﻿WEBVTT

00:02:09.160 --> 00:02:19.160
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:06:29.541 --> 00:06:31.541
شراب گرم. خوبه برای سرماخوردگی.

00:06:34.565 --> 00:06:36.565
ممنون.

00:07:07.533 --> 00:07:09.533
پیتر، دکترت گفته بود...

00:07:09.557 --> 00:07:12.557
...دیابت با الکل قاطی نمیشه؟

00:07:12.581 --> 00:07:15.581
و نی ژو، اون سرما خورده بود.
تو هم نباید بخوری.

00:07:54.589 --> 00:07:56.589
احمق نباش، یادت باشه؟

00:07:56.613 --> 00:07:58.613
گیت رو چک کن. اشتباه نکن!

00:12:10.553 --> 00:12:11.553
بد شد!

00:12:11.577 --> 00:12:13.577
ممکنه پرواز رو از دست بدم!

00:12:13.601 --> 00:12:15.601
چرا گوشی رو خاموش کردم؟ / من می‌برمت.

00:12:15.625 --> 00:12:18.525
نگران نباش، هیچ‌کس نمی‌تونه
بفهمه که دیشب با هم بودیم.

00:12:19.549 --> 00:12:20.549
آنو.

00:12:20.573 --> 00:12:22.573
از پذیرش خواستم ماشین بگیره.

00:12:22.597 --> 00:12:24.597
زحمت نکش،

00:12:24.621 --> 00:12:27.521
یه چیز احتیاطی که پروازو از دست ندی،
می‌تونم با شرکت‌های تاکسی هماهنگ کنم.

00:12:27.545 --> 00:12:29.545
بخش روابط عمومی ما خیلی قویه.
/ لطفا نه.

00:12:30.569 --> 00:12:32.569
اگه من بهت زنگ نمی‌زدم،
هیچ مشکلی ایجاد نمیشد.

00:12:33.593 --> 00:12:35.593
لطفا هیچ کاری نکن.

00:12:36.517 --> 00:12:39.517
خدایا، 20 تا تماس از دست رفته!
وحشت می‌کنن.

00:12:39.541 --> 00:12:42.541
شاید پرواز با تأخیر باشه، چون هوا اینجوریه.

00:13:01.565 --> 00:13:03.565
خیلی دوست داشتم بمونم.

00:13:05.589 --> 00:13:07.589
تولدت مبارک، شیائو ماگه.

00:13:11.513 --> 00:13:13.513
یادت بود؟

00:13:14.537 --> 00:13:16.537
هیچ وقت فراموش نمی‌کنم.

00:13:50.585 --> 00:13:53.585
تندباد استوایی که باعث طوفان صبح شد...

00:13:53.609 --> 00:13:55.609
...گذشت.

00:13:55.633 --> 00:13:57.633
ارتباطات منطقه ساحلی برقرار شد...

00:13:57.657 --> 00:14:01.557
...اما خدمات اورژانس تا شب
در آماده‌باش می‌مونن...

00:14:54.541 --> 00:14:57.541
هِی مارک، جودی امروز کل روز
بهت زنگ زد ولی جواب ندادی.

00:14:57.565 --> 00:14:59.565
فکر کردیم دزدیدنت

00:14:59.589 --> 00:15:01.589
درسته!

00:15:17.509 --> 00:15:19.509
شما هنوزم یه زوج مسن مهربون تنها هستید.

00:15:19.533 --> 00:15:21.533
این تعمیر میشه.
بعدا دانیل میتونه ازش استفاده کنه.

00:15:23.557 --> 00:15:25.557
دانیل کجاست؟ /
تنها تو اتاق، اخمو، دوست دخترش ولش کرده.

00:15:25.581 --> 00:15:27.581
ها؟

00:15:27.605 --> 00:15:30.505
دانیل، بریم شام بخوریم، کادوی تولد بابام.

00:15:31.529 --> 00:15:33.529
از سال 2000، خیلی لوکسه!

00:15:33.553 --> 00:15:35.553
مارک الکل نخورده، پس واسه پدربزرگ وانگ.

00:15:35.577 --> 00:15:38.577
اون تازه تونسته قرارداد بازسازی
ساختمان شهرداری رو بگیره.

00:15:38.601 --> 00:15:40.601
آره؟ / فقط یه کار کوچیکه.

00:15:40.625 --> 00:15:42.625
من فقط کابل‌ها رو وصل می‌کنم.

00:15:42.649 --> 00:15:43.649
همه اینا به لطف آنجلا بود.

00:15:43.673 --> 00:15:44.773
اون این فرصت رو بهم گفت.

00:15:44.774 --> 00:15:46.774
وگرنه من نمی‌دونستم. /
فقط خواستم یادآوری کنم، همین.

00:15:46.798 --> 00:15:49.598
ژوژو، 20 سال تو شهرداری کار می‌کرد.

00:20:25.508 --> 00:20:27.508
خودتو مجبور نکن.

00:20:28.532 --> 00:20:30.532
تو پیتر نیستی.

00:20:30.556 --> 00:20:32.556
تو خانواده داری.

00:20:32.580 --> 00:20:34.580
نگران نباش.

00:20:34.604 --> 00:20:36.604
حواست به دانیل باشه.

00:20:36.628 --> 00:20:38.628
باشه.

00:30:29.528 --> 00:30:31.528
داری چیکار می‌کنی؟ / محکم بگیر!

00:30:31.552 --> 00:30:33.552
زود باش!

00:30:47.624 --> 00:30:49.624
لعنت!

00:39:23.533 --> 00:39:25.533
بیا!

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:17:16.507 --> 01:17:18.507
اومدن!

01:57:45.560 --> 01:57:48.560
نذار آنجلا مشکل‌ساز بشه.
اون 20 سال تو شهرداری کار کرده.

01:57:49.584 --> 01:57:51.584
بله، لطفا.

02:09:40.210 --> 02:10:00.210
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top