﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:13.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:02:30.150 --> 00:02:34.814
<i>و به هر کجا که نگاه کنید،
معجزات کوچکی در حال رخ دادن است.</i>

00:02:35.021 --> 00:02:41.654
جوانه ها به شکوفه تبدیل می شوند،
تخم ها از تخم بیرون می آیند، جوان ها متولد می شوند.</i>

00:03:39.852 --> 00:03:45.051
- بابا با اون تبر چیکار می کنه؟
- دیشب چند خوک به دنیا آمدند.

00:04:02.609 --> 00:04:06.010
بابا! بابا!

00:04:06.212 --> 00:04:10.581
بابا بس کن آن را نکش! این ناعادلانه است!

00:06:21.547 --> 00:06:27.816
<i>حتما چیزی بیشتر
از من و شما برای ما وجود دارد</i>

00:06:28.654 --> 00:06:35.287
<i>باید به نحوی
با سرنوشت گره خورده باشد</i>

00:06:35.495 --> 00:06:42.162
<i>من قبلاً فکر می کردم مجموع
یک و یک دو است</i>

00:06:42.368 --> 00:06:48.830
<i>اما ما به تعداد بیشتری اضافه می کنیم، من و شما</i>

00:06:49.876 --> 00:06:56.213
<i>وقتی به هم نزدیک هستیم،
دیدن آن بسیار ساده است</i>

00:06:56.416 --> 00:07:02.980
<i>ما با هم بهتر
از گذشته هستیم</i>

00:07:03.189 --> 00:07:09.253
<i>نمی دانم چگونه
چیزهایی را که به آنها فکر می کنم بگویم</i>

00:07:09.462 --> 00:07:17.062
<i>اما چیزی که بیشتر
احساس می کنم باید عشق باشد</i>

00:07:31.851 --> 00:07:38.450
<i>من قبلاً فکر می کردم مجموع
یک و یک دو است</i>

00:07:38.658 --> 00:07:45.894
<i>اما ما به تعداد بیشتری اضافه می کنیم، من و شما</i>

00:07:59.946 --> 00:08:06.909
<i>نمی دانم چگونه
چیزهایی را که به آنها فکر می کنم بگویم</i>

00:08:07.119 --> 00:08:16.892
<i>اما چیزی که بیشتر
احساس می کنم باید عشق باشد</i>

00:10:26.726 --> 00:10:34.155
<i>حتما چیزی بیشتر
از من و شما برای ما وجود دارد</i>

00:14:57.062 --> 00:15:01.624
<i>من واقعاً می توانم به طور واقعی صحبت کنم!</i>

00:15:01.834 --> 00:15:05.600
<i>خوب نیست که بیان کنم؟</i>

00:15:05.804 --> 00:15:09.262
<i>این عالی نیست که بتوانید بفهمید؟</i>

00:15:09.475 --> 00:15:12.774
<i>غرغر نمی کنم، اوه نمی زنم،
حتی جیر جیر نمی کنم و جیغ نمی زنم</i>

00:15:12.978 --> 00:15:16.345
<i>وقتی می خواهم چیزی بگویم،
حرف را باز می کنم و صحبت می کنم</i>

00:15:16.548 --> 00:15:22.077
<i>من می توانم صحبت کنم
می توانم صحبت کنم، صحبت کنم، صحبت کنم، می توانم صحبت کنم</i>

00:15:22.288 --> 00:15:26.122
<i>من با ظرافت پاپ
میزنم

00:15:26.325 --> 00:15:29.123
<i>کلمات آوازی من بالاست</i>

00:15:30.029 --> 00:15:33.328
<i>از نظر معنایی، هر بیت از من
مظهر شفاهی است</i>

00:15:33.532 --> 00:15:36.558
<i>انبوه الگوهای من هرگز متوقف نمی شود!</i>

00:15:36.769 --> 00:15:40.136
<i>خوب نیست که بیان کنم؟</i>

00:15:40.339 --> 00:15:43.900
<i>این عالی نیست که بتوانید بفهمید؟</i>

00:15:44.109 --> 00:15:47.476
<i>من بیدار نمی شوم، نمی خندم،
حتی جیر جیر نمی کنم یا جیغ نمی زنم</i>

00:15:47.680 --> 00:15:50.808
<i>وقتی می خواهم چیزی بگویم،
حرف را باز می کنم و صحبت می کنم</i>

00:15:51.016 --> 00:15:55.544
<i>من می توانم صحبت کنم
می توانم صحبت کنم، صحبت کنم، صحبت کنم، می توانم صحبت کنم</i>

00:15:57.556 --> 00:15:59.023
<i>شگفت انگیز و عرفانی است</i>

00:15:59.224 --> 00:16:04.491
<i>من
به دلیل این غوغای زبانی به سختی خودپسند هستم</i>

00:16:04.697 --> 00:16:08.155
<i>اما کاملا عملی صحبت می کنم
عزت نفس من به طور قاطع</i>

00:16:08.367 --> 00:16:12.269
<i>به طور چشمگیری بهبود یافته
از زمانی که من خنگ بودم!</i>

00:16:12.471 --> 00:16:15.838
<i>خوب نیست که بیان کنم؟</i>

00:16:16.041 --> 00:16:19.340
<i>این عالی نیست که بتوانید بفهمید؟</i>

00:16:19.545 --> 00:16:22.708
<i>من بیدار نمی شوم، نمی خندم،
حتی جیر جیر نمی کنم یا جیغ نمی زنم</i>

00:16:22.915 --> 00:16:26.112
<i>وقتی می خواهم چیزی بگویم،
حرف را باز می کنم و صحبت می کنم</i>

00:16:26.318 --> 00:16:29.981
<i>من می توانم صحبت کنم
می توانم صحبت کنم، صحبت کنم، صحبت کنم، می توانم...</i>

00:19:12.284 --> 00:19:18.917
- تمپلتون با من بازی می کنی؟
- من به سختی معنی کلمه را می دانم.

00:19:19.124 --> 00:19:23.288
یعنی دویدن، جست و خیز کردن و شادی کردن.

00:19:30.068 --> 00:19:33.970
من ترجیح می دهم وقتم را صرف جاسوسی کنم،

00:19:34.173 --> 00:19:39.110
و پنهان شدن و خوردن.

00:19:39.311 --> 00:19:41.609
از خودت پذیرایی کن. گرسنه نیستم.

00:20:01.900 --> 00:20:05.631
در وهله دوم،
گوسفندان با خوک بازی نمی کنند.

00:22:20.972 --> 00:22:25.602
<i>چانه بالا! سرت رو بالا بگیر!
همه چهره شاد را دوست دارند!</i>

00:22:25.811 --> 00:22:30.271
<i>بپوش! به اشتراک بگذارید!
تاریک ترین مکان را روشن می کند</i>

00:22:30.482 --> 00:22:34.782
چشمک زدن! درخشش!
بگذارید کمی آفتاب بتابد</i>

00:22:34.986 --> 00:22:37.216
<i>شما در سمت راست خواهید بود
و به سمت روشن نگاه می کنید</i>

00:22:37.422 --> 00:22:39.617
<i>با چانه-چانه خود بالا بروید!</i>

00:22:57.843 --> 00:23:02.212
<i>چانه بالا! سرت رو بالا بگیر!
کمی خنده را در چشمان خود قرار دهید</i>

00:23:02.414 --> 00:23:06.714
<i>شجاعت کن! آن را ذخیره کنید!
حتی اگر شما احساس دیگری دارید</i>

00:23:06.918 --> 00:23:11.082
<i>برخیز! عاقل باش!
یک لبخند کوچک شروع کن</i>

00:23:11.289 --> 00:23:13.416
<i> وقتی آن را شروع کردید، خوشحال خواهید شد </i>

00:23:13.625 --> 00:23:15.820
<i>با چانه-چانه خود بالا بروید!</i>

00:23:33.645 --> 00:23:37.911
<i>چانه را پایین بیاور، نمی توانی جلوی اخم کردن را
بگیری

00:23:38.116 --> 00:23:40.016
<i>غمگین فکر کنید، مشکلات شما دو برابر می شود</i>

00:23:40.218 --> 00:23:41.947
<i>خوشحال فکر کنید، آنها مانند حباب می ترکند</i>

00:23:42.154 --> 00:23:46.284
<i>چانه بالا! سرت رو بالا بگیر!
هر چند وقت یکبار روحیه شما پژمرده می شود</i>

00:23:46.491 --> 00:23:50.484
<i>چانه بالا! سرت رو بالا بگیر!
به نگرش خود یک شیب رو به بالا بدهید</i>

00:23:50.695 --> 00:23:54.961
چشمک زدن! درخشش!
کمی سرگرم کننده شروع کنید</i>

00:23:55.167 --> 00:23:56.862
<i>شما در سمت راست خواهید بود
و به سمت روشن نگاه می کنید</i>

00:23:57.068 --> 00:23:59.366
<i>با چانه بالا...
چانه بالا!</i>

00:30:29.394 --> 00:30:32.522
خوب، چرا که نه؟

00:30:32.730 --> 00:30:38.430
<i>اوه، ما نقاط مشترک زیادی داریم
که واقعاً مهم است</i>

00:30:38.636 --> 00:30:44.006
<i>جایی که واقعاً مهم است،
مقادیر زیادی داریم</i>

00:30:44.209 --> 00:30:48.043
<i>آنچه که به نظر می رسیم
یک اونس حساب نمی شود</i>

00:30:48.246 --> 00:30:52.945
<i>ما نقاط مشترک زیادی داریم
که واقعاً مهم است</i>

00:30:57.488 --> 00:31:04.724
<i>شما پر دارید، من پوست دارم
اما هر دو بیرون ما را در خود نگه می دارند</i>

00:31:04.929 --> 00:31:08.695
<i>من سم دارم، تو پاهای تار داری
اما هر دو ایستاده ایم تا غذا بخوریم</i>

00:31:08.900 --> 00:31:14.133
<i>چون ما نقاط مشترک زیادی داریم
که واقعاً مهم است</i>

00:31:14.339 --> 00:31:20.107
<i>جایی که واقعاً مهم است،
مقادیر زیادی داریم</i>

00:31:20.311 --> 00:31:24.680
<i>آنچه که به نظر می رسیم
یک اونس حساب نمی شود</i>

00:31:24.883 --> 00:31:29.286
<i>ما نقاط مشترک زیادی داریم
که واقعاً مهم است</i>

00:31:33.458 --> 00:31:38.157
<i>تو منقار داری و من پوزه
اما هر دوی ما می توانیم در مورد آن بو بکشیم</i>

00:31:43.501 --> 00:31:47.494
<i>شما می گویید "کوک" و من می گویم "همسایه"
اما ما در هر صورت صحبت می کنیم</i>

00:31:47.705 --> 00:31:52.574
<i>چون ما نقاط مشترک زیادی داریم
که واقعاً مهم است</i>

00:31:52.777 --> 00:31:58.716
<i>جایی که واقعاً مهم است،
مقادیر زیادی داریم</i>

00:31:58.917 --> 00:32:03.320
<i>آنچه که به نظر می رسیم
یک اونس حساب نمی شود</i>

00:32:03.521 --> 00:32:07.685
<i>ما نقاط مشترک زیادی داریم
که واقعاً مهم است</i>

00:32:12.096 --> 00:32:16.863
<i>تو برای شنا به دنیا آمده ای و من برای چرخیدن
اما هر دوی ما عاشق این دنیایی هستیم که در آن هستیم</i>

00:32:18.303 --> 00:32:22.205
<i>ما خورشید، زمین، آسمان را به اشتراک می گذاریم
و به همین دلیل است</i>

00:32:22.407 --> 00:32:27.777
<i>همه ما نقاط مشترک زیادی داریم
که واقعاً مهم است</i>

00:32:27.979 --> 00:32:33.679
<i>جایی که واقعاً مهم است،
مقادیر زیادی داریم</i>

00:32:33.885 --> 00:32:38.254
<i>آنچه که به نظر می رسیم
یک اونس حساب نمی شود</i>

00:32:38.456 --> 00:32:46.090
<i>ما نقاط مشترک زیادی داریم
که واقعاً مهم است</i>

00:37:53.271 --> 00:37:56.069
کمی بخواب، ویلبر.

00:38:00.344 --> 00:38:06.647
<i>اکنون ساعتی است
که قورباغه ها و برفک ها می ریزند</i>

00:38:06.851 --> 00:38:13.154
<i>جهان را
از جنگل و سراسیمه ستایش کنید</i>

00:38:13.357 --> 00:38:17.487
<i>بخواب، عشق من</i>

00:38:17.695 --> 00:38:27.468
<i>بخواب، تنها من، در اعماق تاریکی</i>

00:38:36.213 --> 00:38:41.583
<i>سایه های شکننده و جادویی</i>

00:38:41.786 --> 00:38:46.917
<i>بی صدا شروع به نمایان شدن کرد</i>

00:38:47.124 --> 00:38:52.562
<i> معجزه نقره ای دوست داشتنی و غنایی </i>

00:38:52.763 --> 00:38:58.065
<i>وب شارلوت</i>

00:39:01.072 --> 00:39:06.704
<i>با دقت ردیابی های او را می چرخاند</i>

00:39:06.911 --> 00:39:12.281
<i>توری و برازنده شفاف</i>

00:39:12.483 --> 00:39:17.750
<i>بیشتر و زیر
شگفتی بی نهایت</i>

00:39:17.955 --> 00:39:23.257
<i>وب شارلوت</i>

00:39:23.461 --> 00:39:28.990
<i>چرا می چرخد
​​و می بافد</i>

00:39:29.200 --> 00:39:34.604
<i>تمام شب؟</i>

00:39:34.805 --> 00:39:39.139
<i>او به سختی سعی دارد چه چیزی را بیان کند</i>

00:39:39.343 --> 00:39:47.910
<i>با آهنگ بی صداش؟</i>

00:40:07.671 --> 00:40:10.367
- چه کار می کنی؟
- کار کردن.

00:40:10.574 --> 00:40:14.442
- چرا اینقدر دیر؟
- من خوش شانس خواهم بود اگر با آفتاب گرفتن تمام شود.

00:40:14.645 --> 00:40:18.581
- برو بخواب تمپلتون.
- شب بخیر، شارلوت.

00:40:18.783 --> 00:40:20.774
شب بخیر تمپلتون

00:40:25.756 --> 00:40:31.217
<i>گاهی اوقات وقتی کسی شما را دوست دارد</i>

00:40:31.429 --> 00:40:35.593
<i>معجزه ها به نوعی ظاهر می شوند</i>

00:40:36.567 --> 00:40:42.972
<i>و در تار و تار و پود
دلیل آن است</i>

00:40:43.174 --> 00:40:50.137
<i>وب شارلوت</i>

00:41:57.414 --> 00:42:04.377
<i>در میان همه ازدحام و تبلیغات و
زرق و برق، او همان ویلبر قدیمی ماند.</i>

00:45:11.000 --> 00:45:24.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:50:17.280 --> 00:50:22.411
ویلبر، دور بزن.
می خواهم ببینم آیا در عمل درخشان هستید یا خیر.

00:53:57.834 --> 00:54:01.668
<i>ما چقدر خاص هستیم</i>

00:54:01.871 --> 00:54:05.602
<i>فقط برای یک لحظه</i>

00:54:05.809 --> 00:54:12.476
<i>بخشی از قافیه ابدی زندگی</i>

00:54:12.682 --> 00:54:16.243
<i>ما چقدر خاص هستیم</i>

00:54:16.453 --> 00:54:20.412
<i>داشتن در شجره نامه ما</i>

00:54:20.624 --> 00:54:28.554
<i>زمین مادر و زمان پدر</i>

00:54:32.302 --> 00:54:36.204
<i>او فصول را برمیگرداند</i>

00:54:36.406 --> 00:54:40.308
<i>و بنابراین او لباس خود را تغییر می دهد</i>

00:54:40.510 --> 00:54:46.540
<i>اما آنها همیشه در اوج خود نگاه می کنند</i>

00:54:46.750 --> 00:54:50.686
<i>آنها به رقص خود ادامه می دهند</i>

00:54:50.887 --> 00:54:54.755
<i>از عاشقانه های ابدی</i>

00:54:54.958 --> 00:55:03.263
<i>زمین مادر و زمان پدر</i>

00:55:03.466 --> 00:55:07.300
<i>لارک های تابستانی برای آواز خواندن باز می گردند</i>

00:55:07.504 --> 00:55:10.769
<i>اوه چه هدیه ای می دهند</i>

00:55:10.974 --> 00:55:15.673
<i>سپس روزهای پاییزی کوتاه و سرد می شوند</i>

00:55:15.879 --> 00:55:21.181
<i>اوه، چه لذتی برای زندگی کردن</i>

00:55:24.554 --> 00:55:29.218
<i>ما چقدر خاص هستیم</i>

00:55:29.426 --> 00:55:33.522
<i>فقط برای یک لحظه</i>

00:55:33.730 --> 00:55:40.829
<i>بخشی از قافیه ابدی زندگی</i>

00:55:41.037 --> 00:55:44.871
<i>ما چقدر خاص هستیم</i>

00:55:45.075 --> 00:55:49.842
<i>داشتن در شجره نامه ما</i>

00:55:50.046 --> 00:55:53.641
<i>زمین مادر</i>

00:55:53.850 --> 00:56:01.347
<i>و زمان پدر</i>

00:58:26.469 --> 00:58:31.873
<i>نمایشگاه یک
smorgasbord-orgasbord-orgasbord واقعی است</i>

00:58:32.075 --> 00:58:36.910
<i>بعد از اینکه جمعیت متوقف شد</i>

00:58:37.113 --> 00:58:40.276
<i>هر شب، وقتی چراغ ها خاموش می شوند</i>

00:58:40.483 --> 00:58:42.951
<i>می توان آن را روی زمین، دور تا دور پیدا کرد </i>

00:58:43.152 --> 00:58:47.486
<i>اوه، چه ضیافتی با مزه!</i>

00:59:01.070 --> 00:59:04.301
<i>آیا پوست خربزه و تکه های هات داگ پیدا خواهم کرد ؟

00:59:04.507 --> 00:59:06.441
<i>خرده های کوکی و آب نبات پنبه ای فاسد</i>

00:59:06.643 --> 00:59:10.670
<i>بستنی آب شده، خردل دریبلینگ
همه جا چیزهای کپک زده؟</i>

00:59:10.880 --> 00:59:12.711
<i>تعداد زیادی ذرت بو داده، هسته سیب</i>

00:59:12.916 --> 00:59:15.214
<i>پوست موز و ساندویچ خیس</i>

00:59:15.418 --> 00:59:17.648
<i>گوک های زرق و برق دار
برای خوردن در نمایشگاه؟</i>

00:59:17.854 --> 00:59:19.378
<i>بله، بله، بله!</i>

00:59:45.481 --> 00:59:50.111
<i>نمایشگاه یک
smorgasbord-orgasbord-orgasbord واقعی است</i>

00:59:50.320 --> 00:59:54.154
<i>بعد از بسته شدن دروازه ها</i>

00:59:54.357 --> 00:59:56.791
<i>هر شب، وقتی چراغ ها خاموش می شوند</i>

00:59:56.993 --> 00:59:59.154
<i>می توان آن را روی زمین، دور تا دور پیدا کرد </i>

00:59:59.362 --> 01:00:07.428
<i>این جایی است که یک موش
می تواند اشباع، اشباع، اشباع، اشباع شود!</i>

01:01:32.355 --> 01:01:34.380
- او آنجاست.
- اون یه خوک.

01:01:34.590 --> 01:01:36.922
- او فوق العاده است.
- او درخشنده است.

01:04:35.638 --> 01:04:43.044
<i>حتما چیزی
بیشتر از من و شما برای ما وجود دارد</i>

01:05:46.375 --> 01:05:54.009
<i>چیزی که بیشتر
احساس می کنم باید باشد...</i>

01:11:01.991 --> 01:11:08.191
خداحافظ ویلبر فروتن من! خوش به حال تو
، شارلوت، ای نقشه کش پیر!

01:11:08.397 --> 01:11:11.525
این یک شب به یاد ماندنی خواهد بود.

01:11:19.908 --> 01:11:23.139
<i>نمایشگاه یک
smorgasbord-orgasbord-orgasbord واقعی است</i>

01:11:23.345 --> 01:11:25.677
<i>بعد از اینکه جمعیت متوقف شد</i>

01:11:26.849 --> 01:11:28.248
<i>هر شب، وقتی چراغ ها خاموش می شوند</i>

01:11:28.450 --> 01:11:30.179
<i>می توان آن را روی زمین، دور تا دور پیدا کرد </i>

01:11:30.386 --> 01:11:32.581
<i>اوه، چه ضیافتی با مزه!</i>

01:11:34.423 --> 01:11:36.823
<i>پوست خربزه و تکه های هات داگ</i>

01:11:37.026 --> 01:11:39.392
<i>خرده های کوکی و آب نبات پنبه ای فاسد</i>

01:11:39.595 --> 01:11:44.430
<i>بستنی آب شده، خردل دریبلینگ
همه جا چیزهای کپک زده</i>

01:11:46.035 --> 01:11:48.265
<i>تعداد زیادی ذرت بو داده، هسته سیب</i>

01:11:48.470 --> 01:11:50.995
<i>پوست موز و ساندویچ خیس</i>

01:11:51.206 --> 01:11:55.540
<i>گوک های زرق و برق دار
برای خوردن در نمایشگاه</i>

01:12:31.613 --> 01:12:40.521
<i>نمایشگاه یک
smorgasbord-orgasbord-orgasbord واقعی است</i>

01:12:40.723 --> 01:12:47.891
<i>بعد از بسته شدن دروازه ها</i>

01:12:48.097 --> 01:12:53.057
<i>هر شب، وقتی چراغ ها خاموش می شوند</i>

01:12:53.268 --> 01:12:58.968
<i>می توان آن را روی زمین، دور تا دور پیدا کرد </i>

01:12:59.174 --> 01:13:06.478
<i>این جایی است که موش می تواند سیر شود</i>

01:13:06.682 --> 01:13:11.949
.

01:19:12.447 --> 01:19:16.213
<i>او یک خوک است</i>

01:19:16.418 --> 01:19:20.252
<i>بعضی خوک</i>

01:19:20.956 --> 01:19:24.585
<i>خوک فوق العاده، درخشان، فروتن</i>

01:19:24.793 --> 01:19:29.628
<i>او یک خوک است</i>

01:19:29.831 --> 01:19:33.858
<i>اوه، وای، حالا او را
به عنوان خوک معروف زاکرمن نگاه کنید</i>

01:19:34.069 --> 01:19:37.800
<i>سو-ای، چی میبینی؟
بزرگترین گراز تاریخ</i>

01:19:38.006 --> 01:19:41.464
<i>خوک خوب، ای کاش او مال من بود
اگر آنقدر بزرگ نباشد چه می شود؟</i>

01:19:41.676 --> 01:19:43.667
<i>او فوق العاده، درخشان، فروتن است</i>

01:19:43.879 --> 01:19:45.506
<i>چیز یک پدیده خوب</i>

01:19:45.714 --> 01:19:49.275
<i>سرزمین من، او بزرگ نیست؟
خوک معروف زاکرمن</i>

01:19:49.484 --> 01:19:53.318
<i>گلی، باید قبول کنی
که او یک سلبریتی واقعی است</i>

01:19:53.522 --> 01:19:56.980
<i>خوک خوب، ای کاش او مال من بود
اگر آنقدر بزرگ نباشد چه می شود؟</i>

01:19:57.192 --> 01:20:01.128
<i>او یک خوک فوق العاده، درخشان و فروتن است</i
>

01:20:01.763 --> 01:20:04.163
<i>فوق العاده</i>

01:20:04.366 --> 01:20:06.163
<i>تابشی</i>

01:20:06.368 --> 01:20:12.830
<i>متواضع</i>

01:20:13.041 --> 01:20:17.808
<i>زاکرمن</i>

01:20:18.013 --> 01:20:20.208
<i>زاکرمن</i>

01:20:20.682 --> 01:20:23.446
<i>خوک معروف زاکرمن!</i>

01:21:11.199 --> 01:21:15.067
<i>اوه، وای، حالا او را
به عنوان خوک معروف زاکرمن نگاه کنید</i>

01:21:15.270 --> 01:21:18.603
<i>سو-ای، چی میبینی؟
بزرگترین گراز تاریخ</i>

01:21:18.807 --> 01:21:22.607
<i>خوک خوب، ای کاش او مال من بود
اگر آنقدر بزرگ نباشد چه می شود؟</i>

01:21:22.811 --> 01:21:26.611
<i>او یک خوک فوق العاده، درخشان و فروتن است</i
>

01:21:27.282 --> 01:21:29.045
<i>مهربان، درخشان، فروتن</i>

01:21:29.251 --> 01:21:32.618
<i>زاکرمن</i>

01:21:32.821 --> 01:21:36.552
<i>خوک معروف زاکرمن!</i>

01:21:36.758 --> 01:21:38.851
<i>خوک زاکرمن!</i>

01:25:08.870 --> 01:25:13.739
<i>روزهای پاییز کوتاه و سرد می شوند</i>

01:25:13.942 --> 01:25:17.275
<i>دوباره زمان کریسمس است</i>

01:25:18.446 --> 01:25:23.748
<i>سپس برف های زمستان به آرامی ذوب می شوند</i>

01:25:23.952 --> 01:25:29.686
<i>روزها کوتاه می شوند و سپس</i>

01:25:31.192 --> 01:25:36.323
<i>او فصول را برمیگرداند</i>

01:25:36.531 --> 01:25:41.491
<i>و بنابراین او لباس خود را تغییر می دهد</i>

01:25:41.703 --> 01:25:48.939
<i>زمین مادر و زمان پدر</i>

01:25:50.812 --> 01:25:55.806
<i>ما چقدر خاص هستیم</i>

01:25:56.017 --> 01:26:02.115
<i>فقط برای یک لحظه</i>

01:26:02.323 --> 01:26:10.128
<i>بخشی از قافیه ابدی زندگی</i>

01:32:27.000 --> 01:32:40.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top