﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:02:41.704 --> 00:02:47.669
<i>
.اين قايق تفريحي درحال ايجاد انقلابي در اختراعات علميه شهر "گاتهام" است
</i>

00:03:06.437 --> 00:03:08.273
<i>
.گزارش شدند
</i>

00:03:08.523 --> 00:03:11.192
<i>
...همه از مسئوليت شانه خالي کردند
</i>

00:03:19.534 --> 00:03:23.454
،و سپس، همانطور که بارها قبلا انجام داده بودند

00:03:23.705 --> 00:03:28.835
<i>
،"به صورت "بتمن" و "رابين
،جنگجويان شجاع عليه جرم و جنايت
</i>

00:03:29.085 --> 00:03:33.131
<i>
.بار ديگر براي نجات افراد پيش رفتند
</i>

00:03:34.549 --> 00:03:37.302
.باتريها فعال
.توربين ها روشن

00:04:19.886 --> 00:04:21.763
."بت موبايل" در حال نزديک شدن به "بت کوپتر"

00:04:23.014 --> 00:04:27.352
<i>
وضعيت قرمز! از "برج گاتهام" به تماميه هواپيماهاي
.در منطقه ي کنترل
</i>

00:04:27.602 --> 00:04:32.982
<i>
..وارد مسير خود شويد
.بت کوپر" براي پرواز آمادست"
</i>

00:05:16.150 --> 00:05:19.779
.خوبه که بدوني اونا اون بالانو دارن کارشونو انجام ميدن

00:05:41.342 --> 00:05:44.095
.زاويه "بت دريفت": 03 به سمت راست

00:05:44.554 --> 00:05:46.931
.دريافت شد. به سمت ورودي

00:05:51.853 --> 00:05:56.941
.ارتفاع: 317. سرعت فرود: 0.49

00:06:02.572 --> 00:06:06.618
.نردبان خفاشي رو بنداز -
.نردبان خفاشي خارج شد -

00:07:53.266 --> 00:07:54.851
!ببرش بالا

00:09:38.663 --> 00:09:42.709
گفته شده قايق بادباني که در حال نزديک شدن
.به شهر بود ناپديد شده

00:09:43.418 --> 00:09:47.005
مضخرفه. چطور يه قايق ميتونه به سادگي ناپديد بشه؟ -
منظورتون اينه، حقيقت نداره؟ -

00:10:25.376 --> 00:10:29.130
.اگه لطف کنيد، ماسکتون رو برداريد تا عکس بهتر بشه

00:10:29.923 --> 00:10:33.301
بس کنيد. "بتمن " ماسکش رو برداره؟ -
.اين زن بايد ديوونه باشه -

00:10:33.551 --> 00:10:35.720
.خواهش ميکنم، "رييس اوهارا"، همه ي شما

00:10:36.471 --> 00:10:40.934
.اين خانم جوان يه غريبست
...اگرچه درخواستش غير عادي نيست -

00:11:35.989 --> 00:11:38.867
.کارت خوب بود، "بتمن". ترسشون رو کاهش دادي

00:11:39.117 --> 00:11:42.370
،اگه حقيقت رو ميگفتم
.وحشت شهر رو فرا ميگرفت

00:11:42.954 --> 00:11:45.373
حقيقت. و حقيقت چيه؟

00:11:45.999 --> 00:11:48.626
...تَله. يه هشدار ناشناخته

00:11:48.877 --> 00:11:52.547
،که "اشميدلپ" در خطرِ
.براي به دام انداختنِ من

00:11:52.755 --> 00:11:54.340
."سوءقصد به جان "بتمن

00:11:54.716 --> 00:11:57.927
...درحالي که با غرق شدن شمارو فريب ميدادن

00:11:58.178 --> 00:12:00.346
درحال دزديدنِ قايق بودن؟

00:12:00.972 --> 00:12:03.474
!دقيقا -
و چه کسي پشت اين قضيه ست؟ -

00:12:03.725 --> 00:12:07.187
درحال حاضر چه کساني جنايتکاران حرفه اي شناخته شده در محدوده ي وسيع هستند؟

00:12:07.395 --> 00:12:09.480
."الان چک ميکنم، "بتمن

00:12:09.689 --> 00:12:14.736
.آخرين گزارش وضعيت جنايتکارانِ محدوده وسيع رو ميخوام -
.بله، قربان -
.متشکرم -

00:12:14.944 --> 00:12:18.114
.بيايد پيش تلويزيون مدار بسته

00:12:23.161 --> 00:12:28.291
،گزارش وضعيت. جنايتکاران حرفه ايه شناخته شده
.که در حال حاضر در زندان نيستند

00:12:28.541 --> 00:12:29.584
."پنگوئن"

00:12:29.792 --> 00:12:33.963
.اون استاد اردکيه بزرگِ بازيهاي کثيف

00:12:35.924 --> 00:12:38.801
."جوکر" -
!شاهزاده ي شيطان صفت دلقکِ جنايت -

00:12:39.010 --> 00:12:42.347
.چندين بار مارو گمراه کرده

00:12:44.098 --> 00:12:45.683
ريلدر" هم آزاده؟"

00:12:45.934 --> 00:12:50.563
.اينطور به نظر ميرسه
.آزاده تا با معماهاش مارو آزار بده

00:12:50.855 --> 00:12:55.193
"خداي من، و "کت وومن -
.پايان گزارش وضعيت -

00:12:55.443 --> 00:12:59.739
ميتونه هر کدوم از اونا باشه، اما کدومشون؟

00:13:00.198 --> 00:13:02.075
کدوماشون؟

00:13:02.325 --> 00:13:06.246
.اتفاقي که روي نردبان واسم افتاد کاملا مشکوک بود

00:13:06.496 --> 00:13:11.251
.منظورت اينه که جايي که ماهي هست "پنگوئن" هم هست -
.وايسا! توي دريا اتفاق افتاد -

00:13:11.501 --> 00:13:14.087
!"Catwoman" مثل  "c" ؟  "sea" دريا

00:13:14.295 --> 00:13:19.551
.اون کوسه ي منفجر شده که پامو گاز ميگرفت

00:13:19.759 --> 00:13:24.347
!"جوکر" -
.شيطاني مربوط ميشه  ((Riddle)) همه ي اين ها به يک معماي -

00:13:24.639 --> 00:13:28.101
ريدل-اِر. "ريدلر"؟

00:13:28.393 --> 00:13:31.396
.يه فکري به سرم زد

00:13:31.604 --> 00:13:35.859
.اينقد وحشتناکه، که به سختي ميتونم بگم

00:13:36.067 --> 00:13:40.280
.چهار تا از اونا. نيروهاشون ترکيب شده

00:13:40.488 --> 00:13:43.950
!يا کابوس مقدس -
بتمن"، يعني ممکنه؟" -

00:13:44.158 --> 00:13:46.244
.نميدونم

00:13:46.870 --> 00:13:50.874
.اما فک کنم بدونم کجا ميتونم سرنخ رو پيدا کنم

00:13:51.082 --> 00:13:56.254
!"زودباش "رابين"، به سمت "بت کيو
.حتي يک لحظه زمان هم براي از دست دادن نداريم

00:14:38.004 --> 00:14:39.464
."سلام "کت وومن

00:14:39.714 --> 00:14:44.636
چند بار تاحالا بهت گفتم؟
.هيچوقت از اسم واقعيم تو جمع استفاده نکن

00:14:51.935 --> 00:14:55.230
!تو و اون کوسه ي منفجر شونده ي تعليم ديدت

00:14:55.438 --> 00:14:58.858
...از کجا بايد ميدونستم که اونا يه قوطي

00:14:59.108 --> 00:15:03.571
اسپري "دفع کوسه ي" خفاشي دارن؟
.آبِ بينيِ ساردين

00:15:03.780 --> 00:15:06.282
!تويِ پنگوئنِ پرشکوهِ اغراق کننده

00:15:06.533 --> 00:15:11.538
.دوستان، با هم دوست باشين
.با من دست بدين

00:15:12.789 --> 00:15:15.291
!روزي يه دونه جُک، تاريکي رو دور نگه ميداره

00:15:15.750 --> 00:15:18.962
.چنگشون بزن "هکت"، چشاشونو از کاسه دربيار

00:15:20.088 --> 00:15:25.009
.اون پلنگ گرسنه رو ببر اونور -
.بهش پرنده ميدم بخوره -

00:15:25.260 --> 00:15:28.054
.با شعبده بازي هام اونو ناتوان ميکنم

00:15:28.304 --> 00:15:32.433
".اتحاد تبه کاران"
...ما به اندازه ي

00:15:32.642 --> 00:15:36.187
.اعضاي اداره ي کل گاتهام باهم متحديم

00:15:36.437 --> 00:15:39.524
مشکل شما چيه؟ -
.حق با اونه -

00:15:39.732 --> 00:15:44.696
اگر غرور جنايت کارانه ي حرفه ايه خومون رو
...کم نکنيم

00:15:44.904 --> 00:15:47.699
!درسته، آقاي "ريدر"، کاملا درسته

00:15:47.949 --> 00:15:51.536
،ما يا بايد باهم متحد باشيم
.يا از هم جدا بشيم

00:15:52.287 --> 00:15:57.667
چقدر جاي تاسفه، در جشن بزرگترين کودتاي
.جنايي که که هيچکسي خوابشم

00:15:57.876 --> 00:16:03.381
چطور پيش رفت، "کت ومن"؟ -
.عالي. عالي -

00:16:04.132 --> 00:16:09.470
،"با پوشيدن لباس مبدل به عنوان "کيتکا
.به کنفرانس مطبوعاتيشون نفوذ کردم

00:16:09.721 --> 00:16:13.099
.احمق ها کاملا دسپاچه ان -
.اما غرق نشدن -

00:16:13.349 --> 00:16:16.186
.بله، متاسفانه

00:16:16.394 --> 00:16:19.939
پوتين هاي "بتمن" حتي به نظر مرطوب هم
.نميومدن

00:16:21.149 --> 00:16:24.068
زنداني ما هنوز نميدونه ربوده شده؟

00:16:24.277 --> 00:16:29.741
.هيچي نفهميده
.فقط به هم زدنِ چاييش ادامه ميده

00:16:30.325 --> 00:16:34.412
.بازم خودشه -
.اينو ببر براش، مرد -

00:16:43.796 --> 00:16:45.590
.بيا تو

00:16:47.008 --> 00:16:48.927
."چاييتون، ناخدا "اشميدلپ

00:16:49.177 --> 00:16:53.264
.متشکرم، پيش خدمت
 .پذيراييه خوبي دارين

00:16:53.473 --> 00:16:56.851
،ما سعي ميکنيم باعث خوشنوديه شما بشيم
.قربان

00:16:57.060 --> 00:17:00.188
.صورتت رنگ پريدگيه وحشتناکي داره

00:17:00.396 --> 00:17:02.857
به اندازه کافي هواي دريا تنفس کردي؟

00:17:03.107 --> 00:17:06.069
.شغلم معمولا باعث ميشه زير سقف باشم

00:17:06.277 --> 00:17:07.946
.خيلي بدِ، خيلي بدِ

00:17:08.196 --> 00:17:12.367
چقدر ديگه اين کشتي به "گرند بانک" ميرسه؟

00:17:12.992 --> 00:17:14.786
.نميتونم بگم، آقا

00:17:15.453 --> 00:17:18.998
"خوب، بهم اين شانسو بدين که به "ديکنزم
.برسم

00:17:19.791 --> 00:17:22.126
هنوز، دوست دارم يکي از اين روزا
.به شهر "گاتهام" برسم

00:17:22.585 --> 00:17:27.131
.من يه اختراع هوشمند با خودم دارم

00:17:27.382 --> 00:17:31.052
.که بايد ميليون ها دلار ارزش داشته باشه

00:17:31.636 --> 00:17:37.100
!خوب، بهتون تبريک ميگن، قربان
!اگه چيز ديگه اي خواستيد، فقط زنگ بزنيد

00:17:53.324 --> 00:17:56.077
...اختراع ناخدا "اشميدلپ" در دستان ماست

00:17:56.327 --> 00:18:01.040
!همه دنيا تقريبا در دستان ماست

00:18:01.249 --> 00:18:06.087
و "بتمن" و "رابين" هنوز زندن
.تا جلوي مارو بگيرن

00:18:06.880 --> 00:18:10.508
!همه چيز در مورد زنداني مرتبه
.هيچ شکي نکرده

00:18:10.717 --> 00:18:12.969
.شرط ميبندم"دو قهرمان" دارن -
چي؟ -

00:18:13.178 --> 00:18:15.889
.شک بر اينکه چطور اون کشتي رو ناپديد کرديم

00:18:16.097 --> 00:18:19.893
...و وقتي فهميدن -
.البته، نميتونن بررسي کنن -

00:18:20.143 --> 00:18:24.022
.اما ما اولين کسايي هستيم که بررسي ميکنن
.بايد عجله کنيم

00:18:24.230 --> 00:18:27.108
.کت وومن"، تو مواظب مرکز فرماندهي باش"

00:18:27.317 --> 00:18:31.112
!توجه کنيد، جاسوساي حرفه اي -
!يو-هو -

00:18:31.321 --> 00:18:34.741
.با اسکله ي مخفيه پايين رودخانمون تماس بگيريد

00:18:34.991 --> 00:18:37.535
.زيردرياييمون رو براي دريا آماده کنيد -
!يو-هو -

00:18:37.744 --> 00:18:40.079
يو-هو چي؟ -
!قربان -

00:23:56.479 --> 00:23:58.022
!لوله هاي اژدر رو بارگذاري کنين

00:24:01.985 --> 00:24:04.529
.نمک و زنگ زدگي

00:24:26.676 --> 00:24:32.515
!چه مجموعه ي عدسي قدرتمندي
.عجيب نيست که ما گول خورديم

00:27:35.907 --> 00:27:37.951
!"به سطح آب برو، آقاي "بلوبرد

00:27:38.159 --> 00:27:42.914
!بيايد با خوشحالي به خاطرات آبي نگاه کنيم

00:27:58.638 --> 00:28:02.475
.خداي من، نجابت خوک درياييه تقريبا انسان

00:28:11.025 --> 00:28:13.027
.اون زندگيشو به ما داد

00:29:42.367 --> 00:29:46.871
.روز خوش، دريادار -
!خداي من -

00:29:47.747 --> 00:29:50.917
!پنگوئن" هدايت يه زيردريايي پيش اتمي رو داره"

00:29:51.125 --> 00:29:56.798
."موقعيت خطرناکيه، "رابين -
!کاش ميدونستيم ميخواد چکار کنه -

00:29:57.799 --> 00:30:00.343
!يا "پولاريس" مقدس

00:30:03.054 --> 00:30:05.974
.از اون زيردرياييه، شکي نيست

00:30:20.947 --> 00:30:24.742
.اون موشک، يچيزي نوشته

00:30:26.743 --> 00:30:28.743
وقتي يه بوقلمون وارونه پرواز ميکنه چکار ميکنه؟
چه چيز داراي شش انس وزنه که روي درخت
نشسته و خيلي خطرناکه؟

00:30:29.831 --> 00:30:32.417
!يه چيستان، در قالب يه جوک

00:30:33.209 --> 00:30:38.631
.بيا به هليکوپتر برگرديم
ميدوني منظورش چيه، نه؟

00:30:48.933 --> 00:30:54.522
"ترس ما درسته. "پنگوون"، "جوکر" و "ريدلر
.نيروهاشون ترکيب شده

00:30:54.731 --> 00:30:59.402
!فقط خدا ميدونه هدفشون چيه -
.ممکنه بدتر باشه -

00:30:59.611 --> 00:31:04.407
خداي من، چطور ممکنه؟ -
.به اين دو معما نگاه کن -

00:31:04.657 --> 00:31:08.995
وقتي يه بوقلمون وارونه پرواز ميکنه چکار ميکنه؟

00:31:09.204 --> 00:31:13.166
.اون ميبلعه -
.و شماره دو -

00:31:13.416 --> 00:31:16.711
چه چيز داراي شش انس وزنه که روي درخت
نشسته و خيلي خطرناکه؟

00:31:16.961 --> 00:31:20.215
.يه گنجشک با يه تفنگ -
.البته -

00:31:20.423 --> 00:31:23.593
.حالا دوتا جواب رو باهم ترکيب کن

00:31:23.843 --> 00:31:29.182
چه موجودي ممکنه يه پرنده روي درخت رو ببلعه؟

00:31:29.390 --> 00:31:31.893
!خدا به دادمون برسه، يه گربه

00:31:32.101 --> 00:31:35.855
بله، بله، کاتاليزور جنايي
...در کل اين ماجرا

00:31:36.064 --> 00:31:40.652
."دشمن بزرگ قديميه ما، "کت وومن

00:31:41.444 --> 00:31:45.824
!"پنگوون"، "جوکر"، "ريدلر" و همينطور "کت وومن"

00:31:46.908 --> 00:31:50.537
.مجموع زواياي اين مستطيل يک هيولاست

00:31:50.745 --> 00:31:54.624
.به ما هشدار داده شده
...اونها تلاش ميکنن کنترل

00:31:54.833 --> 00:31:58.545
کنترل کجارو بدست بگيرن، "بتمن"؟ -
شهر "گاتهام"؟
.هردوتاي اونها ممکنه سعي در انجام اين کار کنن -

00:31:58.795 --> 00:32:03.216
تمام کشور؟ -
.اگه سه تا از اونا باشه، ميشه گفت آره -

00:32:03.424 --> 00:32:08.596
.اما چهارتا
...کمترين هدفشون بايد

00:32:09.013 --> 00:32:11.057
.کل دنيا باشه

00:32:13.226 --> 00:32:16.437
،"ساختمان "سازمان ملل متحد
.رفقاي جنايتکار عزيزم

00:32:16.646 --> 00:32:20.692
."هدف ما، "شوراي امنيته

00:34:19.644 --> 00:34:22.230
...بروس وين"، ميليونرِ"

00:34:22.480 --> 00:34:27.277
اون موسسه ي منزجر کننده ي
."خير خواهانه ي "وين

00:34:28.653 --> 00:34:33.867
"عاليه، فقط يه شهروند عدالت طلب مثه "بتمن
.براي آزاد کردنشون مياد

00:37:50.772 --> 00:37:56.110
احتمالا به طور ناخواسته در نقشه ي جنايتکاران
.قرار گرفته

00:42:21.626 --> 00:42:24.838
سايه اسمولنسک"، اون چيه؟"

00:42:25.046 --> 00:42:27.340
...باور نکردنيه، نميدونم

00:42:29.467 --> 00:42:33.555
.البته، چه هوشمندانه -
هوشمندانه، "وين" عزيز؟ -

00:42:33.763 --> 00:42:37.350
،منظورم اينه که، وسيله ي هوشمندانه ايه
."خانم "کيتکا

00:42:37.600 --> 00:42:41.688
،اين "بت سيگناله" معروفه
.از پشت بام مرکز فرماندهي پليس

00:43:27.066 --> 00:43:32.822
.چشمهاتون رو بسته نگه داريد
.به اين رويا ادامه بديد

00:45:00.000 --> 00:45:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:45:14.257 --> 00:45:18.887
اين کار معقوله؟
.دستور بر اينه که به مشاهده ادامه بديم

00:45:19.095 --> 00:45:24.601
.درمورد معقول بودنش نميدونم
.اما اين تنها کار نجيبانه ايه که ميشه انجام داد

00:46:17.028 --> 00:46:21.574
<i>
و همه ي روزهاي من در حالت خلسه هستند
و همه ي روياهاي شبانه ام
</i>

00:46:21.825 --> 00:46:24.494
<i>
جاييست که چشمانه تيره ي تو پديدار مي شوند
</i>

00:46:24.744 --> 00:46:28.998
<i>
و جاييست که رده پاي تو ميدرخشد
</i>

00:46:33.044 --> 00:46:36.548
."ادگار آلن پو"، خانم "کيتکا"

00:46:33.049 --> 00:46:36.549
.زيبا بود، "وين" عزيز

00:46:36.798 --> 00:46:40.927
.بخاطر يکنفر در بهشت،" بندِ اول"

00:49:28.428 --> 00:49:33.391
!قانون شکناي نفرت انگيز
با خانوم "کيتکا" چکار کردين؟

00:49:33.641 --> 00:49:36.102
."اون حالش کاملا خوبه، آقاي "وين

00:50:32.325 --> 00:50:34.911
.دو دقيقه، نه بيشتر

00:50:38.665 --> 00:50:41.960
.ميکروفون مخفي رو روشن کن -
!ساکت، ساکت -

00:50:43.461 --> 00:50:45.755
."خانم "کيتکا -
."رفيق "وين -

00:50:45.964 --> 00:50:48.049
حالتون خوبه؟

00:50:50.009 --> 00:50:52.846
."تا ابد خودمو لعنت ميکنم خانم "کيتکا

00:50:53.054 --> 00:50:57.016
.اين سوپ تندي که ما توشيم رو من جوش آوردم

00:51:01.396 --> 00:51:05.400
اگه اجازه نميدادم که زيباييت منو از وظيفه ي
...نگهبانيم دور کنه

00:51:05.608 --> 00:51:07.819
نگهباني، رفيق؟

00:51:08.027 --> 00:51:11.406
.يچيزايي هست که نميتونم فاششون کنم

00:51:11.614 --> 00:51:14.951
.اما ما توي دستاي جنايتکار ترين گروه چهار نفري هستيم

00:51:15.577 --> 00:51:20.456
از اين ميترسم که چيزي بجز مرگ
.پيش رومون نباشه

00:51:26.754 --> 00:51:29.716
."ممکنه اينقدرا هم سياه نباشه، رفيق "وين

00:51:29.924 --> 00:51:33.136
.بتمن" و "رابين" احتمالا گرمِ دنبال کردن ما هستن"

00:51:33.344 --> 00:51:36.055
...از چيزي که من يواشکي شنيدم

00:51:36.306 --> 00:51:39.601
.فکر ميکنم ما صرفا يه طعمه براي "بتمن" هستيم

00:51:39.809 --> 00:51:42.645
.وقتي که اون به دام افتاد، ما آزاد ميشيم

00:51:42.896 --> 00:51:48.860
."يه اميدِ خيلي کم، خانم "کيتکا
.کمتر از اونچيزي که فکرشو بکني

00:51:49.068 --> 00:51:52.697
تو فکر ميکني که "بتمن" نمياد اينجا؟

00:51:53.364 --> 00:51:55.450
.نميتونم اينطور بگم

00:51:55.700 --> 00:51:58.369
...چيز ديگه اي از هيچکدوم از

00:51:58.578 --> 00:52:02.040
اسيراي اين گروه فاسد نشنيدي؟...

00:52:02.248 --> 00:52:04.042
.نه، نشنيدم

00:52:05.001 --> 00:52:07.712
منظورت کي ميتونه باشه؟

00:52:09.881 --> 00:52:12.634
ناخدا "اشميدلپ" زنگِ خودش رو واسه چايي
.به صدا در مياره

00:52:12.884 --> 00:52:17.764
.فقط يه خيال بود، مهم نيست
.فرار سريع تنها اميد ماست

00:52:18.014 --> 00:52:20.350
...يه لحظه، بذار فکر کنم

00:52:21.267 --> 00:52:23.812
چرا زودتر بهش فکر نکردم؟

00:52:24.020 --> 00:52:25.688
به چي؟

00:52:25.939 --> 00:52:30.860
توي آستينم، بالا تر از آرنجم
.يه بسته ي فرستنده ي راديويي دارم

00:52:31.069 --> 00:52:34.656
.چه چيز عجيبي واسه حمل کردن -
.نه کاملا -

00:52:34.864 --> 00:52:39.369
سرمايه دارايي که پول زيادي حمل ميکنن
.تدابير امنيتي دارن

00:52:39.577 --> 00:52:42.956
...اگه فقط بتونم بگيرمش

00:52:43.373 --> 00:52:46.209
.بچرخ، پشت به پشت

00:52:46.459 --> 00:52:50.046
.شايد بتوني با انگشتات بهش برسي

00:52:55.051 --> 00:52:57.345
.بياين بگيريمش

00:52:59.013 --> 00:53:00.932
.ما اينجاييم

00:53:01.182 --> 00:53:04.394
فکر ميکني خيلي باهوشي، مگه نه؟

00:53:04.602 --> 00:53:08.481
.به اندازه ي کافي زرنگ هستم که تورو گول بزنم -
.خواهيم ديد -

00:53:08.731 --> 00:53:14.154
همکاراي عزيز، بيايد ببينيد چي بالاي آرنج
.دست چپش بسته

00:53:16.406 --> 00:53:20.326
!"موجودات "کريتيسمي
!ميدونستم که دارين گوش ميدين

00:53:20.577 --> 00:53:24.164
اون داستان الکي در مورد يه فرستنده راديو رو
...واستون گفتم

00:53:36.968 --> 00:53:38.261
!بگيرينش

00:54:08.958 --> 00:54:12.587
خانم "کيتکا"! کجايي؟

00:54:42.200 --> 00:54:44.536
!بهترين روز دنيا -
."سلام، "کميسر -

00:54:44.744 --> 00:54:48.540
.بجنب "ديک"، واسه نمايش دير کرديم
."ما رو ببخش "کميسر

00:54:48.748 --> 00:54:52.001
.اما نميتوني به اين زودي بري
چطور فرار کردي؟

00:54:52.210 --> 00:54:56.256
.با کمک بتمن -
.خدارو شکر کن که "کد کروسيدر" به موقع اونجا بود -

00:54:56.506 --> 00:55:01.427
.برگرديد اداره پليس
.ممکنه بخواد با شما تماس بگيره

00:55:39.674 --> 00:55:44.637
.دوستان خوب من پيشنهاد حيرت انگيز منو شنيديد

01:00:40.600 --> 01:00:43.728
.براي گلوله ها خفاشيه فوق خيره کننده آماده باش

01:01:31.943 --> 01:01:37.532
!سريع، همه
!براي نجات زندگيتون به خيابان فرار کنيد

01:01:39.533 --> 01:01:59.533
<c.color7FFF00>ترجمه و زيرنويس: مزدک بويري و علي بويري</c>
<c.white>Subscene: (Sub.Mazdak_Ali)</c>
<c.color6495ED> New Email: Mazdak_Ali98@yahoo.com</c>

01:04:57.524 --> 01:05:01.611
.به نظر ميرسه اوضاع خوب نيست
.اين پرنده ي بي شرم بوفالوي مارو گرفته

01:05:01.820 --> 01:05:03.988
.نه کاملا

01:05:04.197 --> 01:05:07.992
يه روش تشخيص هويت وجود داره که هيچ
.تبهکاري نميتونه ازش فرار کنه

01:05:08.243 --> 01:05:11.079
الگوي شبکيه چشم؟

01:05:11.704 --> 01:05:14.874
...حق با اونه "رابين". الگوي رگ هاي خوني

01:05:15.124 --> 01:05:18.795
،در شبکيه چشم...
.که مثل اثر انگشت منحصر به فرده

01:05:19.295 --> 01:05:23.508
اما، مگه شما فايل اصلي دستگاه ضد جنايتِ
...الگوي چشمي رو

01:10:15.800 --> 01:10:18.511
مطمئني سرت آسيب نديده، "بتمن"؟

01:10:18.720 --> 01:10:22.849
.کاملا، اين قرص رو بخور

01:10:24.350 --> 01:10:28.688
.حالا به دوستمون يکم از بيدار کننده ي خفاشي بزن

01:10:31.232 --> 01:10:33.067
.صبح بخير

01:10:33.776 --> 01:10:35.028
مشکل چيه، "بتمن"؟

01:10:35.236 --> 01:10:39.949
.فشار بار چند برابر
.فکر کنم بهتره بِ ايستيم و چِکش کنيم

01:10:46.831 --> 01:10:51.836
.متاسم، زياد طول نميکشه -
!بله. همينطوره -

01:12:52.457 --> 01:12:57.587
،شغل منه، بهشت من در زمين
.بهشت من

01:12:58.463 --> 01:13:00.173
.ريدلر"، برگرد"

01:13:03.885 --> 01:13:07.764
.دور زدنه "بت موبيلِ" ربوده شده
."به سمت "گاتهام ريور درايو

01:18:10.775 --> 01:18:13.570
.يو-هو همکاران توطئه گرِ من
طبق نقشه همو ملاقات کرديمو

01:18:13.820 --> 01:18:17.866
.بدون تشکر از تو، "دو قهرمان، براي هميشه نابود شدند

01:18:18.074 --> 01:18:21.119
.با يه تصادف توي آسمون منفجر شدن

01:18:21.327 --> 01:18:26.082
!نکته جالب و لذت بخشش اينه
.اونا بوسيله ي "پولاريسِ آسمان نويس" "ريدلر" نابود شدن

01:18:26.332 --> 01:18:30.795
تبريک ميگم! تا زماني که از تالار عبور مي کنيم
نفستون رو نگه داريد

01:18:31.004 --> 01:18:36.468
.هنوزم مقداري از اثر طولانيه گاز "پنگوئنيه" من وجود داره

01:20:43.761 --> 01:20:47.307
!وضعيت اضطراري، ساختمان رو مسدود کنيد -
.سيستم تهويه رو خاموش کنيد -

01:20:47.515 --> 01:20:50.852
.ممکنه اعضاي شوراي امنيت خشک شده باشند

01:20:51.478 --> 01:20:54.272
.وضعيت اضطراري، اپراتور
.نيروهاي امنيتي رو بفرستيد

01:20:54.481 --> 01:20:56.649
!وضعيت اضطراري، اپراتور، وضعيت اضطراري

01:20:56.900 --> 01:20:59.694
!بالا، بالا، بالا، بالا

01:21:23.551 --> 01:21:26.346
!به سمت آسانسور -
!کت وومن"، گفتم وايسا" -

01:22:49.220 --> 01:22:53.141
معماي احمقانه نباشن، ميفهمي؟
.رُک و ساده طرحشون کن

01:22:53.558 --> 01:22:57.812
.يک بيليون دلار پول نقد، براي هر کشور

01:23:20.168 --> 01:23:23.171
."مثه يه روياست، "پنگي-سوييت

01:23:23.379 --> 01:23:26.800
.حالا هيچي نميتونه جلوي مارو بگيره

01:23:31.805 --> 01:23:36.267
.تماس دستگاه کشف زيردريايي
.محدوده ي 8000. جهت 181

01:23:43.149 --> 01:23:47.904
.يو-هو، تماس دستگاه کشف زيردريايي
.قايق موتوري کوچک در 7500. جهت 01

01:27:11.900 --> 01:27:13.818
!اژدر از جايگاه خارج شد

01:27:14.027 --> 01:27:17.530
.آماده ي پرتاب "بت شارژ" به سمت اژدرها باش

01:36:25.411 --> 01:36:30.166
!يا تکان خوردنِ مقدس
حالا اميدِ دنيا کجاست؟

01:36:36.256 --> 01:36:38.967
.سانتريفيوژِ خفاشي روي 32000 دور در دقيقه

01:36:39.175 --> 01:36:42.095
.نيروي انگستروم رو در بردار ايکس افزايش بده

01:36:42.345 --> 01:36:44.973
.بردار ايکس يک واحد افزايش پيدا کرد

01:36:51.312 --> 01:36:54.816
بله، کميسر؟ -
پيشرفت چطوره؟ اميدي هست؟ -

01:36:56.109 --> 01:36:58.153
.هميشه اميد وجود داره

01:36:58.611 --> 01:37:03.324
البته، البته، اما فکر ميکني تو و "رابين" بتونيد اون
... ذرات مخلوط شده رو

01:37:03.533 --> 01:37:06.161
به حالت اول برگردونيد؟

01:37:06.661 --> 01:37:09.789
...با کمال تواضع، کميسر

01:37:50.914 --> 01:37:54.793
.بسيار خوب
.ميخوام لينک کامپيوتر رو فعال کنم

01:37:55.001 --> 01:37:57.837
.فاکتورهاي قومي و نژادي رو وارد کن

01:37:58.421 --> 01:38:01.424
!بتمن"، يه دقيقه وايسا" -
چي؟ -

01:38:02.091 --> 01:38:05.178
...خوب، با توجه به مسيري که دنيا توش قرار گرفته

01:38:05.428 --> 01:38:09.265
فکر نميکني شايد ما بايد سعي کنيم اون فاکتورهارو
اصلاح کنيم؟

01:40:58.434 --> 01:41:02.063
.يک از خود گذشتگي و دعاي فروتنانه

01:41:06.901 --> 01:41:12.115
.رابين"، آماده سازي براي عمليات جذب آب"

01:41:17.996 --> 01:41:20.248
.آماده براي عمليات جذب آب

01:41:21.291 --> 01:41:24.002
.شير آب رو باز کن

01:42:13.510 --> 01:42:15.261
!موفقيت! موفقيت

01:42:16.137 --> 01:42:18.556
<i>
!اونا انجامش دادن
!اونا انجامش دادن
</i>

01:42:18.807 --> 01:42:22.477
!موفقيت، موفقيت
!انجامش داديم، انجامش داديم

01:42:30.151 --> 01:42:33.029
!موفقيت! موفقيت

01:42:44.874 --> 01:42:46.459
چه...؟

01:42:46.668 --> 01:42:50.088
!در جهت صلح، بايد به حرف هاي من گوش کنيد

01:43:07.939 --> 01:43:13.153
.آقايون، لازمه که ما گفتگومون رو روي صلح محدود کنيم

01:43:19.826 --> 01:43:21.536
کي ميدونه، "رابين"؟

01:43:21.786 --> 01:43:27.041
...اين آميزش عجيب افکار

01:43:27.250 --> 01:43:32.255
ممکنه بزرگترين خدمتي باشه که تا حالا براي بشريت
.انجام شده

01:43:33.673 --> 01:43:38.303
.بيا بريم، اما مخفيانه

01:43:38.678 --> 01:43:42.682
.از پنجره
.از طناب هاي خفاشيمون استفاده ميکنيم

01:43:45.018 --> 01:43:47.687
.کارِ ما تموم شده

01:44:21.000 --> 01:44:32.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top