﻿WEBVTT

00:00:09.040 --> 00:00:19.040
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:38.358 --> 00:00:42.486
زمرد سبز، قلمروی #
# پادشاهی ام فدای زمرد

00:00:42.487 --> 00:00:49.034
"فدای زمرد "توپکاپی #
# اوه، هللویا

00:01:35.957 --> 00:01:41.795
شدنیه، از این طریق شدنیه

00:01:41.796 --> 00:01:45.632
اوه، ببخشید

00:01:45.633 --> 00:01:48.497
من فقط یه ایده
عالی در ذهنم داشتم

00:01:48.595 --> 00:01:54.516
چیزی که مدتهاست در طلب اون
هستم، مدت زمانی بسیار طولانی

00:01:54.517 --> 00:01:58.645
جوزف، چند بار از
کشور خارج شدی؟

00:01:58.646 --> 00:02:00.731
بارها، بارها

00:02:00.732 --> 00:02:04.277
باید بگیم
بله، 12 بار

00:02:04.277 --> 00:02:07.070
آیا تا حالا در مرز و
گمرک مشکلی داشتی؟

00:02:07.071 --> 00:02:09.656
به، اونها منو میشناسن -
جوزف -

00:02:09.657 --> 00:02:12.743
قراره خیلی پولدار بشی
دوست داری؟

00:02:12.744 --> 00:02:14.494
دوست دارم

00:02:14.495 --> 00:02:18.165
مدتی خواهد گذشت که
دوباره تو رو ببینم، جوزف

00:02:18.416 --> 00:02:21.502
منتظر شما خواهم بود

00:09:17.335 --> 00:09:20.087
میدونستم -
به یه شرط -

00:09:20.088 --> 00:09:22.089
قبوله -
من تیم رو انتخاب میکنم -

00:09:22.090 --> 00:09:24.547
مثل همیشه -
نه مثل همیشه -

00:09:24.550 --> 00:09:28.012
اینبار با آماتورها

00:09:30.848 --> 00:09:34.143
آماتورها؟ -
فقط آماتورها -

00:09:34.727 --> 00:09:39.231
خیلی خب، من تسلیمم -
شاگرد مورد علاقه من -

00:09:39.691 --> 00:09:41.984
بشین

00:09:41.985 --> 00:09:46.572
:درس یک... سه قانون اصلی سرقت

00:19:57.183 --> 00:20:00.186
ای بدجنس

00:20:21.165 --> 00:20:23.709
احمق داره میاد

00:20:27.463 --> 00:20:28.777
متاسفم که دیر کردم، آقا

00:20:28.797 --> 00:20:30.547
من به یه دوست باستان
شناس قدیمی برخوردم

00:20:30.550 --> 00:20:32.889
ما قبلا یه نشریه
هنری رو میگردوندیم

00:20:32.897 --> 00:20:33.677
سیمپسون

00:29:41.976 --> 00:29:44.102
اون یه سرهنگ نبود، آقا

00:29:44.103 --> 00:29:48.815
اینطور گفتم که خودم رو
مهم جلوه بدم، میدونید

00:29:48.816 --> 00:29:53.779
اون یه گروهبان بود، یه گروهبان
یه گروهبان عملیاتی ساده

00:29:53.780 --> 00:29:57.699
و میدونید چی میگفت؟
...اون میگفت: "آرتور

00:30:35.071 --> 00:30:38.031
تو برای ما کار خواهی کرد

00:30:38.032 --> 00:30:40.325
من نمیتونم این کارو بکنم، آقا

00:30:40.326 --> 00:30:45.664
اگه بو ببرن منو میکشن -
نباید اجازه بدی بفهمن -

00:30:49.502 --> 00:30:52.546
مفکافسونز

00:30:59.012 --> 00:31:02.639
جنگ افزارها رو داخل ماشین
قرار دادیم، درست مثل قبل

00:31:02.640 --> 00:31:07.227
احتمالا اونها تا غروب قبل از
روز ارتش سراغشون نمیان

00:38:12.737 --> 00:38:16.823
اون نیازی به حرف زدن نداره
اون با بدنش حرف میزنه

00:38:16.824 --> 00:38:20.453
بدنش زیادی حرف میزنه -
بازی کن -

00:38:31.130 --> 00:38:33.841
سدریک" با ماشین اینجاست"

00:38:41.558 --> 00:38:44.101
کسی باهاشه

00:38:44.894 --> 00:38:47.229
کیه، جولیو؟

00:38:47.230 --> 00:38:50.857
اون "سیمپسون" رو آورده، چرا؟ -
لعنتی، باید با اون چیکار کنیم؟ -

00:38:50.858 --> 00:38:52.757
تو که حاضر نبودی ماشین
رو وارد کنی، حاضر بودی؟

00:38:52.777 --> 00:38:54.361
هیچکس حاضر نبود، بشین

00:38:55.488 --> 00:38:58.907
"اوه سدریک، تو ماشین "پلیمپتون
رو برداشتی، کار خوبی کردی

00:38:58.908 --> 00:39:01.557
ببخشید، ما چای رو
بدون تو شروع کردیم

00:39:01.577 --> 00:39:03.257
میبینم که "سیمپسون" رو
هم با خودت آوردی

00:39:03.277 --> 00:39:05.447
چقدر از دیدنت خوشحالم
آقای سیمپسون

00:39:05.457 --> 00:39:06.665
یک لذت غیر منتظره

00:39:06.666 --> 00:39:09.459
امیدوارم مشکلی در کار نباشه؟ -
...نه، نه، ولی -

00:39:09.460 --> 00:39:13.171
میگم، متاسفانه ما داشتیم
قوانین ترکیه رو نقض میکردیم

00:39:13.172 --> 00:39:15.299
اونها تهدید كردن كه
ماشین رو میخوابونن

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:49:21.281 --> 00:49:24.533
دوستانت رو توقیف
و بازداشت میکنیم

00:49:24.534 --> 00:49:27.327
اگه تا اون موقع نفهمی که اونها
...برای چه کسایی کار میکنن

00:49:27.328 --> 00:49:33.250
شما به جرم قاچاق اسلحه با اهداف
تروریستی به ترکیه متهم خواهید شد

00:49:52.888 --> 00:49:55.014
این چیزیه که من بهش
میگم مرد خوشتیپ

00:49:55.015 --> 00:49:57.266
دلم میخواد ببرمش خونه

00:49:57.267 --> 00:50:00.394
اوه خانم، سلطان اینجا
با من زندگی میکنه

00:50:00.395 --> 00:50:03.147
ولی لطفا، شما دوباره
بیاید و ازش دیدن کنید

00:50:03.148 --> 00:50:06.859
ما نمیتونیم، دوشنبه
از اینجا میریم

00:50:07.694 --> 00:50:10.070
دوشنبه؟ -
دوشنبه -

00:50:10.071 --> 00:50:17.161
خب، حالا که سلطان شما رو دیده
شاید سلطان بخواد باهاتون بیاد

00:50:29.883 --> 00:50:32.509
...خنجر معروف استانبول

00:50:32.510 --> 00:50:35.804
دارای چهارتا از گرانبهاترین
زمردهای جهان است

00:50:35.805 --> 00:50:39.016
...گنجینه "توپکاپی" نیز بخاطر

00:50:56.826 --> 00:50:58.953
اوه -
اوه متاسفم، خانم -

00:50:58.954 --> 00:51:01.413
ببخشید، امیدوارم به شما
آسیبی نرسونده باشم

00:51:01.414 --> 00:51:04.751
مشکلی نیست -
بازم ببخشید -

00:51:35.365 --> 00:51:37.783
اثر کلید رو گرفتی؟

00:51:37.784 --> 00:51:40.703
آره، "سدریک" انجامش داد؟ -
آره -

00:51:40.704 --> 00:51:44.748
به پشت سر من نگاه کن، اون طولانی
ترین سقفیه که باید ازش عبور کنیم

00:51:44.749 --> 00:51:47.293
به دنبال جاهایی باشید
که بتونیم پناه بگیریم

00:51:47.294 --> 00:51:50.963
نورافکن هر 21 ثانیه یک
بار از اونجا عبور میکنه

00:51:50.964 --> 00:51:53.591
تا زمانی که به این سقف نرسیم
نمیتونم به اون نورافکن شلیک کنم

00:51:53.592 --> 00:51:56.844
فقط از اونجاست که میتونم
به درستی هدفش بگیرم

00:51:56.845 --> 00:52:01.390
خب، ما احترام خودمون رو به فرهنگ
ادا کردیم، فردا میریم دیدن کُشتی

00:52:01.391 --> 00:52:04.060
اونو بیشتر دوست دارم

00:59:21.498 --> 00:59:25.126
انجامش بده، ثابت کن که
یه مردی نه یه ژله

00:59:25.669 --> 00:59:29.464
پاها جفت، فقط با استفاده
از قدرت بازوهات

00:59:41.142 --> 00:59:43.310
میتونی انجامش بدی، آرتور

00:59:43.311 --> 00:59:46.021
از اونطور حرف زدن
باهات منظوری نداشتم

00:59:46.022 --> 00:59:49.108
من از تو خیلی خوشم میاد

00:59:49.109 --> 00:59:51.986
دوباره سعی کن، لطفا

00:59:55.323 --> 01:00:00.495
طناب رو یهو نکش، بطور
پیوسته بکش، یکنواخت

01:00:01.079 --> 01:00:03.247
تو میتونی انجامش بدی

01:00:03.248 --> 01:00:06.292
ساکت، پاها جفت

01:00:16.261 --> 01:00:18.429
خوبه، آرتور

01:00:20.390 --> 01:00:21.891
خوبه

01:00:25.395 --> 01:00:28.564
همینه، همینه

01:00:29.566 --> 01:00:33.152
یکنواخت

01:00:54.925 --> 01:00:57.093
آفرین

01:01:00.180 --> 01:01:01.777
اوه

01:01:03.767 --> 01:01:06.728
بهش بگیم؟ -
آره -

01:01:07.604 --> 01:01:09.772
ما نمیتونیم به تعویقش بندازیم

01:01:09.773 --> 01:01:12.066
آرتور -
بله -

01:01:12.067 --> 01:01:14.610
بیا بشین

01:01:17.906 --> 01:01:20.450
بیارش، جولیو

01:01:21.493 --> 01:01:23.869
...سیمپسون

01:01:23.870 --> 01:01:26.831
میخوای ده هزار
دلار بزنی به جیب؟

01:01:32.546 --> 01:01:35.214
ده هزار؟

01:39:55.800 --> 01:39:57.593
صبر کن

01:40:23.620 --> 01:40:26.163
بکش بالا

01:58:39.030 --> 01:58:59.030
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top