﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:06:22.131 --> 00:06:24.463
من درباره او از مامی واتسون در دریاچه تروت شنیدم .

00:06:24.634 --> 00:06:26.226
- او از او عصبانی است.
- آن چیست؟

00:06:26.402 --> 00:06:29.098
قاپیدن تجارت به اندازه کافی بد است،
اما دامز جدی است.

00:06:29.272 --> 00:06:31.866
او همه جا هست،
با این حال ما نمی توانیم به او برسیم.

00:20:36.785 --> 00:20:40.152
میدونی خودت میتونی این کار رو انجام بدی
دستت درد نکنه

00:20:40.589 --> 00:20:42.523
اما من انجام دادم. نگاه کن

00:20:44.493 --> 00:20:47.826
- هی، تو مرد مریضی هستی.
- خیلی حالم بد است.

00:20:47.996 --> 00:20:51.056
ولم کن من کارهای دیگری برای انجام دادن دارم.

00:21:46.555 --> 00:21:49.922
- نمیخوای به من سلام کنی؟
- سلام جانی

00:22:51.420 --> 00:22:52.944
خداحافظ عزیزم.

00:27:33.568 --> 00:27:36.128
یه جورایی کاش یه سوراخ تو سرم داشتم

00:28:37.632 --> 00:28:41.227
- بگو خانم جون سردت شده.
- من؟

00:28:41.603 --> 00:28:43.867
خوب، شاید فقط کمی.

00:29:46.334 --> 00:29:48.598
- خداحافظ عزیزم.
- خداحافظ جانی.

00:32:17.188 --> 00:32:19.011
- اوه، این را ثابت می کند. که این را ثابت می کند.

00:32:19.187 --> 00:32:21.781
وقتی یک دختر را می بوسید ، هیچ کس به جز یک آدمک نمی
تواند با او صحبت کند.

00:32:21.956 --> 00:32:23.947
هیچ کس به جز لیگر بوش
مجبور نیست.

00:32:24.125 --> 00:32:28.255
- فکر می کنم نمی کنی؟
- فقط تصور کردن هیچ لذتی ندارد.

00:32:33.968 --> 00:32:35.902
میخوای حرف بزنی؟

00:32:37.939 --> 00:32:41.204
ببینید، یا یکی آن را دارد
یا ندارد.

00:40:56.137 --> 00:41:00.039
اگر او انتخاب خود را بین ویسکی
و عروسی داشت، ویسکی را می گرفت.

00:42:19.286 --> 00:42:21.049
یک تکان ویسکی به او بدهید.

00:43:58.319 --> 00:44:00.787
... و خماری های سرگرم کننده و وحشتناک.

00:44:01.422 --> 00:44:02.411
میخواهی بیایم؟

00:44:24.511 --> 00:44:26.103
سلام پدر.

00:44:26.280 --> 00:44:29.044
- امیلی کجاست؟
- او رفته.

00:44:29.216 --> 00:44:31.912
- رفته؟
- او امروز صبح رفت.

00:45:03.384 --> 00:45:07.081
همه چیز به درها گیر کرده است.
افسران ارتش و غیره.

00:45:07.254 --> 00:45:08.881
نیکس نیکس شما یک گالری دارید.

00:45:09.056 --> 00:45:11.320
مشکلی نیست. چیز زیادی وجود ندارد که
من ندیده باشم.

00:45:11.492 --> 00:45:14.086
تا جایی که به شما مربوط می شود نمایش تمام شده است .

00:45:14.962 --> 00:45:16.725
باشه آقا من آنقدر علاقه مند نیستم.

00:45:16.897 --> 00:45:19.798
هر بار که دهان خود را باز می کنید،
یک سکه از نوک خود را از دست می دهید.

00:45:19.967 --> 00:45:23.130
- یک کرک دیگر و من به شما پول بدهکارم.
- درست است.

00:45:23.971 --> 00:45:27.065
اوه، برایان، این همه چیز زیبا.

00:45:28.008 --> 00:45:31.466
من به مقداری تغذیه نیاز دارم
و شما به چیزی نیاز دارید که سرعت شما را کاهش دهد.

00:45:31.912 --> 00:45:34.745
سرویس اتاق.
بگو، لطفا برای ما یخ می فرستی؟

00:46:20.294 --> 00:46:21.886
این تنظیمات را برای 12 انجام دهید، می خواهید؟

00:46:25.098 --> 00:46:28.329
اوه، عزیزم، یک نوشیدنی در راه است.

00:46:38.679 --> 00:46:39.839
برایان

00:46:48.021 --> 00:46:49.579
برایان

00:46:49.756 --> 00:46:52.350
- تغییر دادن. تو با من برمی گردی
- تو منو تنها میذاری

00:47:40.140 --> 00:47:42.700
بیست و پنج باید
برای مست شدن کافی باشد.

00:49:44.665 --> 00:49:46.496
کجا بودی؟

00:49:48.835 --> 00:49:49.824
بیرون.

00:49:50.003 --> 00:49:52.995
من به کلانتری،
بیمارستان ها و همه جا زنگ زدم.

00:49:53.173 --> 00:49:55.141
من حق دارم بدونم
کجا بودی

00:49:55.308 --> 00:49:57.105
من دنبال جانی بودم

00:49:57.277 --> 00:49:59.006
شما چه چیزی می خواستید؟ کتک دیگری؟

00:50:00.580 --> 00:50:02.844
میخواستم بهش توضیح بدم
که چرا باهات ازدواج کردم

00:50:04.017 --> 00:50:06.212
اگه میخوای با من اینطوری رفتار کنی چرا ؟

00:50:06.620 --> 00:50:07.609
پس جانی نتوانست.

00:50:11.792 --> 00:50:14.556
جانی را پشت توپ هشت می گذاشتی و او را همانجا نگه می داشتی.

00:50:14.728 --> 00:50:17.288
تو نمیتونستی با من اینکارو بکنی
من در اطراف بلوک بوده ام.

00:50:17.464 --> 00:50:19.864
خوب، به هر حال، اینجاست:

00:50:25.772 --> 00:50:27.706
- "بیرون رفتی"؟
- رفت بیرون

00:56:11.000 --> 00:56:22.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:58:45.438 --> 00:58:48.805
یکی از آنها و یک بطری شراب به من بدهید
و من جنگ را تمام می کنم.

01:11:31.234 --> 01:11:33.862
به بطری می زند. بیرون؟

01:30:43.051 --> 01:30:44.848
<i>با کلاه ایمنی روشن</i>
<i>روشن با موتورهای خود

01:30:45.020 --> 01:30:46.749
آنها را تنظیم کنید و بگذارید آواز بخوانند

01:30:46.922 --> 01:30:50.790
<i>آنها را بردارید و بگذارید بالا بچرخند

01:30:50.959 --> 01:30:54.190
<i>نقاشی V در سراسر آسمان

01:30:54.362 --> 01:30:57.661
<i>AV برای یک پیروزی توسط و توسط

01:31:00.268 --> 01:31:03.795
<i>شما برای نمایش بزرگ می روید

01:31:04.306 --> 01:31:08.037
<i>پس آنها را بال به بال پرواز دهید

01:31:08.210 --> 01:31:11.646
<i>شما فرشته های جهنمی هستید و می جنگید

01:31:12.214 --> 01:31:14.876
<i>برای کشور و برای پادشاه

01:31:15.050 --> 01:31:17.018
سلام اسکرونگر سلام، بلیمپ.

01:31:17.185 --> 01:31:19.050
- سلام جانی.
- سلام.

01:31:19.221 --> 01:31:21.917
وقتی وارد شدی دیدمت.
از دیدن دوباره همه شما خوشحالم.

01:31:22.090 --> 01:31:24.615
- تو خیلی زیبا به نظر میرسی.
- نمی نشینی امیلی؟

01:31:24.793 --> 01:31:26.317
اوه، نه، متشکرم.

01:31:26.494 --> 01:31:28.758
جانی، می خواهی
برای من نوشیدنی بخری؟

01:31:29.130 --> 01:31:30.256
در آنجا؟

01:31:46.081 --> 01:31:47.810
نه ممنون

01:31:47.983 --> 01:31:49.974
فکر کردم نوشیدنی میخواهی

01:32:35.030 --> 01:32:37.760
- صبر کن جانی.
- شنیدی که مارشال پروست چی گفت.

01:32:37.932 --> 01:32:39.627
نرو

01:32:39.801 --> 01:32:41.564
لطفا بنشینید.

01:32:41.736 --> 01:32:43.033
لطفا.

01:32:46.908 --> 01:32:49.308
برایان هرگز به تو نگفت
که چرا با من ازدواج کرد، نه؟

01:32:49.477 --> 01:32:52.344
- کاملا واضح است، اینطور نیست؟
- به همه جز تو.

01:33:52.207 --> 01:33:55.142
اولین شام واقعی من در یک ماه
گذشته و من هرگز از میگو رد نشدم.

01:33:58.747 --> 01:34:01.773
<i>شما برای نمایش بزرگ می روید

01:34:01.950 --> 01:34:05.545
<i>پس آنها را بال به بال پرواز دهید

01:34:05.720 --> 01:34:09.281
<i>شما فرشته های جهنمی هستید و می جنگید

01:34:09.457 --> 01:34:13.291
<i>برای کشور و برای پادشاه

01:34:13.461 --> 01:34:16.692
<i>شما کاپیتان ابرها هستید

01:34:16.865 --> 01:34:20.801
<i>اجازه دهید، شما در راه هستید

01:34:20.969 --> 01:34:24.234
<i>دوباره به آسمان ضربه بزن، دوباره پرواز کن، تلاش کن به دست آوری

01:34:24.406 --> 01:34:26.772
<i>تا زمانی که پرچم دوباره بالا بیاید

01:34:26.941 --> 01:34:31.275
<i>کاپیتان ابرها

01:45:59.500 --> 01:46:02.060
یک لیوان ملایم و تلخ.
مشتاقانه منتظر آن نیز هستیم.

01:52:19.000 --> 01:52:30.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top