﻿WEBVTT

00:00:00.978 --> 00:00:20.978
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:36.978 --> 00:00:40.978
<c.white>آنچه بهشت اجازه ميدهد</c>

00:04:57.172 --> 00:05:00.541
من ران کيربي هستم -
اوه، شما پسر آقاي کيربي هستين -

00:05:01.978 --> 00:05:06.342
درسته. 3 سال پيش بعد از اينکه پدرم
فوت کرد، باغداريش رو دست گرفتم

00:05:07.978 --> 00:05:09.978
از اون موقع اينجا مياين؟

00:05:10.278 --> 00:05:12.478
بله. هر بهار و هر پاييز

00:05:14.121 --> 00:05:15.352
اين ممکنه آخرين سالم باشه

00:05:16.978 --> 00:05:20.978
توي دانشکده کشاورزي، به درخت ها علاقه مند شدم
براي همين شروع کردم به پرورششون

00:05:23.231 --> 00:05:26.478
چجور درخت هايي؟ -
همه نوع -

00:05:28.068 --> 00:05:30.698
کاج، گردو، صنوبر سر نقره‏اي

00:05:31.978 --> 00:05:33.934
من هيچ کدومشون رو دارم؟ -
نه -

00:05:36.978 --> 00:05:38.480
ولي اونايي که دارين
به همون قشنگي هستن

00:05:38.581 --> 00:05:41.846
"مثل اين درخت "کولروتريا

00:05:42.978 --> 00:05:46.411
،توي چين، از همون جايي که مياد
بهش ميگن درخت بارون طلايي

00:05:48.978 --> 00:05:50.052
زيباست، مگه نه؟

00:05:51.159 --> 00:05:53.822
معروفه که ميگن فقط اطراف خونه اي
رشد ميکنه که عشق وجود داره

00:05:54.978 --> 00:05:56.625
افسانه قشنگيه -
درسته -

00:05:58.078 --> 00:06:00.964
خوب بهتره که برگردم سر کار

00:06:02.070 --> 00:06:03.868
بابت قهوه ممنونم

00:06:17.978 --> 00:06:19.643
مادر؟ -
هي مادر -

00:06:20.754 --> 00:06:21.314
من اينجام

00:06:23.978 --> 00:06:25.723
سلام، عزيزم -
سلام -

00:06:26.978 --> 00:06:27.978
نِد -
سلام، مامان -

00:06:28.078 --> 00:06:29.889
انتظار نداشتم تا فردا برسين اينجا

00:06:29.999 --> 00:06:33.024
خوب من امروز کلاسي نداشتم
...براي همين به "کِي" توي پرينستون زنگ زدم

00:06:33.134 --> 00:06:37.093
من هم داشتم چند تا مقاله توي تاريخ
ميخوندم، هلاکت يک کارگر اجتماعي

00:06:37.205 --> 00:06:39.305
براي همين با خودم اوردمشون -
کِي شام ميخوريم؟ -

00:06:39.978 --> 00:06:41.278
من براي شام دعوت شدم بيرون

00:06:41.478 --> 00:06:44.141
کجا ميخواي بري؟ -
سارا من رو براي پارتي دعوت کرده کلوب -

00:06:44.245 --> 00:06:46.278
بايد آماده بشم
هاروي يه کم ديگه مياد دنبالم

00:06:46.978 --> 00:06:49.013
هاروي؟

00:06:50.118 --> 00:06:52.576
اوه، خوب اشکالي نداره
من ميرم نوشيدني ها رو آماده کنم

00:06:53.978 --> 00:06:57.091
هاروي مارتيني هام رو دوست داره -
ند، خداي مارتيني -

00:06:57.193 --> 00:07:01.323
اخيراً هاروي رو ميبيني؟ -
نه عزيزم، بيرون از شهر بوده -

00:07:01.430 --> 00:07:03.625
فلوريدا، فکر کنم -
از هاروي خوشم مياد -

00:07:03.732 --> 00:07:08.078
آدم جالب و خوش برخورديه
و متناسب با سنش رفتار ميکنه

00:07:08.278 --> 00:07:10.030
يه چي رو نتونم تحمل کنم
يه آدم پير خرفته

00:07:11.139 --> 00:07:15.634
فرويد ميگه : " وقتي که به يک سن خاص
"ميرسين، سکس نامناسب ميشه

00:07:15.744 --> 00:07:18.406
گمونم هاروي اين رو ميفهمه

00:07:19.978 --> 00:07:21.950
با همه اين اوصاف، بسيار با فرهنگه

00:07:23.051 --> 00:07:25.713
و تنها آدم مجرد اين اطرافه

00:07:26.078 --> 00:07:28.084
بايد اعتراف کنم ايراداتي هم داره

00:07:28.189 --> 00:07:29.350
خيلي در مورد سلامتيش حرف ميزنه

00:07:29.458 --> 00:07:32.678
ولي وقتي به سن و سال اون برسي
يه کم منطقي به نظر مياد

00:07:33.228 --> 00:07:35.478
البته مشکلي نيست که وقتي
پير بشي، يه مشکلاتي پيدا کني

00:07:35.578 --> 00:07:37.478
ولي اين رو ميفهمم که
قبولش يه کمي سخته

00:07:38.066 --> 00:07:41.230
ولي طبيعتاً اين قضيه انقدري که روي
زن ها تأثير ميذاره، روي مردها نميذاره

00:07:41.337 --> 00:07:44.602
ولي فکر ميکنم هاروي انقدر
...باهوش هست که

00:07:45.978 --> 00:07:47.178
داري اين رو ميخوني؟

00:07:49.110 --> 00:07:50.470
چيو عزيزم؟

00:07:52.978 --> 00:07:56.178
خيلي وقت بود جز اون لباس
قديمي مخمليت، چيزي نپوشيده بودي

00:07:56.378 --> 00:07:57.578
واقعاً؟ -
آره -

00:07:59.078 --> 00:08:02.213
به شخصه هيچوقت اون
سنت قديمي مصري رو قبول نداشتم

00:08:02.323 --> 00:08:04.678
البته فکر کنم مصري بود -
کدوم سنت مصري؟ -

00:08:04.978 --> 00:08:08.478
...اينکه يک بيوه رو در حجره شوهر مُرده اش

00:08:08.578 --> 00:08:10.564
به همراه بقيه دارايي هاي شوهر
به ديوار آويزان ميکردن

00:08:10.978 --> 00:08:13.361
دليل اين بود که زن رو هم
جزء دارايي ها ميدونستن

00:08:13.468 --> 00:08:17.428
براي همين توي سفر مرگ بايد همراهش
ميرفت. جامعه اين همراهي رو ميديد

00:08:17.540 --> 00:08:21.169
البته، اين اتفاق ديگه نميوفته -
به نظرت نميوفته؟ -

00:08:22.277 --> 00:08:23.677
خوب، ممکنه توي مصر ديگه نيوفته

00:08:25.078 --> 00:08:27.179
منظورت چيه؟ -
هيچي عزيزم، بيا بريم پايين -

00:08:34.555 --> 00:08:36.055
يا خدا، مامان

00:08:38.078 --> 00:08:41.078
خيلي وقته که دارمش
فقط نپوشيده بودمش

00:08:41.178 --> 00:08:43.159
دوستش داري؟ -
بدک نيست -

00:08:43.265 --> 00:08:45.597
ولي يه کمي دوختش پايين نيست؟

00:08:47.078 --> 00:08:48.601
اميدوارم هاروي رو نترسونه

00:08:48.978 --> 00:08:52.503
يک واکنش "ايديپوس" معمولي -
يک چي؟ -

00:08:52.978 --> 00:08:56.478
يک پسر ناخودآگاه از اينکه مادرش
براي مردهاي ديگر جذاب باشه، رنجيده ميشه

00:08:56.678 --> 00:08:58.170
بهش ميگيم عقده اديپوس

00:09:00.916 --> 00:09:05.249
عصر به خير، هاروي -
کري، عزيزم! واي -

00:09:01.978 --> 00:09:05.353
هميشه اتفاق ميوفته

00:09:05.353 --> 00:09:06.048
"و "کِي -
سلام هاروي -

00:09:07.678 --> 00:09:10.078
قربان يک نوشيدني قبل رفتن ميخورين؟ -
وقت داريم -

00:09:10.278 --> 00:09:13.952
يکي رو مخصوص تو درست کرده -
بيا بشين، هاروي
ممنون -

00:09:15.063 --> 00:09:17.122
دلمون برات تنگ شده بود -
خوشحالم -

00:09:17.232 --> 00:09:20.668
فلوريدا خوش گذشت؟ -
...عالي بود، کي، عالي بود. کري -

00:09:19.768 --> 00:09:23.362
يکي از دکترهاي فوق العاده
رو تونستم اونجا گير بيارم

00:09:23.471 --> 00:09:26.372
يکي از سرماخوردگي هاي داخيلم
رو به همين راحتي درمان کرد

00:09:25.474 --> 00:09:30.069
مامان، هاروي، اسکات مخصوص -
ممنون، ند -

00:09:30.178 --> 00:09:33.706
ممنون -
هممممم -

00:09:33.816 --> 00:09:36.078
عاليه،‌ پسرم، عاليه

00:09:35.918 --> 00:09:40.078
مطمئن نيستم عرقي که استفاده کردم
...به خوبي اون هميشگي باشه

00:09:40.178 --> 00:09:42.278
(ولي ورموت (نوعي شراب
هم جواب ميده

00:09:42.378 --> 00:09:44.578
منظورت اون دو قطره اي بود
که انداختي داخلش؟

00:09:44.992 --> 00:09:47.578
کي، اميدوارم به خاطر معده من
هم شده، اشتباه شمرده باشي

00:28:29.078 --> 00:28:31.073
ميک، امشب چند نفر ميان؟ -
هيچوقت معلوم نيست -

00:28:32.184 --> 00:28:35.078
واقعاً راست ميگه
با اون پسر هر اتفاقي ممکنه بيوفته

00:28:37.078 --> 00:28:39.351
ميتونم کمک کنم؟ -
اوه، نه، شما راحت باش -

00:54:32.178 --> 00:54:33.803
ببخشيد

00:54:35.913 --> 00:54:39.978
ممنون. به نظرت واقعاً
روش ميشه که بياد؟

00:54:40.078 --> 00:54:41.919
!اوه، اومدن بالاخره -
!رسيدن -

01:22:31.078 --> 01:22:32.178
آليدا؟ -
سلام، کري -

01:22:32.278 --> 01:22:33.178
بيا داخل

01:22:34.078 --> 01:22:36.078
فکر کرده بهتره که به جاي
زنگ زدن، خودم بيام

01:22:38.078 --> 01:22:40.927
يه تصادف اتفاق افتاده، کري -
ران بوده -

01:22:41.031 --> 01:22:43.124
بهتره باهام بياي -
چقدر حالش بده؟ -

01:22:43.233 --> 01:22:45.878
هنوز درست نميدونيم
دکتر هنسي و ميک الان پيششن

01:22:46.078 --> 01:22:47.178
اوه، آليدا -
اول کتت رو بردار -

01:22:48.078 --> 01:22:49.978
توي راه کامل برات تعريف ميکنم

01:23:13.230 --> 01:23:15.978
خانم اسکات
لطفاً، خانم اسکات

01:23:16.078 --> 01:23:18.259
حالش چطوره؟ -
هنوز چيزي درست نميدونيم -

01:23:18.368 --> 01:23:21.235
آقاي اندرسون کجاست؟ -
دکتر رو برگردوند شهر -

01:23:21.338 --> 01:23:23.239
...خوب، مگه -
کاري امشب نميتونست انجام بده -

01:23:24.078 --> 01:23:26.078
صبح دوباره برميگرده

01:23:30.078 --> 01:23:32.978
ببخشيد، خانم اسکات
دستور مستقيم دارم

01:23:33.878 --> 01:23:37.286
نبايد مزاحمش بشين
بايد اطرافش آروم باشه

01:23:39.078 --> 01:23:39.652
بذارين کتتون رو بگيرم

01:23:42.978 --> 01:23:46.194
چرا نميشينين؟
يه کم قهوه ميارم

01:23:55.078 --> 01:23:56.065
کاشکي ميک ميموند

01:23:57.174 --> 01:23:59.439
ولي مطمئنم دکتر نميرفت
...اگه فکر ميکرد

01:23:59.978 --> 01:24:01.035
آليدا

01:24:10.187 --> 01:24:11.348
اين اتاق

01:24:14.078 --> 01:24:15.688
زيبايي که ران توش به کار برده

01:24:17.078 --> 01:24:18.078
و عشق

01:24:19.078 --> 01:24:21.978
هيچوقت از اينکه تو برميگردي
نا اميد نشد، کري

01:24:32.078 --> 01:24:35.611
يه بار بهم گفتي که ران
خيلي به کارهاش مطمئنه

01:24:37.078 --> 01:24:40.707
چون به کارهاي بي اهميت، اهميت بده

01:24:42.078 --> 01:24:44.178
چرا انقدر طول کشيد که
اين موضوع رو متوجه بشم؟

01:24:45.078 --> 01:24:48.381
يادته که بهت گفتم براي ما هم خيلي
زمان برد که پاسخ درست رو بفهميم؟

01:24:50.078 --> 01:24:51.189
يک شبه اتفاق نميوفته

01:24:59.078 --> 01:25:01.197
خيلي احساس بزدلي ميکنم

01:25:01.304 --> 01:25:06.078
انقدر از بقيه احساس ترس کردم
که گذاشتم برام تصميم بگيرن

01:25:07.078 --> 01:25:11.073
آليدا، به خيلي‏ها اجازه دادم
که بين ما بيان

01:25:11.181 --> 01:25:13.639
دوستان، همسايه‏ها، بچه‏ها

01:25:15.078 --> 01:25:17.380
و بيشتر از همه اونا، خودم

01:25:19.078 --> 01:25:20.013
نگران اين چيز‏هاي در گذشته نباش

01:25:21.124 --> 01:25:23.958
مگه اونم بي اهميت نيست؟

01:25:31.078 --> 01:25:32.770
کاشکي انقدر صبر نکرده بودم

01:25:34.078 --> 01:25:36.931
خانم اسکات
قهوه‏تون

01:25:38.041 --> 01:25:40.135
ممنون، ولي واقعاً چيزي نميخوام

01:25:41.244 --> 01:25:45.078
چرا نميري بالا و يه کم استراحت کني؟
سعي کن بخوابي

01:25:45.178 --> 01:25:48.814
نميتونم بخوابم
ميخوام اگه بيدار شد اينجا باشم

01:25:50.078 --> 01:25:51.514
ميشه اونجا بشينم؟

01:25:53.078 --> 01:25:54.591
خوب، اشکالي نداره

01:26:37.078 --> 01:26:40.978
خوب، دن؟ -
دچار صدمه مغري شده، نبايد تکون بخوره -

01:26:42.078 --> 01:26:44.178
البته که نه -
اگه اينطور بود، ميبردمش بيمارستان -

01:26:46.075 --> 01:26:48.203
يه کم زمان ميبره که بهبود پيدا کنه

01:26:50.078 --> 01:26:51.078
دن، من ميتونم چيکار کنم؟

01:26:52.078 --> 01:26:52.978
ميخواي که بموني؟

01:26:54.078 --> 01:26:56.078
آره. ديگه فرار کردن بسّه

01:26:57.078 --> 01:27:01.978
به استراحت و درمان نياز داره
و به تو هم احتياج داره، کري

01:27:03.059 --> 01:27:03.959
پرستار

01:27:53.078 --> 01:27:54.078
کري

01:27:55.078 --> 01:27:56.903
بله، ران

01:27:59.978 --> 01:28:01.478
اومدي خونه

01:28:03.078 --> 01:28:05.813
...آره، عزيزم، من
اومدم خونه

01:28:10.978 --> 01:28:17.978
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:28:17.978 --> 01:28:35.978
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top