﻿WEBVTT

00:03:56.539 --> 00:04:00.923
.من فقط عاشق شيوه تظاهرشم
.شکارچي سفيد بزرگ

00:04:01.453 --> 00:04:06.021
منو معرفي کن.زود باش
.من ميخوام با خطر زندگي کنم

00:04:06.057 --> 00:04:08.380
.نه اين قدرهام خطرناک

00:04:08.398 --> 00:04:12.109
به علاوه اين قدرها هم خوش رفتار نيست
.اون صبح خوبي نداشته

00:05:16.420 --> 00:05:20.592
...قدمت اين پيکره به قرن 12 بر ميگرده

00:05:38.050 --> 00:05:48.050
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:21:17.678 --> 00:21:19.718
.ببين خوبه

00:21:19.764 --> 00:21:25.969
.يالا، يه کم ديگه امتحان کن

00:21:26.313 --> 00:21:32.316
تو نمي توني با همه دنيا بجنگي، ميتوني؟

00:22:01.811 --> 00:22:06.390
من ميخوام اون دست رو پس بگيرم،
يا که از دستش ميدم؟

00:22:06.441 --> 00:22:12.646
تو دوست داري اون دست رو تا ابد نگه داري
فکر نميکني؟

00:26:09.962 --> 00:26:12.251
.ببر بهش حمله کرد و يه پاش رو از دست داد

00:26:12.298 --> 00:26:13.217
تکون بخور

00:26:13.254 --> 00:26:16.586
اون اين گردنبند رو به شما ميده تا
از شما به خاطر اينکه جونش رو نجات داديد تشکر کنه

00:26:16.636 --> 00:26:17.336
برو

00:26:17.387 --> 00:26:18.938
برات شانس مياره

00:26:20.181 --> 00:26:22.476
به نظر بهش احتياج پيدا مي کنم

00:34:26.872 --> 00:34:28.489
اين اوضاع رو آروم ميکنه

00:34:28.490 --> 00:34:31.533
براي اطمينان
بهشون ميگيم...سوغاتي

00:36:01.370 --> 00:36:05.415
"مادام زربينو" که هنوز دارم پسرم "اُوِن" رو مي پزه

00:36:18.586 --> 00:36:20.898
من بهتون گفتم چند تا اسباب بازي، ها؟

00:39:59.051 --> 00:40:01.127
.روستا رو معزز فرموديد که برگشتيد

00:40:01.178 --> 00:40:03.181
مفتخرم که شما رو دوباره اينجا مي بينم

00:40:03.181 --> 00:40:07.594
مردم فکر مي کنن که شما منطقه رو خالي از ببر مي کنيد

00:40:07.644 --> 00:40:11.263
جهت تشکر پدرم ميخواد که
بالاي رودخونه رو به شما نشون بده

00:40:11.523 --> 00:40:13.101
جايي که چند تا ببر ديگه اونجا هستن

00:40:13.150 --> 00:40:14.810
اونها خيلي دورن؟

00:40:14.860 --> 00:40:18.984
نه، زياد دور نيستن
پياده حدود دو هفته

00:40:20.283 --> 00:40:21.991
زبان انگليسي ات رو گجا ياد گرفتي

00:40:22.035 --> 00:40:25.306
عاليجناب از کشيش هاي
استراليايي خواست که اينجا مدرسه باز کنن

00:40:25.306 --> 00:40:27.355
.تا به ما انگليسي ياد بدن

00:40:28.208 --> 00:40:32.123
خليي تحت تاثير قرار گرفتم
ديگه چي به شما ياد دادند؟

00:40:32.380 --> 00:40:35.583
که مواظب سفيد پوست ها باشيم

00:41:34.532 --> 00:41:39.121
اگه قصد داري حوصله مرد بيچاره رو سر ببري
.هنوز از روز خيلي باقي مونده

00:41:39.121 --> 00:41:40.615
شما بايد بمونيد تا شام بخوريد

00:41:40.664 --> 00:41:42.906
."همسرم "ماتيلد

00:41:46.712 --> 00:41:48.506
کسي که مهربانانه پيشنهاد سازماندهي
شکار رو براي عاليجناب داده

00:41:48.506 --> 00:41:51.710
مي دونم ايشون کي هستن، عزيزم

00:42:02.063 --> 00:42:06.234
خوب به شما تذکر ميدم، توي شکار موفق بشيد

00:42:06.234 --> 00:42:11.063
اگه عاليجناب با جاده جديد موافقت کنند

00:42:11.115 --> 00:42:13.784
ميتونه بليط برگشت ما باشه

00:42:13.785 --> 00:42:14.943
.من همه تلاشم رو مي کنم

00:42:15.570 --> 00:42:16.612
.خوبه

00:42:17.311 --> 00:42:22.202
...و اگه موفق شدي
ميتوني جايزه ات رو خودت انتخاب کني

00:43:00.742 --> 00:43:03.833
!شامپاين!شامپاين

00:44:14.610 --> 00:44:16.426
چي شد، عزيزم؟

00:44:17.148 --> 00:44:18.816
پاشنه کفشم رو شکستم

00:44:29.276 --> 00:44:32.438
کي اون خانوم فرانسويه است؟

00:44:33.308 --> 00:44:36.262
ما اونرو توي پاريس پيدا کرديم
مي رقصيد"Moulin Rouge"در حاليکه در

00:44:36.263 --> 00:44:39.702
يوگن فکر ميکنه که اون ميتونه نظر مساعد
عاليجناب رو براي ما جلب کنه

00:44:39.702 --> 00:44:41.660
اما من...شک دارم

00:45:05.267 --> 00:45:06.809
همگي حالتون خوبه؟

00:45:06.852 --> 00:45:10.055
آه، بله. اون فقط يه تکون بود

00:45:10.105 --> 00:45:13.023
از بودن در دريا يادم مونده

00:48:08.638 --> 00:48:12.965
همونطور که

00:48:17.113 --> 00:48:19.039
.من پدرم نيستم

00:48:19.469 --> 00:48:22.145
،البته
.اما شما مثل ايشون شليک ميکنيد

00:51:25.190 --> 00:51:29.048
ما بايد روستا رو از اون حيوان خون آشام پاک مي کرديم

00:51:29.048 --> 00:51:31.935
و شانس ما زود تر از موقع مورد نظرمون اومد

00:51:31.989 --> 00:51:33.863
ما فوراً رهسپار شديم

00:51:33.949 --> 00:51:40.154
وقتي ناگهان يه جنب و جوشي توي سنگها پيدا شد

00:51:41.979 --> 00:51:46.287
با اينکه فرصتي واسه نشونه گيري نبود ولي
من تفنگ رو روي شونه ام بردم و شليک کردم

00:51:47.089 --> 00:51:51.937
گلوله تفنگ به سينه او آدم خوار اصابت کرد
و بعد با يه صدايي افتاد پايين

00:51:55.494 --> 00:51:59.463
حييون غلتيدو با چشمهاي سبزش به من خيره شد

00:51:59.787 --> 00:52:03.282
پنجه هاش رو در اثر آخرين درد هاي مرگ باز و جمع ميکرد

00:52:04.259 --> 00:52:07.808
ما ساکت بالاي سر اون مخلوق با شکوه ايستاديم

00:52:08.209 --> 00:52:12.291
،.بعد طبق رسم
قفسه سينه رو شکافتم

00:52:12.322 --> 00:52:16.312
و اون قلب گرم خونين رو به شريکم دادم

00:52:34.558 --> 00:52:37.809
شب بخير، رائول

00:52:37.854 --> 00:52:40.559
شب بخير، سانگا

00:52:40.607 --> 00:52:46.812
خوابهاي خوش ببيني خوشکلم

00:53:16.325 --> 00:53:19.078
کومار
کومار، بخور

00:56:04.792 --> 00:56:07.284
خوب، چه قدر از اقامت طولاني ات لذت مي بري؟

00:56:07.337 --> 00:56:08.630
خيلي زياد

00:56:08.839 --> 00:56:13.051
شنيدم خودتو سرگرم نيگه داشتي

00:56:13.093 --> 00:56:17.599
آيا اين معني رو داره که ما ميتونيم
اميد داشته ياشيم که بيشتر توي جمع زيبامون بموني؟

00:56:20.351 --> 00:56:22.640
چون هنوز کاراي زيادي واسه انجام دادن داري

00:56:22.687 --> 00:56:27.350
يکي ميگفت که تو داشتي دوباره
درباره نواحي رودخونه سوال مي پرسيدي؟

00:56:27.609 --> 00:56:30.738
البته، مجسمه هاي عجيبي اونجا هست

00:56:30.738 --> 00:56:32.945
.اما من بايد بهت هشدار بدم

00:56:32.990 --> 00:56:36.490
سرگنت فن ترن" زير اون يقه خيلي گرمش ميشه"

00:56:36.536 --> 00:56:39.142
که براش خيلي دلپذير نيست

00:56:40.332 --> 00:56:44.101
تعجب ميکنم، ميتونست واسه توراحت تر باشه

00:56:44.149 --> 00:56:47.915
که چند نوع کلاه خاصو مي پوشيدي

00:56:47.965 --> 00:56:53.091
...مشاور مخصوص شکار
.(و محافظ فلورا (الهه گل

00:56:53.138 --> 00:56:54.418
چطور به نظر ميرسه؟

00:56:54.473 --> 00:56:56.050
تا اندازه اي مناسبه

00:56:56.099 --> 00:56:57.594
شما فکر ميکنيد چه گرفتاري ممکنه پيش بياد؟

00:56:57.851 --> 00:56:59.476
.تقريباً هيچي

00:56:59.520 --> 00:57:03.352
مي توني هر وقت که من مهمان داشتم شکار ببر رو سر و سامان بدي

00:57:03.399 --> 00:57:04.894
لطف داريد

00:57:05.151 --> 00:57:08.280
چه جوري ميتونم از شما تشکر کنم؟

00:57:37.813 --> 00:57:42.044
در غير اينصورت، من نميتونم جلوي "سرگنت" رو بگيرم

00:57:50.243 --> 00:57:51.491
شما زنگ رو زديد، مادام

00:57:55.937 --> 00:57:58.227
!سانگا-
!بيتسي-

01:00:59.190 --> 01:01:11.190
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:01:27.944 --> 01:01:29.224
نبايد ناراحت باشي

01:01:29.279 --> 01:01:32.399
حق با تو بود نبايد يه ببر کوچيک رو توي جنگل ول کرد

01:01:32.449 --> 01:01:35.243
من يک آدم خوار بزرگ شدم

01:01:35.243 --> 01:01:36.904
فکر کنم

01:01:36.954 --> 01:01:38.372
تو يه شکارچي هستي

01:01:38.372 --> 01:01:40.614
از مردم در برابر
حيوانات وحشي محافظت ميکني

01:01:40.666 --> 01:01:43.917
خوبه که نگران اونها باشي نه دل بسوزوني

01:01:43.962 --> 01:01:46.120
اين دقيقا چيزيه که بايد بهش فکر کنم

01:01:46.214 --> 01:01:49.484
.براي من شکار شغل شريفيه

01:01:50.743 --> 01:01:53.544
فکر ميکنم اين هم شغل شريفي باشه که
جواهرات کشورت رو با مردمي شريک بشي که

01:01:53.597 --> 01:01:56.442
چيزي در باره اونها نمي دونن

01:01:57.143 --> 01:01:59.280
موافق نيستي؟

01:02:01.418 --> 01:02:05.842
.پدرم موافقه
اگه بهش پول بدي

01:02:08.280 --> 01:02:12.943
کسي مجسمه ها رو اينجا نديده، اونها وسط جنگل رها شدن تا بپوسن

01:02:12.994 --> 01:02:17.039
جنگل خونه ي اونهاست
جاييه که اونجا زندگي مي کنن

01:02:17.082 --> 01:02:20.982
اونجا ببرها هم زندگي مي کنند، ولي واستون مهم نيست که شکارشون مي کنيد

01:02:26.801 --> 01:02:29.345
اون مرد جوون رو يادته که اين رو بهت داد؟

01:02:31.227 --> 01:02:34.044
مردي که يه پاش رو واسه پلنگ گذاشت؟

01:02:37.459 --> 01:02:39.701
.اون برادرمه

01:03:08.222 --> 01:03:12.801
اينجا، شگفت انگيز نيست؟

01:03:12.852 --> 01:03:16.802
مطلقاً شگفت انگيزه و در جاي درستيه

01:04:19.802 --> 01:04:21.417
ميخوايي نگهش داري؟

01:04:37.450 --> 01:04:40.727
!سانگا!سانگا
.سانگا.بيتسي

01:05:22.984 --> 01:05:25.383
!از اون هيولا دور شو

01:05:34.134 --> 01:05:35.281
!سانگا

01:05:51.237 --> 01:05:54.780
اون حالا مزه خون رو چشيده
ديگه نميتونيم نگهش داريم

01:05:55.658 --> 01:05:58.280
.رائول آروم باش

01:05:58.328 --> 01:06:00.430
خوبه، ديگه تموم شد

01:06:00.476 --> 01:06:01.988
!سانگا

01:06:04.871 --> 01:06:06.435
!سانگا

01:08:16.002 --> 01:08:19.335
وقت امتحانه
يه چيز متفاوت

01:10:34.594 --> 01:10:38.326
چرا امتحان نميکني البته اگه يه پا يا دست اضافي داري؟

01:11:54.794 --> 01:11:58.599
وهمون طور که تو دوران پدرتون بوده خواهد بود؟

01:11:59.108 --> 01:12:00.150
،صريحاً

01:12:00.723 --> 01:12:03.542
فرانسوي ها ميخوان به مردم نشون بدن که
همه چيز طوريه که بايد باشه

01:12:05.119 --> 01:12:06.900
شگفت انگيز نيست؟

01:12:07.809 --> 01:12:10.714
که اونها چنين احترامي براي سنت هاي ايشون قائل هستند؟

01:12:11.735 --> 01:12:15.615
اونها فقط ميخوان نشون بدن که همه چيز
يکنواخته تا تفاوت رو مخفي کنند

01:12:15.721 --> 01:12:18.537
اونها من رو با
تحسين و تمجيدشون نگه داشتن

01:12:18.741 --> 01:12:21.352
اينطوري مي تونن من رو بعد از جشن
به حاشيه برونن تا قرارداد جاده لعنتيشون

01:12:21.616 --> 01:12:24.101
رو امضا کنم

01:12:27.958 --> 01:12:31.940
چرا با اين جاده مخالفي؟
درست متوجه نشدم

01:12:32.254 --> 01:12:33.774
چه مشکلي داره؟

01:12:37.055 --> 01:12:41.636
نگران نباش، به اونها ميگم که تو هر کاري
که در توانت بود کردي تا من رو ترغيب کني

01:15:01.057 --> 01:15:02.183
ما اونو مجاب کرديم

01:15:02.392 --> 01:15:05.312
اون قول داده تا پايان جشن امضا کنه

01:15:05.312 --> 01:15:08.640
...يک بار ديگه اسمش توي نقطه چينه

01:15:08.690 --> 01:15:11.976
اگه من با اولين نشانه از خون غش نکردم
نگو بهت هشدار ندادم

01:15:12.027 --> 01:15:14.020
اگه جاي تو بودم بهش عادت مي کردم

01:15:14.113 --> 01:15:17.732
چون اگه من مامور انتصابي  هستم، آرزوشو داشتيم

01:15:17.784 --> 01:15:21.699
يادت بشه گاوبازي هميشه و همه جا هست

01:15:21.747 --> 01:15:24.927
ممکنه
ممکنه ببر من باشه

01:15:34.469 --> 01:15:35.864
فکر کن
امکان داره

01:15:35.908 --> 01:15:39.923
رائول بس کن
اون ببر تو نيست

01:15:48.276 --> 01:15:50.566
اينجا منتظرم بمون

01:44:14.110 --> 01:44:34.110
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top