﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:02.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:02.647 --> 00:00:05.461
<i>پس از 20 سال پرداخت،
آقای فندر،</i>

00:00:05.463 --> 00:00:07.093
این نمی تواند باشد!

00:03:37.216 --> 00:03:39.583
<i>خب، این مایه شرمساری نیست.</i>

00:03:42.689 --> 00:03:44.414
<i>عزیزم یه شات دیگه میخوای؟</i>

00:03:44.416 --> 00:03:45.662
<i>در خانه.</i>

00:21:23.336 --> 00:21:25.862
او در آتش یخ زده بود.

00:21:25.864 --> 00:21:27.367
با توجه به آنچه من می دانم، این می تواند

00:22:10.377 --> 00:22:12.231
نمی توانید
کمی اشعه ایکس بگیرید؟

00:22:13.225 --> 00:22:14.343
با چی؟

00:23:29.034 --> 00:23:30.472
بالای زانو یا زیر زانو.

00:23:30.474 --> 00:23:31.624
نه!

00:23:33.322 --> 00:23:35.560
<i>پول کلان...</i>

00:23:35.562 --> 00:23:37.992
<i>خب، اگر بلند شوی و بمیری همه چیز پیش می آید.</i>

00:24:05.551 --> 00:24:07.693
میتونم کمکتون کنم؟
سلام.

00:24:07.695 --> 00:24:09.228
<i>سلام ایزولد.</i>

00:24:24.495 --> 00:24:26.893
<i>ایزولد.</i>

00:24:53.617 --> 00:24:55.375
آره

00:26:28.055 --> 00:26:29.718
چه خبر است؟

00:26:29.720 --> 00:26:33.301
راستی دیشب چه اتفاقی برایت افتاد؟

00:26:33.303 --> 00:26:34.997
هیچ چی.

00:26:34.999 --> 00:26:37.685
تازه مست شدم روی صورتم افتاد.

00:26:37.687 --> 00:26:39.541
<i>عزیزم، داری چیکار میکنی؟</i>

00:26:41.304 --> 00:26:43.446
بیا پاکت کنیم

00:26:45.879 --> 00:26:48.725
<i>¶ وقتی او می رود آفتابی نیست ¶</i>

00:26:50.679 --> 00:26:53.238
<i>¶ وقتی او نیست گرم نیست ¶</i>

00:26:53.240 --> 00:26:55.894
<i>چه اتفاقی برای عزیزان شما خواهد افتاد</i>

00:26:55.896 --> 00:26:57.686
<i>اگر بمیری؟</i>

00:26:57.688 --> 00:27:00.342
<i>¶ وقتی او می رود آفتابی نیست ¶</i>

00:27:00.344 --> 00:27:02.102
<i>¶ او همیشه خیلی طولانی است ¶</i>

00:27:02.104 --> 00:27:03.702
<i>آیا آنها محافظت می شوند؟</i>

00:27:03.704 --> 00:27:07.415
<i>¶ هر بار که او می رود ¶</i>

00:27:07.417 --> 00:27:12.663
<i>چرا برای فردا قمار کنیم؟</i>

00:27:12.665 --> 00:27:16.822
<i>زندگی با کیفیت.</i>

00:27:16.824 --> 00:27:20.534
<i>آینده شما در دستان ماست.</i>

00:27:49.240 --> 00:27:53.303
ما نگران
نتیجه هستیم درست مثل ...

00:28:04.890 --> 00:28:07.960
<i>خب، فرد برای من بسیار زنده به نظر می رسید.</i>

00:28:07.962 --> 00:28:09.625
<i>آره.</i>

00:28:09.626 --> 00:28:10.648
هی جوزی

00:28:10.650 --> 00:28:11.960
هی، زنگ زده

00:28:11.962 --> 00:28:13.625
<i>لطفاً می توانم رسید دریافت کنم؟</i>

00:28:13.627 --> 00:28:14.586
مطمئن.

00:28:39.101 --> 00:28:40.347
نور شب.

00:30:12.383 --> 00:30:14.429
در خانه.

00:30:14.431 --> 00:30:16.413
نه، من ...

00:30:19.807 --> 00:30:23.005
خب...چقدر
میمونی؟

00:30:24.095 --> 00:30:25.789
من فردا میرم

00:30:27.807 --> 00:30:29.501
در صبح؟

00:30:29.503 --> 00:30:32.605
آره، این بار نمی توانم زیاد بمانم.

00:30:32.607 --> 00:30:35.421
این بار.

00:30:35.423 --> 00:30:40.382
عزیزم، وقتی هستینگز را ترک کنی،
دیگر برنمی گردی.

00:30:51.745 --> 00:30:53.023
بنابراین...

00:30:53.025 --> 00:30:57.152
پرونده بزرگ چگونه پیش می رود؟

00:30:57.153 --> 00:30:59.872
این...

00:30:59.874 --> 00:31:02.208
<i>همین، همه چیز خوب پیش می رود.</i>

00:31:09.379 --> 00:31:11.777
شما با ایزولد دوست هستید، درست است؟

00:31:11.779 --> 00:31:13.025
مطمئن.

00:31:13.027 --> 00:31:15.938
<i>و کلوین، شما هم با او دوست هستید؟</i>

00:31:15.940 --> 00:31:19.490
<i>¶ من واقعاً نمی توانم بمانم ¶</i>

00:31:19.492 --> 00:31:21.730
<i>¶ اما عزیزم، بیرون سرد است ¶</i>

00:31:21.732 --> 00:31:24.162
<i>¶ من باید بروم ¶</i>

00:31:24.164 --> 00:31:27.427
<i>¶ بله، اما عزیزم، بیرون سرد است ¶</i>

00:31:27.429 --> 00:31:29.602
<i>¶ امروز عصر ¶</i> بوده است

00:31:29.604 --> 00:31:31.842
<i>¶ امیدوار بودم که وارد شوید ¶</i>

00:31:31.844 --> 00:31:33.794
<i>¶ خیلی خوب ¶</i>

00:31:33.796 --> 00:31:37.442
<i>¶ من دستانت را می گیرم ¶</i>

00:31:37.444 --> 00:31:39.874
<i>¶ آنها فقط مانند یخ هستند ¶</i>

00:31:39.876 --> 00:31:42.370
<i>¶ مادر من شروع به نگرانی خواهد کرد ¶</i>

00:31:42.372 --> 00:31:45.026
<i>¶ زیبا، چه عجله ای دارید ¶</i>

00:31:45.028 --> 00:31:47.874
<i>¶ پدرم در زمین قدم می گذارد ¶</i>

00:31:47.876 --> 00:31:50.402
<i>¶ به صدای غرش شومینه گوش کن ¶</i>

00:31:50.404 --> 00:31:53.186
<i>¶ پس، واقعاً، باید بپرم ¶</i>

00:31:53.188 --> 00:31:54.369
در مورد فرد چطور؟

00:31:54.371 --> 00:31:55.201
سازمان بهداشت جهانی؟

00:31:55.203 --> 00:31:57.025
فرد، شما فرد را می شناسید.

00:31:57.027 --> 00:31:59.585
فرد.
او با او خوب رفتار می کند.

00:31:59.587 --> 00:32:01.249
<i>این چیزی نیست که من می گویم.</i>

00:32:01.251 --> 00:32:03.874
چطور شد که چنین مردی به ایزولد ختم شد.

00:32:03.876 --> 00:32:05.730
در اینجا ما باید آنچه را که می توانیم بدست آوریم برداریم.

00:32:07.236 --> 00:32:08.930
<i>چه چیزی در این نوشیدنی است.</i>

00:32:08.932 --> 00:32:12.611
<i>هیچ کابینی وجود ندارد</i>

00:32:12.613 --> 00:32:15.363
<i>کاش می دانستم چگونه.</i>

00:32:15.365 --> 00:32:18.691
شب حادثه،
اتفاق عجیبی افتاده است؟

00:32:18.693 --> 00:32:20.323
اینجا هیچ اتفاقی نمی افته

00:32:20.325 --> 00:32:24.355
<i>کلاهت را می گیرم، موهایت پف کرده است</i>

00:32:24.357 --> 00:32:26.947
<i>باید بگویم نه، نه، نه قربان.</i>

00:32:26.949 --> 00:32:29.795
اگر کمی نزدیکتر حرکت کنم توجه داشته باشید</i>

00:32:29.797 --> 00:32:31.875
من نمیکنم...

00:32:31.876 --> 00:32:34.083
بیا دیگه.

00:32:34.085 --> 00:32:35.554
من نمیکنم...

00:32:35.556 --> 00:32:37.923
تو میتوانی برقصی.

00:32:37.925 --> 00:32:39.650
نه اما...

00:32:39.652 --> 00:32:41.763
همه می توانند برقصند.

00:32:48.805 --> 00:32:51.011
<i>هی، من فقط باید برم.</i>

00:32:51.013 --> 00:32:53.315
<i>آره، اما بیرون سرد است.</i>

00:34:35.752 --> 00:34:36.870
ثور!

00:34:37.928 --> 00:34:39.398
ثور!!

00:34:39.399 --> 00:34:42.278
<i>ثور!</i>

00:34:43.560 --> 00:34:45.190
ثور!!

00:34:48.072 --> 00:34:49.958
<i>عجله کن عزیزم!
بیا!</i>

00:37:27.120 --> 00:37:28.686
<i>حالا ببین، بذار توضیح بدم.</i>

00:37:28.688 --> 00:37:30.382
فعلا نمیخوام بشنوم

00:37:30.384 --> 00:37:31.917
ایزولد، ببخشید، باشه؟

00:37:31.919 --> 00:37:34.798
برای چی؟ ما را مجبور می کنی
مانند موش های لعنتی پنهان شویم؟

00:37:34.800 --> 00:37:36.942
احساس می کنم در یک زمین گلی گیر کرده ام.

00:37:39.280 --> 00:37:41.998
لعنت به

00:37:42.000 --> 00:37:44.334
ببین، این یک تصادف بود، خوب؟

00:37:44.336 --> 00:37:45.582
پس چرا کلوین؟

00:37:47.728 --> 00:37:50.895
<i>من فقط از موقعیت استفاده کردم.</i>

00:37:50.896 --> 00:37:52.655
من قبلاً این را شنیده بودم.

00:37:57.168 --> 00:38:00.047
ما بالاخره می توانیم از این شهر عقب مانده خارج شویم !

00:38:00.049 --> 00:38:01.518
برو جلو، به دویدن ادامه بده

00:38:01.520 --> 00:38:04.943
حق با توست من به
دویدن ادامه خواهم داد، چون اینجا خراب است!

00:38:04.945 --> 00:38:08.335
خراب است، ایزولد!
اینجا چمباتمه زدن...

00:38:08.337 --> 00:38:12.495
<i>سعی می کنی آخرین
قطره را از این سرزمین یخ زده بیرون بیاوری؟</i>

00:38:12.497 --> 00:38:14.287
انگار ما هستیم...

00:38:14.289 --> 00:38:17.487
منتظریم تا علف های هرز
روی قبرهای لعنتی خودمان رشد کنند!

00:38:17.489 --> 00:38:20.975
اگه خیلی ازش متنفری پس چرا
لعنتی دور نمیشی!

00:38:22.385 --> 00:38:24.047
و ثور را با خود ببرم؟

00:38:30.257 --> 00:38:31.855
<i>به تو نگاه کن.</i>

00:38:31.857 --> 00:38:34.575
مادر-لعنتی-ترزا
یکدفعه.

00:38:43.346 --> 00:38:44.305
متاسفم.

00:38:45.458 --> 00:38:46.768
متاسفم.

00:38:50.291 --> 00:38:53.329
فراموش نکنیم که چگونه اینها را به دست آوردی.

00:39:08.308 --> 00:39:11.858
<i>آرام در راهروها و بدون دویدن!</i>

00:42:35.133 --> 00:42:38.587
<i>¶ سعی می کنم بی سر و صدا این کار را انجام دهم ¶</i>

00:42:38.589 --> 00:42:41.915
<i>¶ نه یک زمزمه، بیشتر شبیه یک شوک ¶</i>

00:42:48.605 --> 00:42:51.547
<i>¶ من سعی می کنم به طور منظم سازماندهی کنم ¶</i>

00:42:53.084 --> 00:42:58.395
<i>¶ چه چیزی را حفظ کنیم
و ... چه چیزی را مسدود کنیم ¶</i>

00:44:28.488 --> 00:44:32.807
<i>¶ منتظر لحظه تماس هستم ¶</i>

00:44:32.809 --> 00:44:37.639
<i>¶ یا تردید دارم ¶</i>

00:44:37.641 --> 00:44:41.287
من سعی می کنم چیزی
برای رشد در اینجا پیدا کنم.

00:44:41.289 --> 00:44:43.847
فک کنم وقت تلف کردنه

00:45:57.777 --> 00:45:59.407
باشه، باشه

00:45:59.409 --> 00:46:00.751
غذای من را مسموم می کنی؟

00:46:00.753 --> 00:46:02.863
با چی؟
گاز متان؟

00:46:09.746 --> 00:46:11.376
لعنت، کلوین!

00:46:11.378 --> 00:46:13.616
چرا او را به یک دوبی روشن نمی کنید؟

00:46:14.609 --> 00:46:15.695
این فرد است.

00:46:19.473 --> 00:46:21.423
اسم من فرد است.

00:47:17.909 --> 00:47:19.347
پیر است!

00:47:21.813 --> 00:47:23.667
انجام دادی؟

00:49:00.000 --> 00:49:13.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:57:27.190 --> 00:57:32.085
وقتی اشتباهات خود را مرتکب می شوید، هرگز متوجه اشتباهات خود نمی شوید .

00:57:32.087 --> 00:57:37.461
سپس وقتی یک بچه از راه می رسد همه چیز به شما جلب می شود .

00:57:37.463 --> 00:57:39.381
<i>من در مورد آن نمی دانم.</i>

00:57:39.383 --> 00:57:41.621
بچه نداری؟

00:57:41.623 --> 00:57:45.205
نه. من چنین شانسی نداشته ام.

00:57:45.207 --> 00:57:47.317
شانس.

00:57:48.599 --> 00:57:50.997
آره، من حدس می زنم که شما می توانید آن را اینگونه بنامید.

00:57:58.424 --> 00:58:00.406
ثور روز پیش از من پرسید

00:58:01.687 --> 00:58:05.621
«چرا خدا در بهشت ​​و
شیطان در زمین است؟

00:58:06.551 --> 00:58:09.045
بهشت خیلی دور است."

00:58:10.230 --> 00:58:11.860
چی گفتی

00:58:13.429 --> 00:58:17.715
به او گفتم
دراز کشیدن راحت تر از پرواز است.

00:58:27.318 --> 00:58:28.917
خجالت نکش

00:58:30.390 --> 00:58:32.180
من نیستم.

00:58:34.678 --> 00:58:36.948
از اینکه چطور او را گرفتم خجالت می کشم.

01:00:18.723 --> 01:00:21.473
<i>چه اتفاقی برای عزیزان شما خواهد افتاد</i>

01:00:21.475 --> 01:00:23.138
<i>اگر بمیری؟</i>

01:00:25.923 --> 01:00:28.321
<i>آیا آنها محافظت می شوند؟</i>

01:04:20.950 --> 01:04:22.005
نه!

01:19:05.000 --> 01:19:18.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:19:18.959 --> 01:19:24.205
<i>¶ و من مجبور نیستم
به فضای بیرونی سفر نکنم ¶</i>

01:19:26.128 --> 01:19:30.894
<i>¶ تنها کاری که باید انجام دهم این است که به صورت شما نگاه کنم ¶</i>

01:19:32.464 --> 01:19:37.647
<i>¶ قبل از اینکه بفهمم،
من در مدار شما هستم ¶</i>

01:19:39.280 --> 01:19:43.439
<i>¶ من از ستاره های خوش شانسم تشکر می کنم
که شما را پیدا کردم ¶</i>

01:19:45.008 --> 01:19:48.014
<i>¶ وقتی صورت فلکی شما را می بینم ¶</i>

01:19:48.016 --> 01:19:51.406
<i>¶ شما الهام بخش من هستید ¶</i>

01:19:51.408 --> 01:19:54.446
<i>¶ شما هستید ¶</i>

01:20:47.547 --> 01:20:49.625
<i>¶ تو ستاره شمالی من هستی ¶</i>

01:20:49.626 --> 01:20:53.048
<i>¶ وقتی گم شده ام و احساس آبی دارم ¶</i>

01:20:54.490 --> 01:20:57.336
<i>¶ خورشید از میان ابرها می شکند ¶</i>

01:20:57.338 --> 01:21:00.376
<i>¶ نمی دانی، بدان که حقیقت دارد ¶</i>

01:21:00.378 --> 01:21:05.624
<i>¶ عزیزم، همه ستاره های دیگر
در اطراف شما تاریک به نظر می رسند ¶</i>

01:21:07.066 --> 01:21:11.736
<i>¶ من از ستاره های خوش شانسم تشکر می کنم
که شما را پیدا کردم ¶</i>

01:21:13.147 --> 01:21:16.697
<i>¶ وقتی چهره خندان تو را می بینم ¶</i>

01:21:16.699 --> 01:21:21.593
<i>¶ هیچ چیز جای شما را نمی گیرد
، این شما هستید ¶</i>

01:21:27.675 --> 01:21:32.089
<i>¶ و این شما هستید، و این شما هستید ¶</i>

01:21:32.091 --> 01:21:34.777
<i>¶ و شما ¶</i>

01:21:34.779 --> 01:21:38.105
<i>¶ و این شما هستید ¶</i>

01:22:12.353 --> 01:22:15.999
<i>¶ سعی می کنم بی سر و صدا این کار را انجام دهم ¶</i>

01:22:16.001 --> 01:22:19.264
<i>¶ نه یک زمزمه، بیشتر شبیه یک شوک ¶</i>

01:22:25.794 --> 01:22:30.080
<i>¶ من سعی می کنم به طور منظم به هم ریخته ¶</i>

01:22:30.082 --> 01:22:32.672
<i>¶ چه چیزی را نگه دارید و ¶</i>

01:22:34.114 --> 01:22:36.512
<i>¶ چه چیزی را مسدود کنید ¶</i>

01:22:55.365 --> 01:23:00.325
<i>¶ من مثل آن مگس پیر فریاد می زدم ¶</i>

01:23:00.327 --> 01:23:04.100
<i>¶ در آن پنجره و صبر کنید ¶</i>

01:23:08.902 --> 01:23:12.996
<i>¶ منتظر لحظه ای هستم که بیاید ¶</i>

01:23:12.998 --> 01:23:17.380
<i>¶ یا تردید دارم ¶</i>

01:24:28.917 --> 01:24:31.379
<i>¶ هیچ منطقی وجود ندارد،
هیچ ساده ای وجود ندارد ¶</i>

01:24:36.822 --> 01:24:39.892
<i>¶ هیچ جاده ای نیست که بتوانید بدون درد سفر کنید ¶</i>

01:24:44.853 --> 01:24:47.828
<i>¶ من فقط یک شانه هستم، من فقط یک بوسه هستم ¶</i>

01:24:47.830 --> 01:24:49.588
<i>¶ برای راحتی و خنک برای ¶</i> خوب است

01:24:52.118 --> 01:24:54.291
<i>¶ دیس ¶</i>

01:25:03.030 --> 01:25:07.828
<i>¶ ارباب مادر من است، او قدیس من است ¶</i>

01:25:10.774 --> 01:25:14.037
<i>¶ من پسر مشکل او تا گور هستم ¶</i>

01:25:19.192 --> 01:25:21.878
<i>¶ من وانمود می کنم که او دارد برکت می دهد، من را برکت می دهد ¶</i>

01:25:21.880 --> 01:25:25.270
<i>¶ به امید اینکه او مرا از ¶</i> نجات دهد

01:25:25.272 --> 01:25:29.110
<i>¶ این بدبختی ¶</i>