﻿WEBVTT

00:01:08.090 --> 00:01:18.090
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:02:20.070 --> 00:02:22.869
!ـ آروم
!ـ ببخشيد

00:03:22.219 --> 00:03:25.848
خرجش چندين سال ژنتيک، تحصيلات خوب در
.دانشگاه ييل و يه خياط گرونقيمته

00:03:25.969 --> 00:03:28.478
.نه اينکه تو چيزي يادگرفتي چاک

00:03:30.559 --> 00:03:34.518
مارو،احساس ميکنم که ما امروز
.شانس ميارم

00:03:34.610 --> 00:03:36.269
آره؟ مسلسلت کجاست؟

00:26:06.718 --> 00:26:08.797
سلام, ريچارد

00:26:38.827 --> 00:26:40.286
سلام, رفيق

00:26:40.377 --> 00:26:41.626
سلام

00:26:41.747 --> 00:26:44.956
من ليزا دوست گوردون هستم

00:26:46.337 --> 00:26:50.096
ليزا؟ گوردون؟ آه, آه, آقاي گِکو. البته

00:26:51.427 --> 00:26:53.926
آه, ميخواي بياي تو؟

00:26:54.347 --> 00:26:56.136
بهت نگفته؟

00:26:56.227 --> 00:26:59.056
آه, مثل گوردون

00:26:59.557 --> 00:27:03.436
چرا لباس نمي پوشي؟ ما ميريم بيرون

00:27:24.168 --> 00:27:26.587
خب... کجا ميريم؟

00:27:26.668 --> 00:27:28.757
جايي که خوشت مياد

00:27:29.378 --> 00:27:33.047
لوتس شماره 21
کافه رودخانه

00:27:33.968 --> 00:27:36.267
...يا شايد ما مي تونيم فقط

00:27:37.228 --> 00:27:39.727
يه چرخي اين اطراف بزنيم...

00:27:41.478 --> 00:27:43.977
گرسنمون ميکنه

00:27:47.238 --> 00:27:49.317
يه کم ميخواي؟

00:27:54.198 --> 00:27:57.327
گوردون به من ميگه
تو يه دلال خيلي با استعدادي

00:27:59.208 --> 00:28:01.287
چي دوست داري؟

00:28:01.918 --> 00:28:04.337
...دوست؟ خب

00:28:04.538 --> 00:28:08.297
من يه مردي دارم که بهم ميگه
...از هيولت پاکارد واسم خريد ميکنه

00:28:08.378 --> 00:28:10.877
اما من توي اين قمار دارم ميسوزم...

00:28:11.508 --> 00:28:16.007
آه هيولت
الان, بذار ببينم اون روي 1/4 41 بسته شده

00:28:16.508 --> 00:28:19.137
يه هشتم افزايش داشت. خيلي جذابه

00:28:20.598 --> 00:28:23.097
درباره, آه متوسط عملکرد

00:28:23.728 --> 00:28:25.687
خيلي جذابه

00:28:25.818 --> 00:28:28.107
افزايش سود

00:28:28.188 --> 00:28:30.197
ترازنامه قوي

00:28:30.278 --> 00:28:32.157
تو خيلي روي اين سهام خوبي

00:28:32.278 --> 00:28:34.987
آه... اين آمادس واسه بيرون اومدن

00:28:35.618 --> 00:28:38.327
اگه من جاي تو بودم ميپريدم روش

00:30:24.870 --> 00:30:36.870
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:37:54.512 --> 00:37:56.391
ببخشيد, لطفا

00:37:56.472 --> 00:37:58.141
ببخشيد

00:38:13.281 --> 00:38:15.570
متاسفم, آقا. شما رزرو کرديد؟

00:38:15.661 --> 00:38:19.830
آه, ميز واسه يک نفر
فقط براي رزرو شده هاست. ما براي يه هفته ثبت کرديم

00:38:19.951 --> 00:38:21.620
باشه. بهم دست نزن

00:44:30.953 --> 00:44:34.492
.آقاي گِکو منو ببخشين
.عيبي نداره.مسئله اي نيست

00:44:35.743 --> 00:44:38.042
اينجا منتظر ميموني؟

00:44:38.123 --> 00:44:39.372
مشکلي پيش اومده؟

00:44:39.504 --> 00:44:42.083
.نه چيزي نشده
."ايشون "باد فاکس" هستن.همسرم "کيت

00:44:42.214 --> 00:44:45.423
از مرکز شهر مياي؟
.بله،خانوم

00:44:45.554 --> 00:44:48.673
پس راه زيادي اومدي.نوشيدني ميخواي؟

00:44:48.764 --> 00:44:50.973
درسته،نوشيدني ميخواي؟
.چرا که نه

00:44:51.054 --> 00:44:53.893
...با اجازتون مزاحم نميشم
.نه،تعارف نکن.يه چيزي بزن

00:44:53.974 --> 00:44:57.933
.بيا با همه ملاقات کن
.فکر خوبيه

00:45:28.804 --> 00:45:34.553
...با اين لباس جديد ميرم سنت کيتس

00:45:34.644 --> 00:45:39.353
که خاطرة ازدواج 5سال پيشمو واسم زنده
ميکنه. ميدوني که چي ميگم؟

00:46:51.384 --> 00:46:54.723
.آره.در وايلدوود نيوجرسي

00:46:56.304 --> 00:46:59.853
اگه اين يکي رو بفروشي ميتوني يه پنت هوس
.در طبقة پنجم بگيري

00:47:01.315 --> 00:47:04.024
.البته پولي براي اثاثيه واسط باقي نميمونه

00:47:04.105 --> 00:47:06.314
خوبه به شرطي که روي گنج نشسته باشي

00:47:26.545 --> 00:47:30.504
بعد اينکه خريدش يکي از
...دلالاي خاندان سلطنتي عربستان

00:47:30.595 --> 00:47:35.094
.بهش قيمت دو برابر پيشنهاد کرد...
اين کاملاً به اتاق جلوه داده

00:47:35.595 --> 00:47:39.894
ميبيني اين بالشها با حاشيه سبز چقدر قشنگن؟

00:47:39.975 --> 00:47:44.064
اگر چه گذاشتن اون گلدان اتروسکان
.روي ميز توهين آميزه

00:47:44.145 --> 00:47:46.644
.بعضي سيگاري ها ازش به عنوان زير سيگاري استفاده ميکنن

00:48:25.355 --> 00:48:29.524
دوباره اينجايي،دارين
با يه مرد غريبه

00:48:29.605 --> 00:48:34.114
سلام سم،لاد فاكس رو ميشناسي؟
بانكداره

00:48:34.195 --> 00:48:37.744
براي گوردن كار ميكنه
خوشحالم كه ميبينمت

00:48:37.865 --> 00:48:41.414
واسه شام ميموني؟
نه يه كاري دارم كه بايستي انجام بدم

00:48:41.415 --> 00:48:43.494
اوه،زنگ ميزنن

00:48:46.415 --> 00:48:48.084
ببخشيد

00:48:49.215 --> 00:48:52.334
هفته ديگه با من تماس بگير
ميخوام ارزيابيم رو بهت بگم

00:48:56.215 --> 00:48:59.844
لري،كجا بودي؟
مسافرت

00:48:59.975 --> 00:49:02.264
ميتونم يه نوشيدني دعوتت كنم
نه مرسي

00:59:09.374 --> 00:59:11.253
اينکار رو ميکني؟

01:02:37.415 --> 01:02:38.944
ما راي هاي بيشتري لازم داريم
اما نميخوايم عمومي شه

01:02:39.015 --> 01:02:41.554
ما راي هاي بيشتري لازم داريم
اما نميخوايم عمومي شه

01:02:41.645 --> 01:02:44.894
- وقت بخير جناب بودي
- وقت بخير جناب بودي

01:02:44.975 --> 01:02:48.314
آه، اون ميتونه فرانسوي هم حرف بزنه

01:02:48.445 --> 01:02:51.154
توي تست آي کيو بيشترين نمره رو آورده

01:02:51.155 --> 01:02:54.904
در حال حاضر خيلي سخته
که به يه کودکستان خوب بره

01:02:57.495 --> 01:03:00.744
اونا حتي به خونتون ميان
که مطمئن بشن که قابل قبولي

01:03:03.535 --> 01:03:06.874
نيکل، ميبريش يه چرتي بزنه؟ -

01:03:07.005 --> 01:03:10.424
اونو ببر حموم و اون لباس رو تنش کن

01:03:28.566 --> 01:03:31.695
سهام دارن بالا ميرن، اشتباه نکني

01:03:50.466 --> 01:03:52.885
...اگه ميتونستم کاري کنم

01:03:52.886 --> 01:03:55.385
انجام ميدادم

01:03:56.006 --> 01:03:57.885
تقريباً

01:03:59.136 --> 01:04:01.725
گفتگوت با گوردن چطور پيش ميره؟

01:04:01.846 --> 01:04:06.855
خوب بود، به توافق رسيديم
و نتيجه گرفتيم که جهان رو بين خودمون قسمت کنيم

01:04:08.315 --> 01:04:12.064
خواسته هاي جالبي داري
من اينو دوست دارم

01:04:12.065 --> 01:04:15.614
چي ميخواي؟ -
بزار ببينم -

01:04:15.615 --> 01:04:19.994
يه الماس قناري عالي

01:04:20.075 --> 01:04:21.954
صلح چهاني

01:04:22.075 --> 01:04:23.954
بهترين چيزه

01:04:24.035 --> 01:04:25.834
خب، چرا ادامه ندادي؟

01:04:25.915 --> 01:04:27.584
اينطور نيست

01:07:47.287 --> 01:07:49.366
کف چوبي

01:07:49.367 --> 01:07:51.666
شوهرم ميتونه 10 درصد از وصيقه
رو برات جور کنه

01:07:51.667 --> 01:07:55.626
من خودم اينکارو ميکنم
من الان مشغول چهار معامله ديگه ام

01:07:56.127 --> 01:08:01.676
من يه ساعت چهار و يه پنج گرفتم همه نقدي

01:08:02.387 --> 01:08:07.176
ببين شايد بخواي چيز کم ارزشتري رو ببيني
که از خيابون اولي گرفتم؟

01:08:07.306 --> 01:08:10.845
عزيزم، دستگاه داره کار ميکنه، کسي خونه نيست؟

01:09:22.258 --> 01:09:24.337
خوشت اومد؟

01:09:26.008 --> 01:09:31.557
من خونه و باغ رو هفته بعد براي عکاسي دارم
قبل از اينکه مسکوني شه

01:09:31.638 --> 01:09:32.677
مشکلي نيست؟

01:09:34.058 --> 01:09:36.977
هي، جري، بيا پيشم، وادايا رسيد؟

01:09:37.058 --> 01:09:39.567
نه نه 37 1/2

01:09:39.688 --> 01:09:44.567
اوراق بهادار رو تبديل کن و قيمت رو تو توکيو
در ساعت 8 بوقت خودتون چک کن، باشه

01:10:07.427 --> 01:10:09.716
من همه چي رو درست ميکنم

01:10:40.998 --> 01:10:43.087
عالي نيست؟

01:10:43.708 --> 01:10:45.797
خيلي عاليه

01:10:46.088 --> 01:10:48.087
نبايد حتي چيزي بخوريم

01:10:48.178 --> 01:10:51.007
فقط نگاه کنيم... در موردش فکر کن

01:11:38.638 --> 01:11:40.727
من کيم؟

01:11:50.859 --> 01:11:52.948
بيا بخواب

01:12:18.888 --> 01:12:21.517
وادايا ميگه ما يه آپارتمان در کارليل داريم؟

01:12:21.598 --> 01:12:25.477
شامپاين، خاويار؟
مثل قديما جشن بگيريد

01:12:25.568 --> 01:12:28.477
بيا گوردن، اون روزا تموم شدن

01:12:28.608 --> 01:12:31.527
خب، تو نميتوني بخاطر تلاش کردن
سرزنشم کني

01:12:31.608 --> 01:12:34.947
مثل اون نقاشي که خريدم
خوشگل هستي

01:12:35.778 --> 01:12:40.787
سان شاين، مشکلي هست؟
فکر کنم عشق بدي داري

01:12:40.908 --> 01:12:43.287
فکر کنم دارم عاشق ميشم

01:12:43.828 --> 01:12:47.457
زياد عاشق نشو، اون هنوز اينطرفا نيومده

01:17:51.931 --> 01:17:55.190
من نابودکننده شرکت ها نيستم

01:17:55.271 --> 01:17:57.770
من آزاد کننده اونا هستم

01:19:07.131 --> 01:19:12.640
آه، نميخواستم اينو بهت بگم
اما تو يه نابغه اي

01:19:15.561 --> 01:19:19.100
لامپ اختراع شده
هواپيمايي بلواستار

01:19:19.231 --> 01:19:22.360
اديسون، داوينچي، انيشتين
همه منو نگاه ميکنن

01:19:22.441 --> 01:19:24.650
تابحال درباره کار 60 ساعت در هفته شنيديد؟

01:19:24.731 --> 01:19:28.910
بايد بکارت ادامه بدي من که
از شدت بيخوابي دارم ديوونه ميشم

01:19:29.031 --> 01:19:31.320
من نميخوام بقيه عمرمو دلال باشم

01:19:40.711 --> 01:19:43.290
داري ميري

01:21:35.412 --> 01:21:40.201
چرا فکر ميکني ميتوني؟ -
ميتونم با اين افراد حرف بزنم، اونا بمن اعتماد دارن -

01:22:24.832 --> 01:22:27.001
خب، من يه جمهوري خواه بدترکيب خواهم بود

01:22:27.132 --> 01:22:31.301
براي دمکرات ها هم کار ميکنم
اکثر اونا، من دارين تيلورم

01:22:31.382 --> 01:22:34.421
همه چيز رو درباره تو بهم گفتن -
يکيشم باور نکن -

01:22:34.422 --> 01:22:36.931
من تاحالا اونو نزدم و حبسش هم نکردم

01:22:37.012 --> 01:22:39.641
حبس کردن رو فراموش کردم -
اومد بيرون باشه -

01:22:39.722 --> 01:22:42.771
باد يه دروغگوه،درغير اين صورت بچه خوبيه

01:22:42.772 --> 01:22:46.601
اميدوارم بيشتر اينجا بياي
بدون شرايط رسمي

01:22:46.732 --> 01:22:48.271
متشکرم

01:22:55.072 --> 01:22:57.161
ازت ميخوام آقاي گِکو رو ببيني

01:23:05.372 --> 01:23:10.291
خوشحالم اينو ميشنوم فکر کنم اين غيررسمي بود
وکيلت اينجا چيکار ميکنه ؟

01:23:10.292 --> 01:23:13.841
هارولد از قدم زدن اطراف ساختمان
اذيت نميشي؟

01:23:13.922 --> 01:23:16.551
البته -
ميبرمش -

01:23:16.552 --> 01:23:18.301
مشکلي نيست

01:42:51.899 --> 01:42:54.398
ايناهاش
تو اين دو روز كجا بودي؟

01:42:54.399 --> 01:42:59.618
جنت،پدرم با هات كار داره
مادرت هم بهت زنگ زده بود

01:48:38.921 --> 01:48:43.710
اعضاي اتحاديه دارن صحبت ميكنن

01:48:43.801 --> 01:48:47.050
تو من رو توي 45 سهم شريک کردي
. همه جوره

02:00:58.210 --> 02:01:18.210
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top