونم و از تشنگی بمیرم.

00:42:29.150 --> 00:42:31.100
مطمئنم شما هم مخالفتی ندارید کاپیتان.

00:42:38.233 --> 00:42:40.150
تو حق رای داری.

00:43:57.820 --> 00:44:09.820
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:44:17.807 --> 00:44:22.807
احمق، ولش کن، خودم می‌گم کی آب بخوری.

00:45:33.700 --> 00:45:37.863
گم شدن. - می‌دونم.

00:45:40.220 --> 00:45:41.053
ایده‌ای دارید؟

00:45:47.290 --> 00:45:51.400
از شر اسلحه‌ها و مهماتمون خلاص شیم، همه چی رو دور بندازیم.

00:45:51.400 --> 00:45:55.200
حالا دیگه چه فایده‌ای داره؟ فقط یه بار اضافیه.

00:45:55.200 --> 00:45:56.033
درسته.

00:46:00.010 --> 00:46:01.660
باید یادآوری کنم کاپیتان،

00:46:01.660 --> 00:46:03.660
شما و مرداتون هنوز اسیر من هستید.

00:46:04.570 --> 00:46:06.073
اسیر و اسیر کننده.

00:46:08.527 --> 00:46:11.930
چه فرقی می‌کنه؟ آلمانی، آمریکایی،

00:46:11.930 --> 00:46:14.763
حالا همه مون یکی هستیم.

00:46:17.882 --> 00:46:20.070
اسلحه‌ها و مهماتتون رو دور بندازید،

00:46:20.070 --> 00:46:22.343
هر چی که دارید، ما چیزی رو با خودمون نمی‌بریم.

00:46:25.740 --> 00:46:27.140
حداقل اینجوری می‌تونیم بریم.

00:46:29.550 --> 00:46:31.113
خب، بریم.

00:47:31.630 --> 00:47:33.023
اونجا استراحت می‌کنیم.

00:50:14.648 --> 00:50:15.630
سرگرد؟ - بله.

00:50:15.630 --> 00:50:18.453
من این منطقه‌ی مین رو می‌شناسم، گروه گروه کار می‌ذارن.

00:50:19.600 --> 00:50:22.710
هر بار سه تا مین، یه دونه رو بردارید،

00:50:22.710 --> 00:50:25.757
بقیه کار نمی‌کنن، سخت نیست آقا.

00:54:24.160 --> 00:54:29.160
شانس آوردی، بوِهلر درست می‌گفت، کارت رو انجام دادی.

00:54:32.680 --> 00:54:33.940
با تو چه کار کنم؟

00:54:33.940 --> 00:54:35.970
مشکلی نیست، اگه مردات اونجان،

00:54:35.970 --> 00:54:39.563
پس مردای من باید اون طرف باشن،

00:54:40.570 --> 00:54:41.820
یه گشتی میان دنبال مون.

00:54:45.570 --> 00:54:47.120
حالا من چه کار کنم؟

00:54:48.980 --> 00:54:53.063
ما از جهنم گذشتیم تا مردمم رو پیدا کنم.

00:54:54.230 --> 00:54:59.200
پیداشون می‌کنیم، و می‌ترسم برم سمتشون.

00:55:01.520 --> 00:55:05.830
من آموزش دیدم که بکشم، هر مردی رو که

00:55:05.830 --> 00:55:09.920
این لباس رو پوشیده باشه، بکشم، با تمام وجودم

00:55:09.920 --> 00:55:14.233
باورم نمی‌شه اسیر شما هستم.

00:55:21.040 --> 00:55:22.263
آره، البته.

00:55:26.800 --> 00:55:30.663
برو، نمی‌خوام صورتاتون رو ببینم،

00:55:31.830 --> 00:55:35.813
خوکای آمریکایی، چرا به من کمک کردید؟

00:55:37.400 --> 00:55:38.437
چرا بهت کمک کردم؟

00:55:39.388 --> 00:55:42.150
میرم یه سری بهت بزنم، برلین.

00:55:42.150 --> 00:55:43.650
ملاقات خواهیم کرد کاپیتان.

00:55:44.730 --> 00:55:46.143
نه تو این جنگ رفیق.

00:55:48.400 --> 00:55:51.663
و به خاطر اون چیزی که توی من کشتی، می‌کشمت.

00:58:13.440 --> 00:58:15.810
بله،  سرگرد، ببخشید آقا.

00:58:15.810 --> 00:58:17.430
خیلی خب، حالا این چیه؟

00:58:17.430 --> 00:58:19.943
این پیام تازه از ستاد فرماندهی رسیده آقا.

00:58:21.820 --> 00:58:23.480
بخونش.

00:58:23.480 --> 00:58:25.900
یه بمب‌افکن انگلیسی شب گذشته

00:58:25.900 --> 00:58:28.270
بالای کُلمار سرنگون شد، خدمه اسیر شدن.

00:58:28.270 --> 00:58:30.030
دستور به بازجویی کامل داده شده،

00:58:30.030 --> 00:58:31.570
چون گزارش‌های اطلاعاتی ما

00:58:31.570 --> 00:58:33.060
می‌گه یکی از اسرا یه سرهنگه

00:58:33.060 --> 00:58:34.770
از فرماندهی متفقین عالیه، نه یه خلبان،

00:58:34.770 --> 00:58:37.780
و معروفه که اطلاعات خیلی محرمانه داره.

00:58:37.780 --> 00:58:40.279
سرگرد هایملیخ مِینیک مسئولیتش تعیین شده...

00:58:40.279 --> 00:58:41.893
برای همین بازجویی.

00:58:44.090 --> 00:58:45.310
اسرا الان کجا هستن؟

00:58:45.310 --> 00:58:48.472
در راه آقا، با کامیون و اسکورت.

00:59:23.616 --> 00:59:26.247
یه پناهگاهی پایین جاده هست، بایستیم.

00:59:26.247 --> 00:59:28.117
خیلی مهم هستن، الان تو ستاد دنبالشونن.

00:59:28.117 --> 00:59:30.217
خیلی مهم هستن، الان تو ستاد دنبالشونن.

01:00:04.682 --> 01:00:06.265
باشه بچه‌ها، حالا.

01:00:07.328 --> 01:00:09.161
می‌تونید اینو نگه دارید؟

01:00:17.890 --> 01:00:18.723
اینجا.

01:00:34.203 --> 01:00:36.783
حالا بچه‌ها، همه چی رو فهمیدید؟

01:00:36.783 --> 01:00:41.360
اینجا هیچ سرهنگی نیست، هیچوقت اسم استیل رو نشنیدیم.

01:00:41.360 --> 01:00:43.190
و این یه چیز خوبیه.

01:00:43.190 --> 01:00:44.660
سمیت، اینو بذار کنار.

01:00:44.660 --> 01:00:46.680
چطور می‌تونم این شلوار رو توضیح بدم؟

01:00:46.680 --> 01:00:48.900
از شلوارای گل‌گلی می‌ترسیدی.

01:00:48.900 --> 01:00:49.750
خمیده؟ - آقا.

01:00:50.950 --> 01:00:53.430
نه آقا، نه، اسمش لاین هست.

01:00:53.430 --> 01:00:55.090
بله آقا لاین.

01:00:55.090 --> 01:00:57.980
سمیت، مثل یه تیکه استیک نشونش نده.

01:00:57.980 --> 01:01:01.220
نکته، مامان کلمه رو.

01:01:01.220 --> 01:01:04.800
باید گولشون بزنیم، فهمیدید؟

01:01:04.800 --> 01:01:07.280
خب، آلفی.

01:01:07.280 --> 01:01:11.540
عالیه، حالا این کمربند و این پالتو رو بندازیم دور.

01:01:33.817 --> 01:01:38.150
بابا، کجا بودی بابا، خیلی نگران بودم.

01:01:40.877 --> 01:01:43.690
زیادی نگران میشی، مثل مامانتی.

01:01:43.690 --> 01:01:45.333
کسی باید نگران بابا باشه.

01:01:47.090 --> 01:01:50.350
امروز هم سربازای آلمانی اونجا بودن.

01:01:50.350 --> 01:01:52.770
مطمئنم که الان بهت شک کردن.

01:01:52.770 --> 01:01:54.970
این یه کاریه که باید انجام بدم ژانین.

01:04:53.830 --> 01:04:55.337
آه، تو هم زخمی شدی.

01:04:56.203 --> 01:04:59.950
نگهبان، به دکتر بگو

01:04:59.950 --> 01:05:01.402
همین الان بیاد پایین.

01:05:01.402 --> 01:05:03.402
بله  سرگرد.

01:05:05.180 --> 01:05:08.053
آقایون، خوب سیرتون می‌کنیم، هر چی بخواید

01:05:09.750 --> 01:05:11.933
بگید، اگه داشته باشیم، می‌تونید با هم بخورید.

01:05:13.980 --> 01:05:16.413
حالا کدومتون سرهنگید؟

01:05:18.870 --> 01:05:21.570
اگه الان حرف بزنید، خیلی به نفع خودتون خواهد بود.

01:05:22.816 --> 01:05:23.900
تویی؟ یا تویی؟

01:05:49.580 --> 01:05:52.713
به روش خودش ازتون بازجویی می‌کنه.

01:05:54.560 --> 01:05:56.260
امیدوارم همکاری کنید آقایون،

01:05:58.010 --> 01:06:02.333
یه آدم مصمم و، باید بگیم، بی‌رحمه.

01:06:03.950 --> 01:06:04.783
آقایون.

01:07:18.300 --> 01:07:20.673
دوباره می‌پرسم، کی هستی؟

01:07:22.700 --> 01:07:25.380
ستوان خلبان چارلز وینگهام، نیروی هوایی سلطنتی.

01:07:27.780 --> 01:07:32.780
بهتر شد، و اون مرد، سرهنگ ارتشه؟

01:07:33.795 --> 01:07:35.462
کدوم سرهنگ ارتش؟

01:07:40.510 --> 01:07:42.612
سرگرد، سخته؟

01:07:42.612 --> 01:07:43.612
مهمه.

01:07:44.890 --> 01:07:47.707
خب، کمی بیشتر طول می‌کشه، همین.

01:07:47.707 --> 01:07:49.750
دیشب لیمایی‌ها یه بمب‌افکن از دست دادن.

01:08:11.890 --> 01:08:12.843
واقعاً خاص.

01:14:55.730 --> 01:14:56.793
بله،  سرگرد.

01:15:15.318 --> 01:15:16.618
یه کار شخصی بود.

01:15:17.770 --> 01:15:21.000
بابا، بهت هشدار می‌دم، شنیدیم جان راوش

01:15:21.000 --> 01:15:23.323
اینجا با خرابکارای دشمن جلسه گذاشته.

01:15:24.960 --> 01:15:27.470
اگه می‌دونید خرابکارا

01:15:27.470 --> 01:15:30.610
کجان و وظیفتون رو انجام ندید، نمی‌تونم

01:15:30.610 --> 01:15:32.810
در برابر انتقام‌هایی که ممکنه از

01:15:32.810 --> 01:15:34.550
محله‌ی سنت بونافید بخواد، جوابگو باشم.

01:16:52.650 --> 01:16:54.120
ژانین رو کی برد؟

01:16:54.120 --> 01:16:55.970
فرمانده اینجا، سرگرد مِینیک.

01:16:56.850 --> 01:16:59.270
یه آلمانی واقعی و خیلی از مرداش،

01:16:59.270 --> 01:17:01.863
همه جا بودن، من زدمش.

01:17:04.173 --> 01:17:05.473
رئیس؟ - آره.

01:17:07.100 --> 01:17:09.420
هرگز صورتش رو، یا اسمش رو،

01:17:09.420 --> 01:17:10.943
هاینریش مِینیک رو فراموش نمی‌کنم.

01:17:14.760 --> 01:17:19.130
برو، نمی‌خوام صورتاتون رو ببینم،

01:17:19.130 --> 01:17:23.920
خوکای آمریکایی، چرا به من کمک کردید؟

01:17:25.584 --> 01:17:27.010
چرا بهت کمک کردم؟

01:17:27.010 --> 01:17:29.253
می‌رم یه سری بهت می‌زنم، برلین.

01:17:30.409 --> 01:17:31.823
ملاقات خواهیم کرد کاپیتان.

01:17:32.700 --> 01:17:34.103
نه تو این جنگ رفیق.

01:17:36.422 --> 01:17:39.447
و به خاطر چیزی که توی من کشتی، می‌کشمت.

01:19:58.540 --> 01:20:01.420
کاملاً غیرممکنه، از نظر

01:20:01.420 --> 01:20:03.828
فرماندهی آلمان، پدر تو جنایتکاره.

01:20:03.828 --> 01:20:04.661
نه.

01:20:06.010 --> 01:20:08.060
اعتراف می‌کنه که اطلاعات

01:20:08.060 --> 01:20:09.830
درباره حرکت‌های نظامی ما رو به دشمنان

01:20:09.830 --> 01:20:11.353
رایش آلمان داده.

01:20:11.353 --> 01:20:14.577
ولی مجبور شده، اینو باید در نظر بگیری.

01:20:16.123 --> 01:20:18.113
من این نکته رو در نظر گرفتم

01:20:18.113 --> 01:20:21.350
که هر روز سربازای آلمانی کشته می‌شن.

01:24:10.669 --> 01:24:15.281
در مورد تو دختر جون، تا وقتی که جونتو نجات داده باشی،
می‌تونی هر چی رو که

01:24:15.281 --> 01:24:17.790
به یاد میاری، داخل اون

01:24:17.790 --> 01:24:20.507
ویلایی، اما هر چی رو، بگی.

01:31:36.270 --> 01:31:37.570
ما جونمون رو به خطر انداختیم تا به اینجا برسیم

01:31:37.570 --> 01:31:38.740
و وقتی بیرون می‌ریم، خیلی بدتر میشه، حالا

01:31:38.740 --> 01:31:41.883
سرهنگ استیل جلو میاد.

01:31:46.290 --> 01:31:48.890
سرهنگ جیمز استیل، قبلاً با لشکر دوم تفنگداران،

01:31:48.890 --> 01:31:50.053
بدو.

01:31:52.630 --> 01:31:53.753
من سرهنگ استیل هستم.

01:33:57.642 --> 01:34:02.642
لعنت بهش.
سرگرد.

01:39:12.020 --> 01:39:32.020
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top