﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:52.200
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:02:57.231 --> 00:03:00.271
و پدربزرگم هميشه تو زندگي يه عشقيم
...مزاحمت ايجاد ميکرد

00:03:00.356 --> 00:03:01.813
...بعضي وقتها بهم زنگ ميزد

00:03:02.022 --> 00:03:05.146
بعضي وقتها هم خودش
يهو اون وسط ظاهر ميشد

00:03:05.606 --> 00:03:07.480
هرگز اين فرصت رو پيدا نکردم که
...عشق و حال کنم

00:03:07.647 --> 00:03:09.563
...و مسئله ازدواج هم که
به کلي حذف شده بود

00:06:27.064 --> 00:06:27.938
احساسِ خيلي عجيبي بود

00:15:13.387 --> 00:15:15.444
...نگران من نباشيد

00:15:16.490 --> 00:15:17.545
يه همراه درجه يک پيدا کردم

00:15:18.588 --> 00:15:19.643
بالاخره پيداش کردي؟

00:15:21.735 --> 00:15:22.795
آره ، روبروم نشسته

00:15:23.844 --> 00:15:25.094
!چه گيسواني

00:15:25.134 --> 00:15:26.485
!چه چشموني

00:15:26.985 --> 00:15:28.036
!چه لبايي

00:15:28.037 --> 00:15:30.136
روبروش داري اسم
اعضاي بدنش رو ميبري؟

00:15:30.136 --> 00:15:31.192
صندل که پاش نکرده؟

00:15:32.236 --> 00:15:34.330
هندي بلد نيست

00:15:34.339 --> 00:15:37.482
آهاي صبر کنيد ، صبرکنيد
داره به طرف من نگاه ميکنه

00:15:37.487 --> 00:15:39.585
شايد داره با ديد عاشقانه نگام ميکنه

00:15:39.586 --> 00:15:41.486
خب داداش چک کن يه موقع کور نباشه

00:15:41.487 --> 00:15:43.776
!خفه شو رفيق

00:15:43.779 --> 00:15:46.926
اما امکانش هست که تو مدت کوتاهي
عشق من ، کورش کنه

00:15:49.033 --> 00:15:52.177
خب گوش کنيد
ميتونيم همديگه رو تو ايستگاه کارجات ببينيم؟

00:15:52.180 --> 00:15:54.280
من همينجا ميشينم و
نقشه مو به جريان ميندازم

00:15:55.327 --> 00:15:57.431
شايد بتونم اونو هم
با خودم بيارم

00:16:05.820 --> 00:16:10.024
...وقتيکه تو رو ديدم ، متوجه شدم که عزيز دلم

00:16:12.124 --> 00:16:16.322
..عشق چه جنوني مي تونه باشه

00:16:17.374 --> 00:16:18.425
...حالا هر جا که برم

00:16:19.464 --> 00:16:26.819
چي شده که تو فکر کردي
من هندي بلد نيستم؟

00:16:28.917 --> 00:16:37.317
اون آدمهايي که تو بهشون کمک کردي
ميخوان منو بدزدن و با خودشون ببرن

00:16:37.318 --> 00:16:38.367
بدزدن؟

00:16:40.462 --> 00:16:44.657
من تو دردسر بزرگي افتادم

00:16:44.706 --> 00:16:48.861
حالا تو ميتوني کمکم کني؟

00:16:48.862 --> 00:16:54.106
حالا براي اينکه اينها بهمون
...شک نکنن

00:16:54.107 --> 00:16:59.010
با آهنگ باهام حرف بزن تووووو

00:17:01.460 --> 00:17:05.048
بابت گستاخي که کردم
لطفاً منو ببخشيد

00:17:05.049 --> 00:17:08.497
من اصلاً نميدونستم که
شما زبون هندي بلديد

00:17:08.498 --> 00:17:10.950
حالا ديگه هر چي بگيد
من همون کار رو مي کنم

00:17:10.951 --> 00:17:15.103
خودم اشتباه کردم و
خودم هم بايد تاوانش رو پس بدم

00:17:15.104 --> 00:17:16.195
ســــلام

00:17:18.295 --> 00:17:22.442
!نگران نگران نگران ، اصلاً نگران نباش

00:17:22.443 --> 00:17:25.596
!نگران و نگران نباش ، من همينجام

00:17:28.749 --> 00:17:29.839
ميناما

00:17:29.843 --> 00:17:31.496
تو هم بخون

00:17:33.895 --> 00:17:38.243
پس برو... برو برو برو
برو توي توالت

00:17:41.043 --> 00:17:45.988
پس برو ، برو برو برو
برو توي توالت

00:17:46.138 --> 00:17:47.689
...اوه ، توالت

00:17:48.738 --> 00:17:53.981
خب بگو ببينم براي چي داري
منو ميفرستي توالت؟

00:17:53.982 --> 00:17:58.186
چيکارا ميخواهي بکني؟
يه ذره ش رو بگو

00:17:58.831 --> 00:18:00.286
...همچين بزنم که

00:18:00.287 --> 00:18:04.036
ميخوام با گوشيت يه زنگي بزنم من

00:18:04.077 --> 00:18:08.034
ميخوام به دوستام اطلاع بدم

00:18:08.035 --> 00:18:15.933
توالت توالت ... برو برو توالت

00:18:15.974 --> 00:18:17.627
!توالت

00:24:35.088 --> 00:24:36.140
...ميناما

00:26:38.954 --> 00:26:42.095
نخير ، نخير

00:26:42.100 --> 00:26:47.341
اون باباي تو ، اون قلدرها دنبال تو هستن
تو ميخواهي شوهر کني ، حالا تقصير من اين وسط چيه؟

00:27:03.995 --> 00:27:07.334
لالا لالا لا ! گوآ پيش رومونه! گوآ
!!پس رومونه! اما نه

00:30:36.269 --> 00:30:38.360
چي؟
!گه خورده بهش_

00:30:38.365 --> 00:30:39.419
و همچنين
باشه_

00:30:44.663 --> 00:30:45.714
براي چي اومدي پيش من؟

00:30:45.759 --> 00:30:48.054
ببين ، تو اومدي پيش من ، مي فهمي؟

00:30:48.055 --> 00:30:50.964
تو رو خدا اين پيش و ميش رو ول کن ميناما
برو سر اصل مطلب

00:30:57.311 --> 00:30:58.362
چي؟ بگو ديگه

00:39:01.332 --> 00:39:02.440
همه داشتن به من مي رسيدن

00:39:03.479 --> 00:39:06.638
اما اين رفتار رو با بزي که
قراره قربونيش هم بکنن ، انجام ميدن

00:40:34.803 --> 00:40:37.949
غذا آماده ست ، همه رو صدا کن بيان

00:40:47.402 --> 00:40:49.498
ماري ، بيا اينجا

00:41:00.489 --> 00:41:03.010
بيا تو انباري ببينمت

00:41:17.738 --> 00:41:18.791
راهول

00:41:18.885 --> 00:41:19.935
راهول

00:41:45.227 --> 00:41:46.276
!!!واي ي ي! نه

00:41:59.025 --> 00:42:00.874
سلام

00:42:00.926 --> 00:42:02.921
ببين تو خيلي باهوشي

00:42:03.021 --> 00:42:04.921
براي چي داري تاميلي بلغور ميکني؟
هندي حرف بزن رفيق

00:42:05.121 --> 00:42:06.921
تو خيلي خوشکلي

00:42:07.222 --> 00:42:12.418
به به ، يه شبه انقدر قشنگ ، تاميلي
حرف ميزني؟ من خيلي دوستت دارم

00:42:13.518 --> 00:42:17.161
ببين مينا ، من از اينجور پسرا نيستم
خواهش ميکنم

00:42:20.865 --> 00:42:21.868
مينا

00:42:21.869 --> 00:42:22.014
راهول

00:42:22.016 --> 00:42:22.858
ماددي

00:42:22.859 --> 00:42:23.869
پووي

00:42:28.211 --> 00:42:30.262
اونها اينجا

00:42:30.263 --> 00:42:32.415
ما دنبالشون اومديم

00:42:32.454 --> 00:42:34.507
...آره

00:42:34.513 --> 00:42:36.562
بريم ، بريم

00:42:41.511 --> 00:42:45.002
...اي ي ي ... شيطون

00:42:46.107 --> 00:42:50.259
حالا براي چي انقدر هولي؟

00:42:50.299 --> 00:42:52.447
!اي شيطون بلا

00:42:55.551 --> 00:42:58.697
!مينا من ميخوام از اينجا برم ، لطفاً يه کاري بکن

00:42:58.706 --> 00:43:02.896
ميخواهي کاري کني؟؟؟
!اي شيطون

00:43:02.899 --> 00:43:03.950
نه نه نه ، شيطون نيستم

00:43:16.498 --> 00:43:17.545
قهوه؟

00:43:17.591 --> 00:43:19.688
!اي بابا! داشتم شوخي ميکردم

00:48:08.395 --> 00:48:10.485
!راهول

00:48:11.545 --> 00:48:12.590
!بگير بشين

00:48:12.591 --> 00:48:13.987
ميدونم که يه مشکل کوچيک پيش اومده

00:48:13.989 --> 00:48:15.039
به اين ميگن يه مشکل کوچيک؟

00:48:15.040 --> 00:48:17.843
مبارزه ي شب قطعي شده
اون هم با اون برج مخابراتي ، تينگو

00:48:17.882 --> 00:48:19.989
و بابات ميخواد ببينه که کدوم يکي از ماها
...گنده تريم

00:48:19.989 --> 00:48:21.033
قويترين

00:48:21.036 --> 00:48:22.085
...آره ، قويتر

00:48:22.086 --> 00:48:23.138
...ببين مينا ما

00:48:23.139 --> 00:48:25.231
اگر مشاعرم رو از دست بدم
...اگر مشاعرم رو از دست بدم

00:48:25.231 --> 00:48:26.282
خب اونوقت چيکار مي کني راهول؟

00:48:26.284 --> 00:48:27.336
خودکشي مي کنم

00:48:27.337 --> 00:48:29.430
...زهر ميخورم يه طناب دور گردنم مي بندم و

00:48:29.430 --> 00:48:30.483
ميخوابم زير چناي اکسپرس
تا از روم رد بشه

00:48:30.484 --> 00:48:30.987
نه

00:48:31.027 --> 00:48:31.583
اون قطار داره منو صدا ميکنه

00:48:31.584 --> 00:48:33.631
!راهول... راهول

00:48:33.631 --> 00:48:34.685
!نترس
!آخه قدش خيلي بلنده_

00:48:34.686 --> 00:48:36.775
من نقشه ميکشم تا همين
امشب فرار کنيم

00:48:36.776 --> 00:48:37.831
پشمالوئه ، ترسناکه

00:48:37.832 --> 00:48:39.886
تا اون موقع عادي باش

00:48:39.925 --> 00:48:40.933
نه ديگه نميتونم عادي باشم

00:48:40.934 --> 00:48:44.075
عادي باشه راهول

00:48:44.078 --> 00:48:45.130
!عادي باش
خب باشه_

00:48:45.273 --> 00:48:50.373
من عاديم

00:48:50.380 --> 00:48:52.525
به آدم نشادور ميزنن و بعد ميگن
عادي باش

00:48:52.525 --> 00:48:53.579
!خب باشه ، من عاديم. من عادي يم

00:48:53.580 --> 00:48:54.670
!حتماً تا حالا اسمم رو شنيديد

00:49:00.076 --> 00:49:01.022
!ميناما
هان_

00:49:01.022 --> 00:49:02.574
!اين همه آدم؟

00:49:02.575 --> 00:49:04.975
تدارکات مبارزه ي تو و تانگاباليه

00:49:04.975 --> 00:49:07.219
اينو که ميدونم. اما چجوري ميتونيم
از بين اين همه آدم فرار کنيم؟

00:49:07.220 --> 00:49:08.266
!نگران نباش ديگه

00:49:08.269 --> 00:49:09.320
نقشه ي فرار من آماده است

00:49:09.321 --> 00:49:10.374
آماده است؟ چيه؟

00:49:11.413 --> 00:49:13.518
تو برو بيرون و خيلي عادي رفتار کن

00:49:13.519 --> 00:49:15.612
خب عاديم ديگه
ميگم عادي_

00:49:15.613 --> 00:49:17.713
من يه کم بعدش ميام و بهت اشاره ميکنم

00:49:17.716 --> 00:49:17.720
خب

00:49:17.721 --> 00:49:19.817
اونوقت هر دومون فرار ميکنيم

00:49:19.818 --> 00:49:22.968
!اما تا اون موقع دست از پا خطا نکني ها

00:49:30.308 --> 00:49:31.365
خطا بي خطا

00:50:09.154 --> 00:50:12.301
" آهاي پسره ي عاشق داري کجا ميري؟"

00:50:12.341 --> 00:50:14.448
" تو دقيقاً هموني هستي که من ميخوام "

00:50:14.449 --> 00:50:17.595
"...بيا و سفت بغلم کن که "

00:50:17.596 --> 00:50:19.695
" تنم بدجوري طالبته "

00:50:19.695 --> 00:50:22.846
هي دختر ، اين يارو تاميلي بلد نيست

00:50:23.888 --> 00:50:24.939
!هندي بخون

00:50:24.940 --> 00:50:25.989
!يه بار ديگه

00:50:31.240 --> 00:50:33.343
" اين بدن مثل ماهم رو "

00:50:33.343 --> 00:50:36.489
" زير شالم مخفي کردم "

00:50:36.491 --> 00:50:41.740
" و دور از چشم تمام دنيا "
" دارم براي تو ميارمش "

00:50:42.782 --> 00:50:44.890
" بين سرزمين شياطين و درياي عميق گير کردم "

00:50:45.929 --> 00:50:48.036
" ميشه يه نفر بهم بگه که کدوم گوري ميتونم برم؟ "

00:50:48.036 --> 00:50:50.138
" نميدونم نفرين کي پشت سرم بوده که "

00:50:50.138 --> 00:50:54.285
" کارم به اينجا رسيده؟ "

00:50:54.285 --> 00:50:56.434
" بيخيال بابا! بيا اينجا و  "

00:50:56.436 --> 00:50:59.580
" با ضرب آهنگ ، خودت رو تکون تکون بده "

00:50:59.581 --> 00:51:02.726
" 1234بيا تو ميدون رقص "

00:51:02.727 --> 00:51:04.831
" 1234بيا تو ميدون رقص "

00:51:04.832 --> 00:51:06.924
" !باسنت رو بلرزون ، باسنت رو بلرزون "

00:51:06.925 --> 00:51:07.980
" از ته دلت داپان کوتو برقص "
رقص سنتي تاميلي

00:51:07.980 --> 00:51:09.028
" !شونه هات رو خيلي ريز بلرزون "

00:51:09.029 --> 00:51:11.121
" !بدنت رو خيلي  ريز بلرزون "

00:51:11.122 --> 00:51:14.272
" !آهان! بيا بيا بيا بيا "
" !بازم بيشتر و بيشترش کن "

00:51:14.272 --> 00:51:16.377
" 1234بيا تو ميدون رقص "

00:51:16.378 --> 00:51:17.428
" !باسنت رو بلرزون ، باسنت رو بلرزون "

00:51:17.468 --> 00:51:18.524
" از ته دلت داپان کوتو برقص "
رقص سنتي تاميلي

00:51:18.525 --> 00:51:19.576
" !شونه هات رو خيلي ريز بلرزون "

00:51:19.576 --> 00:51:22.667
" !بدنت رو خيلي  ريز بلرزون "

00:51:22.668 --> 00:51:24.818
" !آهان! بيا بيا بيا بيا "
" !بازم بيشتر و بيشترش کن "

00:51:55.263 --> 00:52:01.554
" آخه چرا اين چشم چپ همش داره "
" دو دو ميزنه؟ "

00:52:01.557 --> 00:52:06.801
" انگار که طالعم بدجوري قمر در عقرب و "
" قمر در عقرب دراومده "

00:52:06.802 --> 00:52:12.057
" اين تکونهاي لرزون لرزون باسن من "
" داره همه رو از خود بيخود ميکنه  "

00:52:12.058 --> 00:52:18.349
" دل تو هم که همينجوري داره تالاپ و تولوپ ميکنه  "
"  پس اداي مردهاي مقدس رو در نيار "

00:52:18.350 --> 00:52:23.603
" اي خوشکله ، چرا صداي جيرينگ جيرنگ گوشوارهات "
" براي من مثل زنگ خطر مي مونه؟ "

00:52:23.604 --> 00:52:26.751
" 1234بيا تو ميدون رقص "

00:52:26.752 --> 00:52:27.804
" !باسنت رو بلرزون ، باسنت رو بلرزون "

00:52:28.845 --> 00:52:29.894
" از ته دلت داپان کوتو برقص "

00:52:29.895 --> 00:52:30.946
" !شونه هات رو خيلي ريز بلرزون "

00:52:30.948 --> 00:52:32.000
" !بدنت رو خيلي  ريز بلرزون "

00:52:33.041 --> 00:52:35.150
" !آهان! بيا بيا بيا بيا "
" !بازم بيشتر و بيشترش کن "

00:52:35.151 --> 00:52:38.293
" 1234بيا تو ميدون رقص "

00:52:38.295 --> 00:52:39.348
" !باسنت رو بلرزون ، باسنت رو بلرزون "

00:52:39.348 --> 00:52:40.440
" از ته دلت داپان کوتو برقص "

00:52:40.441 --> 00:52:42.494
" !شونه هات رو خيلي ريز بلرزون "

00:52:42.495 --> 00:52:43.546
" !بدنت رو خيلي  ريز بلرزون "

00:52:43.547 --> 00:52:46.694
" !آهان! بيا بيا بيا بيا "
" !بازم بيشتر و بيشترش کن "

00:53:03.484 --> 00:53:05.590
" برام مهم نيست که اسمت  "
" ...پوشبا باشه يا چمپاکلي "

00:53:06.631 --> 00:53:08.736
" من يه کوچه تنگ و متروکه رو به تو ترجيح ميدم "

00:53:08.737 --> 00:53:15.028
" نميتوني از اين کوچه فرار کني چون "
" چون توي تمام کوچه ها دارن ميگن 1234 "

00:53:15.030 --> 00:53:18.180
" 1234اين انگار دنبال تکونهاي شديده "

00:53:18.181 --> 00:53:20.283
" آي رفيق ، تمام درها بسته ست "
" پس کمتر حرف بزن و بيشتر برقص "

00:53:20.284 --> 00:53:23.430
" 1234بيا تو ميدون رقص "

00:53:23.431 --> 00:53:24.482
" !باسنت رو بلرزون ، باسنت رو بلرزون "

00:53:24.483 --> 00:53:26.576
" از ته دلت داپان کوتو برقص "

00:53:26.577 --> 00:53:27.627
" !شونه هات رو خيلي ريز بلرزون "

00:53:27.628 --> 00:53:28.678
" !بدنت رو خيلي  ريز بلرزون "

00:53:28.679 --> 00:53:31.827
" !آهان! بيا بيا بيا بيا "
" !بازم بيشتر و بيشترش کن "

00:53:31.828 --> 00:53:34.974
" 1234بيا تو ميدون رقص "

00:53:34.974 --> 00:53:36.026
" !باسنت رو بلرزون ، باسنت رو بلرزون "

00:53:36.027 --> 00:53:37.079
" از ته دلت داپان کوتو برقص "

00:53:38.120 --> 00:53:39.175
" !شونه هات رو خيلي ريز بلرزون "

00:53:39.176 --> 00:53:40.226
" !بدنت رو خيلي  ريز بلرزون "

00:53:40.226 --> 00:53:43.374
" !آهان! بيا بيا بيا بيا "
" !بازم بيشتر و بيشترش کن "

01:16:03.196 --> 01:16:04.241
چيه؟

01:16:04.242 --> 01:16:05.297
چيه؟

01:16:06.341 --> 01:16:07.398
دوباره گشتي و اومدي پيش من؟

01:24:34.657 --> 01:24:39.767
آخ آخ آخ ميناما ، ميخواهي
رو زمين بخوابي؟

01:24:39.810 --> 01:24:41.909
اين مال من نيست ، مال توئه

01:24:41.910 --> 01:24:46.110
چرا؟ يعني اگر با من روي تخت بخوابي
نميتوني جلوي خودت رو بگيري؟

01:24:46.111 --> 01:24:49.215
خفه شو ، باشه؟ من يه مشکلي دارم

01:24:49.254 --> 01:24:53.412
آره دقيقاً همينطوره
تو نميتوني جلوي خودت رو بگيري

01:24:53.412 --> 01:24:54.505
انقدر مزخرف نگو

01:24:54.505 --> 01:24:55.554
ايني که گفتي يعني چي؟

01:24:55.555 --> 01:24:57.561
!يعني انقدر زر مفت نزن

01:24:57.562 --> 01:24:58.610
نه بابا؟

01:24:58.611 --> 01:25:02.849
!يا خدا
...اي خاله شيطون يادت باشه

01:25:02.854 --> 01:25:04.958
من روي تخت ميخوابم چون
...همسرتم

01:25:04.958 --> 01:25:06.048
همبسترتم

01:25:06.048 --> 01:25:10.199
من شوهرتم ، و ميگن هيچ بيزنسي مثل اين نيست که
شو هِر بيزنس

01:25:10.199 --> 01:25:13.354
خب بيا ميناما ، بيا بخوابيم

01:25:13.356 --> 01:25:15.454
باشه ، اگر ميخواهي بخواب

01:25:15.494 --> 01:25:17.597
اما بعداً نگي که چرا بهت نگفتما

01:25:17.598 --> 01:25:19.701
اصلاً تضمين نميکنم که
در طول شب چه اتفاقاتي ميفته

01:25:19.702 --> 01:25:22.850
راهول به فکر خودت باشه
...چون امشب بهت تجاوز ميکنه

01:25:22.852 --> 01:25:24.949
آخه زنت نميتونه جلوي خودش رو بگيره

01:25:24.950 --> 01:25:30.195
!خفه
!شب به خير عزيزم. نذار پشه ها تو رو بگزن_

01:25:39.641 --> 01:25:43.838
...تانگابالي ... نزديکتر نيايها

01:25:43.843 --> 01:25:48.033
وگرنه ميزنمت

01:25:48.042 --> 01:25:52.233
تانگابالي ... نزديکتر نيايها

01:25:52.234 --> 01:25:55.386
وگرنه ميزنمت

01:26:14.274 --> 01:26:16.379
من ديگه تو رو ول نميکنم

01:26:16.382 --> 01:26:18.474
ببخشيد اما من زبونتون رو نميفهمم

01:26:18.475 --> 01:26:20.576
!نزديکتر نيا

01:26:24.772 --> 01:26:27.921
...نزديکتر نيا
وگرنه يه اُردنگي ميزنم بهت

01:26:31.073 --> 01:26:32.127
!کمک! کمک

01:26:32.127 --> 01:26:35.268
!مينا ديوونه شده! مينا ديوونه شده

01:26:35.268 --> 01:26:36.327
!مينا ديوونه شده

01:26:41.617 --> 01:26:43.718
!بهت گفته بودم که کنارم نخواب

01:26:43.718 --> 01:26:45.814
...اين مشکل رو از بچگي دارم

01:26:45.814 --> 01:26:47.922
خواب که مي بينم ، اُردنگي ميزنم

01:26:48.161 --> 01:26:50.021
مگه من اسکوتر باباتم که بهم لگد ميزني؟

01:26:50.065 --> 01:26:54.170
تو دختر يه دون (سردسته خلافکارها) نيستي
!بلکه دختر يه الاغي ؛ به الاغ

01:26:54.210 --> 01:26:55.259
...ببخشيد

01:26:55.264 --> 01:26:56.316
!حالا بيا بگير بخواب

01:26:56.318 --> 01:27:00.459
!عمراً
!عمراً اگر ديگه کنارت بخوابم

01:27:00.508 --> 01:27:02.563
!تو يه دختره ي ديونه اي ، ديونه

01:27:02.610 --> 01:27:03.655
!برو گمشو بابا

01:27:03.656 --> 01:27:04.666
!خودت گمشو

01:28:12.940 --> 01:28:17.089
صبح اول صبحي خودت رو براي
دويدن آهسته ، آماده کردي؟

01:28:17.131 --> 01:28:18.140
نخير

01:28:18.181 --> 01:28:20.283
اين رسم روستاي ويدمباست
براي کساييکه تازه عروسي کردن

01:28:20.283 --> 01:28:21.330
رسم؟

01:28:21.378 --> 01:28:25.536
شوهر ، زنش رو بغل ميکنه و
از پله هاي معبد مي بره بالا

01:28:25.536 --> 01:28:28.679
معتقدند که با اينکار ، پيوند بين
زن و شوهر مستحکم ميشه

01:28:28.680 --> 01:28:29.727
خب

01:28:29.734 --> 01:28:32.885
حالا تو ...قوي هستي؟

01:28:32.927 --> 01:28:35.025
براي ديدن اين رسم
چه نيازي هست که قوي باشم؟

01:28:35.025 --> 01:28:37.125
!ديدن نه ، کردن

01:28:39.174 --> 01:28:41.276
آخه از نظر اينها ما زن و شوهريم

01:28:41.322 --> 01:28:44.423
نه نه نه نه ، ميخواهي
به زور وادارم کني؟

01:28:44.424 --> 01:28:46.521
نخير ، شرايط اينجوري ايجاب ميکنه

01:28:46.522 --> 01:28:47.570
چي چي ايجاب ميکنه؟

01:28:47.621 --> 01:28:48.670
!مجبوريم

01:28:48.670 --> 01:28:50.719
کدوم مجبوري؟

01:28:50.727 --> 01:28:51.822
تو ميخواهي اينجا بموني يا نه؟

01:28:51.823 --> 01:28:52.875
آره خب ، ميخوام بمونم

01:28:52.876 --> 01:28:56.018
پس بايد بلندم کني و منو ببري
يه وقت منو نندازي زمين؟

01:28:57.072 --> 01:29:00.217
...ميناما ، انگار يادت رفته

01:29:00.218 --> 01:29:02.313
...هيچ وقت دست کم نگير ، قدرت يه

01:29:02.313 --> 01:29:04.367
شيريني فروش رو؟

01:29:04.463 --> 01:29:06.512
يه مرد عامي رو

01:29:08.619 --> 01:29:11.763
اين معبد کجاست؟

01:29:11.766 --> 01:29:14.859
اين معبد کجاست؟

01:29:19.061 --> 01:29:21.167
ميگما ميناما ، اين معبده کجا هست؟

01:29:21.207 --> 01:29:23.307
بعد از سيصد چهارصد تا پله
ميرسيم اون بالاش

01:29:23.308 --> 01:29:24.358
!سيصد تا

01:29:24.359 --> 01:29:26.454
من که بعد از پله ي صدم ميرم بهشت

01:29:26.455 --> 01:29:27.504
چي شده؟

01:29:27.505 --> 01:29:28.562
پس قدرت اين مرد عامي کجا رفت؟

01:29:28.564 --> 01:29:29.655
!ميناما خواهش مي کنم

01:29:29.656 --> 01:29:31.708
مطمئنم بعد از پله ي پنجاهم
منو ميندازي زمين

01:29:31.709 --> 01:29:32.757
!عمراً

01:29:32.758 --> 01:29:34.902
هيچ وقت عاميِ يه مرد قدرتي رو
...دست کم نگير

01:29:34.903 --> 01:29:37.000
منظورم... قدرت يه مرد عامي بود

01:31:58.706 --> 01:32:01.901
راهول تو تونستي همسرت رو
...تا اين معبد بياري بالا

01:32:02.101 --> 01:32:03.953
!باريکلا

01:32:03.954 --> 01:32:08.103
مينا ، اين در سر تا سر زندگي
از تو محافظت ميکنه

01:32:08.207 --> 01:32:10.257
چي داره ميگه؟

01:32:11.347 --> 01:32:15.500
ميگه با اينکارت ثابت کردي که در سر تا سر
زندگي از من محافظت ميکني

01:32:15.552 --> 01:32:17.596
آهان ، آره

01:32:17.597 --> 01:32:20.743
راجا ، صد سال زنده باشيد

01:32:20.746 --> 01:32:24.943
شماها در هفت تولدتون
با هم زندگي مي کنيد

01:32:24.992 --> 01:32:29.096
خانوم زيرنويس
بگو چي ميگه؟

01:32:29.142 --> 01:32:33.291
اينها معتقدند اون زوجهايي که ميتونن اين
...رسم رو به جا بيارن

01:32:33.292 --> 01:32:35.394
خدا هم اونها رو در هفت تولدشون
در کنار هم حفظ ميکنه

01:32:35.443 --> 01:32:40.647
!چه مزخرفاتي ميگن
مينا ، چرا کوم کوم نذاشتي؟_

01:32:40.690 --> 01:32:42.741
اين کوپولو چي داره ميگه؟

01:32:43.885 --> 01:32:47.989
بدون سيندور ، اين رسم به طور کامل
انجام نميشه

01:32:48.036 --> 01:32:49.084
چي؟

01:32:49.088 --> 01:32:50.136
خب زودتر بايد بهم ميگفتي

01:32:50.137 --> 01:32:51.188
يعني همه اين زحمتها هدر رفت؟

01:32:52.287 --> 01:32:54.382
بيا پسرم از اين کوم کوم بزن

01:32:55.436 --> 01:32:56.489
آهان! اين با خودش آورده

01:32:58.535 --> 01:33:00.582
ممنونم خاله جان

01:33:00.583 --> 01:33:01.633
خيلي ممنونم

01:33:01.684 --> 01:33:03.736
نه راهول

01:33:19.578 --> 01:33:21.626
چي شده؟

01:33:21.721 --> 01:33:23.777
آخه بدون سيندور که اين رسم
کامل نميشد

01:33:23.778 --> 01:33:24.829
و اينها ما رو از اينجا بيرون مي کردن

01:33:24.871 --> 01:33:25.923
حالا بيا ، خوب گوش کن

01:33:25.924 --> 01:33:26.928
عجله کن

01:33:26.971 --> 01:33:30.072
بايد سيصد تا پله رو بريم پايين
و اينبار تو بايد بهم کمک کني

01:33:46.858 --> 01:33:51.007
" کسي که همچون کريشناي مقدس "
" چهره اي به رنگ آبي تيره دارد "

01:33:51.034 --> 01:33:52.080
" تو با دهاني که همواره کره ميخوري "
" قلب مرا ربودي "

01:33:52.161 --> 01:33:53.312
" کسي که همچون کريشناي مقدس "
" چهره اي به رنگ آبي تيره دارد "

01:33:53.313 --> 01:33:56.465
" تو با دهاني که همواره کره ميخوري "
" قلب مرا ربودي "

01:33:56.466 --> 01:34:01.769
" تو با شهد شيرين خود "
" بر تمام خدايان حکمراني ميکني "

01:34:01.795 --> 01:34:07.049
" چشمان من با ديدن اين شيريني "
" به چيز ديگري نگاه نميکند "

01:34:16.256 --> 01:34:28.851
" دلم همچون پروانه اي شد و پرکشيد و رفت "
" ...به يه جايي اون دور دورا "

01:34:33.101 --> 01:34:42.545
" دلم همچون پروانه اي شد و پرکشيد و رفت "
" ...به يه جايي اون دور دورا "

01:34:42.545 --> 01:34:49.897
" و در حين رفتن با رايحه اي  "
" ...خوش عجين و يار و همراه شد و رفت اون دور دورا "

01:34:50.897 --> 01:34:53.192
" چرا اين اتفاقات يه جورايي"
" انقدر عجيب و شيرينن؟ "

01:34:53.192 --> 01:35:02.496
" گويي نوري مقدس "
" داره بر تاريکي بوسه ميزنه "

01:35:02.538 --> 01:35:11.939
" دلم همچون پروانه اي شد و پرکشيد و رفت "
" ...به يه جايي اون دور دورا "

01:35:11.943 --> 01:35:18.235
" نميدونم که فقط بايد به گفتنش اکتفا کنم "
" يا اينکه نه ، بايد روي سقف آسمون هم بنويسم "

01:35:18.236 --> 01:35:25.578
" در تحسين و تمجيد از تو "
" و از اينکه چشم بد ازت دور بمونه "

01:35:25.580 --> 01:35:34.024
" دلم همچون پروانه اي شد و پرکشيد و رفت "
" ...به يه جايي اون دور دورا "

01:35:34.025 --> 01:35:43.426
" و در حين رفتن با رايحه اي  "
" ...خوش عجين و يار و همراه شد و رفت اون دور دورا "

01:35:43.427 --> 01:35:46.578
" کسي که همچون کريشناي مقدس "
" چهره اي به رنگ آبي تيره دارد "

01:35:46.579 --> 01:35:49.626
" تو با دهاني که همواره کره ميخوري "
" قلب مرا ربودي "

01:35:49.652 --> 01:35:52.803
" تو با شهد شيرين خود "
" بر تمام خدايان حکمراني ميکني "

01:35:52.830 --> 01:35:58.132
" چشمان من با ديدن اين شيريني "
" به چيز ديگري نگاه نميکند "

01:36:22.262 --> 01:36:25.461
" اين چشمان عسلي و براق تو "

01:36:25.462 --> 01:36:35.705
" با نگاههاي زير چشمي "
" تيرهاي زيادي به طرفم رها ميکنن "

01:36:34.907 --> 01:36:39.105
" حتي مي تونن مسير پرندگانِ "
" در حال پرواز رو هم تغيير بدن "

01:36:39.106 --> 01:36:42.208
" تا پيش از اين  "
" ناقص بودم "

01:36:42.253 --> 01:36:46.401
"اما حالا ، کامل شدم "

01:36:46.401 --> 01:36:51.655
" چون زيباييه سادگي تو  "
" منو در خودش حل کرد "

01:36:51.698 --> 01:37:01.100
" دلم همچون پروانه اي شد و پرکشيد و رفت "
" ...به يه جايي اون دور دورا "

01:37:01.102 --> 01:37:07.394
" نميدونم که فقط بايد به گفتنش اکتفا کنم "
" يا اينکه نه ، بايد روي سقف آسمون هم بنويسم "

01:37:07.394 --> 01:37:13.741
" در تحسين و تمجيد از تو "
" و از اينکه چشم بد ازت دور بمونه "

01:37:13.742 --> 01:37:16.368
" کسي که همچون کريشناي مقدس "
" چهره اي به رنگ آبي تيره دارد "

01:37:16.369 --> 01:37:19.416
" تو با دهاني که همواره کره ميخوري "
" قلب مرا ربودي "

01:37:19.417 --> 01:37:22.568
" کسي که همچون کريشناي مقدس "
" چهره اي به رنگ آبي تيره دارد "

01:37:22.569 --> 01:37:25.720
" تو با دهاني که همواره کره ميخوري "
" قلب مرا ربودي "

01:37:25.721 --> 01:37:32.025
" تو با شهد شيرين خود "
" بر تمام خدايان حکمراني ميکني "

01:37:32.052 --> 01:37:37.303
" چشمان من با ديدن اين شيريني "
" به چيز ديگري نگاه نميکند "

01:40:41.665 --> 01:40:43.724
...راهول! اين

01:41:31.050 --> 01:41:34.103
!بسه ديگه
!شورش رو در آورديد

01:41:41.499 --> 01:41:44.648
!يه دقيقه صبر کنيد آقا
باشه؟

01:41:44.649 --> 01:41:46.744
من الان ميام
من ميام

01:41:46.750 --> 01:41:48.844
سلام ، آقاي تانگابالي

01:41:48.846 --> 01:41:49.901
...من و شما

01:41:50.947 --> 01:41:54.093
خصومت شخصي با هم نداريم قربان
با هم خصومت شخصي نداريم

01:41:55.144 --> 01:41:58.290
براي چي ميخواهيد منو به روستاي
کومبان ببريد و بکشيد؟

01:41:58.290 --> 01:41:59.343
هيچ فايده اي نداره قربان

01:42:00.389 --> 01:42:02.491
شما که تيکه ي خودتون رو
به دست آورديد قربان

01:42:03.543 --> 01:42:06.685
خيلي جيگره قربان
پس منو ول کنيد

01:42:06.689 --> 01:42:08.795
من ديگه برم قربان
من براي رفتن آماده م قربان

01:42:10.888 --> 01:42:11.935
!قربان

01:42:25.579 --> 01:42:26.629
چي؟

01:42:26.629 --> 01:42:27.677
مال فيلم دل سه است قربان

01:42:27.682 --> 01:42:29.778
دارم از صميم دلم حرف ميزنم قربان

01:42:29.779 --> 01:42:32.927
منو ببخشيد و فراموشم کنيد

01:42:32.928 --> 01:42:33.978
بندازيدش دور قربان

01:42:33.980 --> 01:42:36.077
شما هر کاري که دلتون بخواد
مي تونيد با اين تيکه تون انجام بديد قربان

01:42:36.078 --> 01:42:37.130
عقد کنيد
ميتونيد عروسي کنيد

01:42:37.133 --> 01:42:39.226
هر کاري که دلتون بخواد ميتونيد
انجام بديد قربان

01:42:39.228 --> 01:42:41.328
فقط اجازه بديد من برم
ممنونم

01:42:41.333 --> 01:42:43.426
قربان ، اون الان تيکه ي شماست

01:42:43.427 --> 01:42:46.572
و هر چند تا آيتم سانگ بخواهيد
مي تونيد باهاش درست کنيد

01:42:46.573 --> 01:42:48.672
حالا ديگه مينا در اختيار شماست ، دوست من

01:42:49.723 --> 01:42:50.771
!آهاي عوضي

01:42:50.772 --> 01:42:52.876
تو يه شارلاتان احمق
!انگل و فرصت طلبي

01:42:52.879 --> 01:42:53.970
تو ميخواهي منو ول کني و بزني به چاک ؟

01:42:53.971 --> 01:42:54.975
سعي کن بفهمي

01:42:54.976 --> 01:42:56.023
چيو بفهمم؟

01:42:56.024 --> 01:42:57.069
...همونو

01:42:57.069 --> 01:42:57.073
همونو کدومه؟

01:42:57.074 --> 01:42:58.121
...همون ديگه

01:42:58.121 --> 01:42:59.171
همون ديگه چيه؟

01:43:04.425 --> 01:43:06.519
" ...من اين بازي رو در آوردم تا "

01:43:06.520 --> 01:43:11.766
" حريفم رو گول بزنم و بازي  "
" رو توي دستاي خودم بگيرم  "

01:43:11.864 --> 01:43:17.013
" براي اينکه بتونم تو رو نجات بدم "

01:43:17.064 --> 01:43:20.167
" من اين حيله رو به کار برم  "

01:43:35.905 --> 01:43:39.053
" پس استراتژيه تو اين بود؟ "

01:43:39.059 --> 01:43:45.400
" اين همه شجاعت براي نجات جون من "
" از کجا تو وجودت پيدا شده؟  "

01:43:45.400 --> 01:43:46.449
!مينا

01:43:46.454 --> 01:43:47.509
" پودر ماشين لباسشويي ، مينا "

01:43:47.510 --> 01:43:48.553
چي؟

01:43:48.553 --> 01:43:51.701
" درسته که من خيلي شارلاتانم "
" اما هر چي باشه ، يه آدمم مينا "

01:43:51.701 --> 01:43:54.850
" من به اين فکر کردم که بايد  "
" به تو کمک کنم "

01:43:54.851 --> 01:43:57.998
" حالا حرفاي من رو فهميدي؟ "

01:43:57.999 --> 01:43:59.047
!مينا

01:44:01.149 --> 01:44:04.299
" اون چيزي رو که کنار تو و "

01:44:06.397 --> 01:44:15.843
" تانگابالي هست رو بردار ، بردار تو "

01:44:15.846 --> 01:44:20.042
" باشه ، برش ميدارم ، ميدارم "

01:44:29.490 --> 01:44:32.636
" جيگر طلاي من ، من فهميدم "

01:44:33.686 --> 01:44:35.834
" شما فکر کرديد که من ببو گلابيم؟ "

01:44:36.888 --> 01:44:41.032
" فکر کردي مي تونيد منو خر کنيد؟ "

01:44:42.083 --> 01:44:43.133
" تانگابالي داره هندي ميخونه؟ "

01:44:43.134 --> 01:44:44.182
!آره ه ه

01:44:44.186 --> 01:44:47.336
" آره آره ، من تانگابالي هستم "

01:44:48.377 --> 01:44:51.531
" ميدونم که نقشه تون چيه  "

01:44:52.579 --> 01:44:54.681
" حالا ديگه تو درد سر افتاديد "

01:44:54.682 --> 01:44:56.782
" ديگه نميتوني براي اين بخوني تو  "

01:44:56.785 --> 01:44:59.978
" بايد رقص کنان باهاش از اين دنيا وداع کني "

01:49:27.735 --> 01:49:29.783
خوبه

01:49:31.928 --> 01:49:32.934
خوبه

01:50:07.615 --> 01:50:11.815
" گاهي و گاهي ، دو راه متفاوت  "
" دوش به دوش همديگه حرکت ميکنن "

01:50:11.816 --> 01:50:16.018
" يکي و يکي ميشن ، انگار که  "
" با چسب به هم چسبيدن "

01:50:16.020 --> 01:50:20.218
" گاهي و گاهي ، مشکلات دوبرابر و دوبرابر ميشن "

01:50:20.219 --> 01:50:24.418
" اما وقتي يکي باهات باشه  "
" حتي اين مشکلات از نصف هم کمتر ميشن "

01:50:24.419 --> 01:50:29.662
" ماجراي من و تو و تو و من "
" من و تو خيلي عجيب و غريبه "

01:50:29.663 --> 01:50:33.860
" گاهي به جريان ميفته و گاهي هم  "
" توقف ميکنه. ماجراهاي ما غيرقابل پيش بيني هستن "

01:50:33.861 --> 01:50:39.104
" درسته که من مثل کشمير هستم و تو مثل کانياکوماري "
(شماليترين و جنوبيترين سرحدات هند)

01:50:39.105 --> 01:50:43.307
" اما ببين که تمام فاصله هايي که بين  "
" شمال و جنوب بوده از بين رفته  "

01:50:43.307 --> 01:50:47.507
" درسته که تو مثل کشمير هستي و من  "
" مثل کانياکوماري "

01:50:47.509 --> 01:50:52.802
" اما تو هر شرايطي 50-50  "
" با هم شريکيم  "

01:51:36.889 --> 01:51:39.987
" از يه طرف همش با هم جنگ و دعوا مي کنيم "

01:51:39.988 --> 01:51:42.086
" اما باز هم دوستيمون جدا نشدني يه "

01:51:42.087 --> 01:51:46.331
" وقتي با هم دو قدم برميداريم  "
" انگار که هشت قدم برداشتيم  "

01:51:46.334 --> 01:51:50.533
" درسته که دو نفريم ، اما  "
" صد جور سليقه ي متفاوت داريم "

01:51:50.534 --> 01:51:54.729
" هر چند که همش مثل آواره ها سرگردونيم "
" اما غرورمون رو از دست نميديم  "

01:51:54.730 --> 01:51:56.766
" گاهي ميريم جلو و گاهي
رومون رو برميگردونيم "

01:51:56.767 --> 01:51:58.931
" گاهي به هم ميزنيم و
گاهي دوباره جور ميشيم "

01:51:58.932 --> 01:52:04.175
" از صبح تا شب و سر تا سر شبانه روز "
" با هر شرايطي کنار مياييم "

01:52:04.175 --> 01:52:08.373
" درسته که من مثل کشمير هستم "
" و تو مثل کانياکوماري "

01:52:08.374 --> 01:52:12.575
" و اين شمال داره به طرز عجيب و  "
" غريبي به جنوب چشمک ميزنه "

01:52:12.576 --> 01:52:17.820
" درسته که تو مثل کشمير هستي و من  "
" مثل کانياکوماري "

01:52:17.821 --> 01:52:22.021
" ما که با هميم "
" پس بذار بقيه دنيا برن به درک "

01:52:22.022 --> 01:52:26.222
" گاهي و گاهي ، دو راه متفاوت  "
" دوش به دوش همديگه حرکت ميکنن "

01:52:26.223 --> 01:52:31.463
" يکي و يکي ميشن ، انگار که  "
" با چسب به هم چسبيدن "

01:52:31.464 --> 01:52:35.663
" گاهي و گاهي ، مشکلات دوبرابر و دوبرابر ميشن "

01:52:35.664 --> 01:52:39.861
" اما وقتي يکي باهات باشه  "
" حتي اين مشکلات از نصف هم کمتر ميشن "

01:52:39.863 --> 01:52:44.064
" ماجراي من و تو و تو و من "
" من و تو خيلي عجيب و غريبه "

01:52:44.065 --> 01:52:49.308
" گاهي به جريان ميفته و گاهي هم " " توقف ميکنه.
ماجراهاي ما غيرقابل پيش بيني هستن "

01:52:49.308 --> 01:52:53.509
" درسته که من مثل کشمير هستم "
" و تو مثل کانياکوماري "

01:52:53.510 --> 01:52:57.710
" اما ببين که تمام فاصله هايي که بين  "
" شمال و جنوب بوده از بين رفته  "

01:52:57.710 --> 01:53:02.952
" درسته که تو مثل کشمير هستي و من  "
" مثل کانياکوماري "

01:53:02.952 --> 01:53:07.158
" اما تو هر شرايطي 50-50  "
" با هم شريکيم  "

01:53:36.540 --> 01:53:38.648
فردا صبح مي تونيم مراسم
ريختن خاکستر داخل آب رو انجام بديم

01:53:38.649 --> 01:53:40.792
امشب بايد
تو يه استراحتگاه بمونيم

01:57:51.705 --> 01:57:55.903
" من راه تو را رها نخواهم کرد "

01:57:55.907 --> 01:57:59.053
" اگر اين عشق نيست "

01:58:01.101 --> 01:58:05.344
" پس عشق ، چي ميتونه باشه؟ "

01:58:05.346 --> 01:58:08.501
" حالا که تو در وجودم رخنه کردي "

01:58:08.503 --> 01:58:13.742
" پس چرا بايد از کسي هراس داشته باشم؟ "

01:58:13.745 --> 01:58:18.995
" من راه تو را رها نخواهم کرد "
" رها نميکنم ... من راه تو را رها نميکنم "

01:58:20.041 --> 01:58:25.293
" درسته که زنده هستم اما  "
" ...زنده بودن بي ارزشه  اگر "

01:58:28.442 --> 01:58:33.690
" دستان تو در دستان من نباشه "

01:58:35.836 --> 01:58:38.984
" نام عشقِ نامي پر عظمته "

01:58:38.984 --> 01:58:42.089
" پس کاري که من کردم "
" يه کار پر شکوهه "

01:58:42.091 --> 01:58:47.333
" اما اينکار رو ناتموم رها نميکنم "

01:58:47.384 --> 01:58:53.633
" صورتم رو از تماشاي چهره ي تو برنميگردونم "

01:58:54.681 --> 01:59:10.429
" من راه تو را رها نخواهم کرد "

01:59:27.225 --> 01:59:33.617
" من راه تو را رها نخواهم کرد "

02:14:42.891 --> 02:14:43.942
ميگه که تو در سر تا سر زندگي
از من محافظت ميکني

02:14:43.943 --> 02:14:47.044
ميگه که تو در سر تا سر زندگي
از من محافظت ميکني

02:14:48.142 --> 02:14:50.197
...اينها معتقدند

02:14:50.237 --> 02:14:52.297
...زن و شوهري که اين مراسم رو انجام بدن

02:14:52.336 --> 02:14:54.437
خدا اونها رو در هفت زندگي
در کنار هم حفظ مي کنه

02:15:32.228 --> 02:15:34.321
يعني انقدر منو دوست داري؟

02:15:40.672 --> 02:15:42.777
خب پس بايد همونجا از رامشوارام
با هم فرار ميکرديم

02:15:43.823 --> 02:15:45.922
براي چي جونت رو به خطر انداختي و
اومدي کومبان؟

02:15:45.923 --> 02:15:51.166
...ميناما هيچ وقت دست کم نگير قدرتِ

02:15:51.168 --> 02:15:52.219
باميه فروش رو؟

02:15:55.373 --> 02:15:57.465
آره ، باميه فروش رو

02:16:01.664 --> 02:16:07.862
حالا هر چي من ازت بخوام
با سرت تأييد ميکني؟

02:16:10.060 --> 02:16:17.268
همونقدري که من تو رو دوست دارم
تو هم منو دوست داري؟

02:16:21.607 --> 02:16:22.662
...مينا لوچيني

02:16:25.803 --> 02:16:26.863
تو با من ازدواج ميکني؟

02:16:33.200 --> 02:16:39.403
نصف شب که بشه ... منو با موتور بابات
اشتباه ميگيري و بهم لگد ميزني؟

02:16:55.202 --> 02:17:00.450
ميگن که تو کشور ما مردم به
ششصد و سي و پينج زبون مختلف حرف ميزنن

02:17:01.492 --> 02:17:05.695
اما امروز اينو فهميدم که مهمترين زبان
فقط يه زبان مي تونه باشه. زبان عشق

02:17:05.743 --> 02:17:08.844
در حقيقت عشق ، هيچ زبان خاصي نداره

02:17:08.888 --> 02:17:10.942
...و اعتبار تبديل شدن اون مرد عامي

02:17:10.943 --> 02:17:13.039
...به يه قهرمان در روستاي کومبان رو

02:17:13.039 --> 02:17:15.096
به پدربزرگم ميدم

02:17:15.135 --> 02:17:16.187
!بابا بزرگ خودم

02:17:16.191 --> 02:17:19.290
...چون وقتي داشتم خاکسترش رو در

02:17:19.291 --> 02:17:21.436
رامشوارام مي ريختم منو از خواب بيدار کرد

02:17:21.483 --> 02:17:23.536
خب گفتنيها رو گفتم و
انجام دادني ها رو انجام دادم

02:17:23.537 --> 02:17:27.737
سوار شدن يه قطار اشتباه ، يعني همون
چناي اکسپرس ، راه درست رو به من نشون داد

02:17:27.779 --> 02:17:30.930
...و امروز همين راهول حتماً به ميناما ميگه که

02:17:30.932 --> 02:17:34.080
اين پسر عاشق ، عروس رو با خودش مي بره

02:17:40.100 --> 02:17:46.100
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

02:17:46.639 --> 02:17:53.994
اين آهنگ در تقدير از سرور هست
از طرف کينگ خان

02:17:54.020 --> 02:17:58.012
!گوشه هاي سبيلت رو بگير و يه کم پيچ و تاب بده

02:17:58.039 --> 02:18:01.190
!بيا و مثل آنا عينک بزن

02:18:01.216 --> 02:18:03.369
!بيا يه کم دوغ بزن تنگِ نارگيل

02:18:03.395 --> 02:18:06.546
!يالا ، همه قبراغ و سرحال بياييد

02:18:06.573 --> 02:18:09.200
!گوشه هاي سبيلت رو بگير و يه کم پيچ و تاب بده

02:18:09.227 --> 02:18:12.379
!بيا و مثل آنا عينک بزن

02:18:12.379 --> 02:18:15.005
!بيا يه کم دوغ بزن تنگِ نارگيل

02:18:15.110 --> 02:18:17.632
!يالا ، همه قبراغ و سرحال بياييد

02:18:17.658 --> 02:18:20.811
!آهاي هوادارهاي راجيني
!سرور

02:18:20.837 --> 02:18:22.938
!اين فرصت رو از دست نديد
!سرور

02:18:22.965 --> 02:18:26.116
!آهاي هوادارهاي راجيني
!سرور

02:18:26.142 --> 02:18:29.295
!اين فرصت رو از دست نديد
!بياييد و اينکار رو کنيد

02:18:29.321 --> 02:18:40.877
!رقص لنگي! رقص لنگي! رقص لنگي! رقص لنگي

02:18:40.904 --> 02:18:47.207
وقتي اين آهنگ توي ديسکو ، مي کوبه
تو هم مجبوري ميشي که بيايي وسط ميدون

02:18:47.234 --> 02:18:52.487
!مجبوري ميشي که لُنگت رو بزني بالا
و مراحل رقص رو نشونم بدي

02:18:52.514 --> 02:18:58.818
وقتي اين آهنگ توي ديسکو ، مي کوبه
تو هم مجبوري ميشي که بيايي وسط ميدون

02:18:58.844 --> 02:19:04.096
!مجبوري ميشي که لُنگت رو بزني بالا
و مراحل رقص رو نشونم بدي

02:19:04.123 --> 02:19:07.275
!آهاي هوادارهاي راجيني
!سرور

02:19:07.301 --> 02:19:10.453
!اين فرصت رو از دست نديد
!سرور

02:19:10.479 --> 02:19:13.632
!آهاي هوادارهاي راجيني
!سرور

02:19:13.658 --> 02:19:16.599
!اين فرصت رو از دست نديد
!بياييد و اينکار رو کنيد

02:19:16.625 --> 02:19:27.657
!رقص لنگي! رقص لنگي! رقص لنگي! رقص لنگي

02:19:27.683 --> 02:19:33.571
!به کلوب شبونه ...اومدم من

02:19:33.597 --> 02:19:33.749
!حالا ديگه کيه که بخواد جلوي منو ...بگيره

02:19:33.776 --> 02:19:36.191
!عجيب ، حال و هواي رقص دارم

02:19:36.218 --> 02:19:39.160
!از هيچ بابايي هم نميترسم

02:19:39.186 --> 02:19:41.918
!هر چي و هر کاري که دلت ميخواد انجام بده

02:19:41.944 --> 02:19:46.096
!من اينجام ،پس بيا و بغلم کن

02:19:46.122 --> 02:19:48.223
!يا برو خونه و اسمم رو تو گوگل سرچ کن

02:19:48.249 --> 02:19:51.402
!يا برو در موردم تو ويکيپيديا بخون

02:19:51.428 --> 02:20:03.405
!رقص لنگي! رقص لنگي! رقص لنگي! رقص لنگي

02:20:03.431 --> 02:20:05.583
!گوشه هاي سبيلت رو بگير و يه کم پيچ و تاب بده

02:20:05.609 --> 02:20:08.446
!بيا و مثل آنا عينک بزن

02:20:08.472 --> 02:20:11.625
!بيا يه کم دوغ بزن تنگِ نارگيل

02:20:11.651 --> 02:20:14.802
!يالا ، همه قبراغ و سرحال بياييد

02:20:14.829 --> 02:20:16.981
!گوشه هاي سبيلت رو بگير و يه کم پيچ وتاب بده

02:20:17.007 --> 02:20:19.949
!بيا و مثل آنا عينک بزن

02:20:20.185 --> 02:20:23.127
!بيا و يه کم دوغ بزن تنگِ نارگيل

02:20:23.154 --> 02:20:25.465
!يالا ، همه قبراغ و سرحال بياييد

02:20:26.491 --> 02:20:29.327
!آهاي هوادارهاي راجيني
!سرور

02:20:29.354 --> 02:20:32.296
!اين فرصت رو از دست نديد
!سرور

02:20:32.322 --> 02:20:35.368
!آهاي هوادارهاي راجيني
!سرور

02:20:35.395 --> 02:20:38.337
!اين فرصت رو از دست نديد
!بياييد اين کار رو کنيد

02:20:38.363 --> 02:20:47.449
!رقص لنگي! رقص لنگي! رقص لنگي! رقص لنگي

02:21:08.569 --> 02:21:09.830
!راه بيفت ديگه

02:21:09.856 --> 02:21:14.160
...چنناي ناي ناي ناي ناي ناي
!چنناي اکسپرس

02:21:14.160 --> 02:21:18.160
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top