﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:20.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:14:56.507 --> 00:14:57.972
به من اجازه بدید که سربازخونه رو معرفی بکنم

00:14:59.000 --> 00:15:00.072
سرهنگ پولینی

00:15:01.257 --> 00:15:02.993
آقایان، ملویل

00:15:03.073 --> 00:15:04.105
کوجهیل
صبح بخیر

00:15:04.874 --> 00:15:06.275
جکسون

00:15:06.276 --> 00:15:09.348
میلنی، سرگرد استیونسون
حال شما چطوره؟

00:15:09.796 --> 00:15:13.046
هلرفورد و بهترین دوست هارفورد

00:15:14.839 --> 00:15:17.627
ورکر، مشروب "جین" خودت رو اطراف هارفورد نذار
[جین: نوعی مشروب قوی الکلی که از تخمیر جو سیاه به دست می آید]

00:15:17.628 --> 00:15:20.624
پر از پروانه‌ای خشک شده

00:15:20.882 --> 00:15:22.923
اگه از من بپرسند، زباله‌های ‌لعنتی

00:15:26.298 --> 00:15:27.885
در اونجایی که من بودم کمبود وجود داره

00:15:27.926 --> 00:15:30.260
اون‌ها با نیزها می جنگن، مگه نه؟

00:15:30.261 --> 00:15:32.928
در برابر اسلحه "مارتینی هنری" عادلانه هست؟
[مارتینی هنری: تفنگ سازمانی ارتش بریتانیا در قرن 19 بود]

00:15:33.758 --> 00:15:36.290
تو واقعاً باید بین کشورت و زولو انتخاب می کردی؟

00:15:36.330 --> 00:15:39.573
این چیز لعنتی خیلی نزدیک بودش
اوه، مورفی، کارت خوب بودش

00:15:42.653 --> 00:15:48.375
غریبه جامت رو یک دفعه برو بالا و ما برای یک هفته
صورت حساب سالن غذا خوری تو رو می پردازیم

00:15:48.415 --> 00:15:49.288
و اگه نتونستم؟

00:15:49.289 --> 00:15:51.708
پس برای هر نفر یک بطری خوب شراب کلارت
[کلارت: شراب قرمز مایل به ارغوانی]

00:15:51.709 --> 00:15:53.858
از سالن غذاخوری به حساب شما داده میشه

00:15:53.898 --> 00:15:56.332
اگه خیلی زیاد بشه
ما صورت حساب رو برای پدرت می فرستیمش

00:15:57.157 --> 00:16:00.695
در مجلس اعیان، قصد توهین نداشتم، ورکر

00:16:00.781 --> 00:16:03.083
توهینی هم انجام نشد، مرویل

00:16:07.329 --> 00:16:09.586
برای مردانی که از گفتن افکار خود نمی ترسن

00:16:12.947 --> 00:16:14.043
بسلامتی، آقا

00:16:27.795 --> 00:16:30.556
بالا، بالا، بالا

00:16:30.596 --> 00:16:33.757
...بالا، بالا، بالا، بالا

00:16:44.323 --> 00:16:46.404
نه، کاملاً

00:16:51.955 --> 00:16:54.732
بطری شراب کلارت مال من هستش، آقایان

00:16:56.371 --> 00:16:56.969
هنگ

00:16:58.289 --> 00:17:00.613
هنگ

00:17:01.611 --> 00:17:03.024
هنگ

00:20:05.940 --> 00:20:08.061
خیلی خوب

00:20:08.101 --> 00:20:10.823
متشکرم

00:20:15.305 --> 00:20:17.786
آنتونی، آنتونی

00:20:21.053 --> 00:20:22.102
اینو نگهش دار

00:20:29.028 --> 00:20:31.123
ضربه خوبی بود، ضربه خوبی بود

00:20:44.919 --> 00:20:47.801
جوزف، حال دختران "کولنسون" چطوره؟

00:20:47.841 --> 00:20:51.417
اون‌ها در باغ هستن، قربان
من مطمئن هستم، اون‌ها خوشحال میشن شما رو ببینن

00:21:06.610 --> 00:21:09.171
آماده؟ درسته

00:21:10.251 --> 00:21:11.777
اوه، تو بهترینی

00:21:15.544 --> 00:21:17.935
یک نفر
آه، که تو رو گولت زده

00:21:35.224 --> 00:21:38.398
اون ضربه خارج بودش
نه نبودش

00:21:39.426 --> 00:21:41.232
ویلیام

00:21:41.547 --> 00:21:44.571
تو متقلبی، تو

00:21:45.652 --> 00:21:47.704
من متقلب؟
همون "فانی" قدیمی
[فانی: اسم خانم]

00:21:50.911 --> 00:21:54.913
خوش اومدی
خوش برگشتی

00:22:03.958 --> 00:22:05.887
خانمها، من رو ببخشید

00:22:09.856 --> 00:22:11.201
تو مزرعه رو رها کردی؟

00:22:11.241 --> 00:22:12.603
بله، کردم

00:22:13.482 --> 00:22:14.436
چطور بود؟

00:22:15.145 --> 00:22:16.715
من هیچوقت خوشحال نبودم

00:22:19.365 --> 00:22:20.972
معذرت می خوام که مجبور شدم برم

00:22:27.104 --> 00:22:30.286
فکر کنم که تو با "ویلیام ورکر" آشنا شدی؟

00:22:30.287 --> 00:22:32.192
بله، "آنتونی"، ما دوست دوران بچگی هستیم

00:22:32.963 --> 00:22:36.672
دیروز، دوست دوران کودکی تو در حال چهارنعل تاختن
به لاشه یک گاو شلیک کردش

00:22:37.206 --> 00:22:38.471
خیلی مهیج بود

00:22:57.276 --> 00:22:59.438
خانم دارنفورد اینجا هستش؟

00:23:00.426 --> 00:23:03.206
اون هستش
اما هیچی درباره اش شنیده نمیشه

00:23:03.207 --> 00:23:05.860
هشت سال دارنفورد در آفریقا بوده

00:23:06.405 --> 00:23:08.430
اگه چه الان هم خیلی
از اون صحبت میشه، عالیجناب

00:23:10.967 --> 00:23:15.784
من توصیه اون رو به شما کردم
زیرا اون آفریقا رو به خوبی می شناسه

00:23:15.785 --> 00:23:21.155
حقیقتاً توانایی اون در جذب نیروهای بومی
ارزشش رو ثابت می کنه

00:23:21.195 --> 00:23:23.716
او رو به عنوان یک سرباز چگونه ارزیابی می کنید

00:23:23.756 --> 00:23:28.438
بسیار خوبه، اون شجاعت داره
و یک مهندس ممتاز هستش

00:23:28.438 --> 00:23:45.438
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:23:45.438 --> 00:23:55.438
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top