﻿WEBVTT

00:03:05.050 --> 00:03:15.050
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:05:36.824 --> 00:05:38.912
.من از عمه‌م حتی بیشتر از عمو بدم میاد

00:05:39.118 --> 00:05:42.084
- خدایا!
- آدم رذل

00:05:42.288 --> 00:05:44.507
.خیلی خودخواهی

00:05:44.499 --> 00:05:48.260
.تو باید با ما به کوبا بیای
.میتونیم اونجا با هم بازی کنیم

00:05:48.545 --> 00:05:50.017
باشه مامان؟

00:05:50.214 --> 00:05:52.433
.ولی اینجوری مامان بزرگ دست تنها میمونه

00:05:52.633 --> 00:05:53.807
.من کمکش میکنم

00:05:55.136 --> 00:05:56.097
.ببخشید

00:05:56.304 --> 00:05:59.187
.ما داریم میریم دستشویی

00:06:00.600 --> 00:06:05.026
.نباید اینقدر لجباز باشی
.بهت گفتم آزادشون کن، برن

00:06:05.397 --> 00:06:08.696
.حتی گنجشکا رو تو پناهگاهم آورده

00:06:08.901 --> 00:06:12.745
.ولی من دوستشون دارم
.تازه واسه گرفتنشونم پدرم در اومد

00:06:12.947 --> 00:06:15.083
.اگه دوستشون داری، آزادشون کن

00:06:15.283 --> 00:06:18.166
.تو رو هم اگه از مادرت جدا کنن، همینجوری عذاب میکشی

00:06:18.370 --> 00:06:19.627
.درست میگه

00:06:19.871 --> 00:06:23.715
.آدم باش
خدا داره از اون بالا نگات میکنه

00:06:24.043 --> 00:06:26.214
.اون همه چی رو میبینه

00:06:26.420 --> 00:06:27.512
.مواظب اعمالت باش

00:06:27.713 --> 00:06:31.771
- بذار برن.
- میخوام ازشون مواظبت کنم.

00:09:56.069 --> 00:09:57.659
.روز بخیر

00:10:01.909 --> 00:10:03.297
!ماکوتو

00:10:04.912 --> 00:10:08.092
.به گمونم خسته شدی
.یه کم استراحت کن

00:10:08.291 --> 00:10:11.139
.بیا به قدم زدن ادامه بدیم
.دو سوم راهو رفتیم

00:10:11.336 --> 00:10:13.258
.اون نمیتونه ادامه بده

00:10:14.297 --> 00:10:16.018
.بیا بریم اونجا یه نفسی چاق کنیم

00:10:16.216 --> 00:10:17.889
.همین چند دقیقه پیش، خستگی در کردیم

00:10:18.093 --> 00:10:19.849
.خواهرت مثل تو نيست

00:10:19.929 --> 00:10:22.397
.اگه وقت تلف کنیم، دیگه نمیرسیم شنا کنیم

00:10:22.390 --> 00:10:25.605
.تو میتونی از الان به بعد هر روز شنا کنی

00:10:26.686 --> 00:10:28.905
.میخوام استراحت کنم

00:10:29.689 --> 00:10:31.861
.اصلا میزاریمت همینجا بمونی

00:10:33.986 --> 00:10:37.000
.کاش نزدیکتر بود

00:10:37.406 --> 00:10:38.913
.هفت کیلومتره. دوره

00:10:39.117 --> 00:10:42.047
ولی اگه خیلی نزدیک هم بود، بازم تو خطر حملات هوایی بودیم

00:10:42.036 --> 00:10:44.208
!کولم کن، مامان

00:10:44.414 --> 00:10:46.087
.عجب بچه‌ای هستی

00:10:46.291 --> 00:10:47.679
.لوسش نکن

00:10:47.876 --> 00:10:50.807
.خیلی خب، بهت یه کولی میدم

00:10:51.088 --> 00:10:55.146
- نکن.
- ماکاتو، کیفو بیار

00:10:56.010 --> 00:10:58.775
.بیا، از اینور

00:10:58.972 --> 00:11:01.736
.خیلی سنگینی. نمیتونم با حالت سرپا، کولت کنم

00:11:02.309 --> 00:11:05.275
.بابا ما هم مثل این فسقلی، خسته‌ایم

00:11:05.729 --> 00:11:07.450
.یا ابوالفضل

00:11:09.734 --> 00:11:13.246
من قبلا تو رو هم زیاد کول میکردم
.حتی بعد اینکه مدرسه رفتی

00:11:13.321 --> 00:11:14.448
.شوخی میکنی

00:11:14.656 --> 00:11:17.753
راست میگم. یه این زودی فراموش کردی؟

00:11:18.493 --> 00:11:19.751
.الان یادم اومد

00:11:19.953 --> 00:11:23.133
.اون زمون مچ پام در رفته بود

00:11:23.332 --> 00:11:25.966
.خیلی بلند گریه میکردی

00:11:26.169 --> 00:11:28.470
.مُردنی
.آی

00:11:29.589 --> 00:11:31.226
!!!پسره ی شیطون

00:12:31.950 --> 00:12:37.717
.بچه‌ها و بزرگسال‌ها به یه مقدار جیره ی غذایی دریافت میکنن

00:12:38.666 --> 00:12:40.007
میخوای یکم بهت بیشتر بدم؟

00:12:40.209 --> 00:12:42.890
.اوه، نه. برای خودتون ذخیره ش کنید

00:12:43.671 --> 00:12:46.175
.شنیدی؟ وحشتناکه

00:12:46.424 --> 00:12:48.809
.هیروشیما صبح دیروز بمباران شد

00:12:48.802 --> 00:12:49.976
.چه قدر بد

00:12:49.970 --> 00:12:52.687
.پدربزرگ هیراتا گفت
کل شهر ویرون شده

00:12:52.806 --> 00:12:54.776
.کارمون تمومه

00:12:55.559 --> 00:12:57.896
.هیچ شانسی برای پیروزی نداریم

00:12:58.479 --> 00:13:00.816
، من بچه هامو از شهر خارج کردم

00:13:00.815 --> 00:13:02.951
.با اینکه اصلا راضی نمیشدن برن

00:13:03.151 --> 00:13:05.702
.کار خوبی کردی. ناگازاکی هم در معرض خطره

00:17:13.970 --> 00:17:17.482
.پروردگارا، به سفره ی ما برکت بده

00:17:18.183 --> 00:17:21.113
این درخواست رو از طرف مسیح به تو میرسانیم
.آمین

00:17:21.520 --> 00:17:26.029
به نام پدر، پسر و روح القدس، آمین

00:22:32.740 --> 00:22:36.667
من 3 سال بعد از
فارغ التحصیلی از دانشگاه ازدواج کردم

00:22:36.911 --> 00:22:38.501
. اوایل حقوقم فقط 40 ین در ماه بود

00:22:38.496 --> 00:22:40.252
کفاف زندگیتو میداد؟

00:22:40.456 --> 00:22:43.221
.البته که نه. هر چند که اونموقع همه چی ارزون بود

00:22:43.418 --> 00:22:44.426
.حق با تویه

00:22:44.419 --> 00:22:47.599
.واسه همین با خانواده ی همسرم زندگی میکردم

00:22:47.589 --> 00:22:49.013
.هیچوقت هم نقل مکان نکردم

00:22:49.008 --> 00:22:52.306
احساس میکنی به فرزندی قبولت کردن؟ -
.اصلا -

00:22:52.845 --> 00:22:55.064
.البته بعضی وقتا با مادر زنم بحثم میشه

00:22:55.264 --> 00:22:57.067
.اون زن سفت و سختیه

00:22:57.267 --> 00:22:59.402
.اهل جزیره گوتو هستش

00:22:59.394 --> 00:23:01.696
.پدر زنم فروشنده‌ی گاو بود

00:23:01.688 --> 00:23:04.737
اولین بار همدیگه رو موقعی که
.رفته بوده گوتو گاو بفروشه، دیده بودن

00:23:04.733 --> 00:23:06.739
.پس ازدواج از روی عشق، در خانوادتون ارثیه

00:23:06.735 --> 00:23:08.159
.والا من چیزی در این مورد نمیدونم

00:23:08.487 --> 00:23:09.745
.ما از همه چی خبر داریم

00:23:09.822 --> 00:23:12.622
تو یه زمانی دانشجوی بورسی تو
خونه ای که الان توش زندگی میکنی بودی

00:23:12.659 --> 00:23:14.296
.دیگه حرف زدن راجب من بسه

00:23:14.494 --> 00:23:17.876
سر پرستار به من گفت
یک دانشجو در آزمایشگاه تحقیقاتی شما ...

00:23:18.081 --> 00:23:21.131
.یه بار دیده تو رنت رو تو روز روشن بوسیدی

00:23:21.836 --> 00:23:22.927
.واقعیت داره

00:23:23.421 --> 00:23:26.849
و این پیراهن ، این
شلوار ، حتی این جوراب ها ،

00:23:27.133 --> 00:23:30.681
.هر چی که میپوشم رو زنم برام دوخته

00:23:30.887 --> 00:23:32.975
.هر چیزی که تن بچه هامون هست هم همینطور

00:23:33.640 --> 00:23:35.112
.چه زن کدبانویی

00:23:35.309 --> 00:23:37.480
.آره. اون زن خیلی بزرگیه

00:23:37.686 --> 00:23:39.656
...خب، دکتر

00:23:39.855 --> 00:23:42.905
.ساکت باش
.میدونم چه احساسی داری

00:23:43.151 --> 00:23:44.705
.تو مرد خوشبختی هستی

00:23:44.819 --> 00:23:47.038
.میدونم که فقط با 40 ین شروع کردم

00:23:47.531 --> 00:23:49.334
.مجبور شدم سخت کار کنم

00:23:50.868 --> 00:23:52.790
هیچی نشده نصف شب شد؟

00:23:53.370 --> 00:23:56.051
ساعتم خواب رفته
.موندم ساعت اینجا جلویه یا مال من عقبه

00:23:56.249 --> 00:23:59.346
- مال تو، البته.
- .عجب ساعت زباله‌ای

00:23:59.752 --> 00:24:03.763
دکتر، چرا الان استراحت نمیکنی؟
.ما به جای تو هم شیفت وایمیستیم

00:24:05.259 --> 00:24:07.727
.یه روز دیگه به خیر گذشت

00:28:01.019 --> 00:28:03.356
تو هم قراره بری؟

00:28:03.355 --> 00:28:06.488
.آره، با تو -
.بهتره بریم و زودی برگردیم -

00:28:06.692 --> 00:28:09.077
.آره، هر چند فکر نکنم کار خاصی برای ما مونده باشه

00:28:09.195 --> 00:28:10.239
.راست میگی

00:28:10.238 --> 00:28:11.579
.میرم پوسته‌ی سبوس‌ها رو بیارم

00:28:17.454 --> 00:28:20.135
.برادر

00:28:20.332 --> 00:28:21.756
.رفته رودخونه

00:28:21.959 --> 00:28:22.802
.منم میخوام برم

00:28:23.002 --> 00:28:26.764
.نه، نمیری
.غرق میشی

00:28:27.048 --> 00:28:29.385
.فقط وقتی میتونی بری که منم باهات بیام

00:28:30.385 --> 00:28:33.814
میخوام یه چیز خوب برای خوردن درست کنم
.تو هم کمکم میکنی

00:30:47.829 --> 00:30:50.166
تو هم اون نور رو دیدی؟

00:30:50.499 --> 00:30:53.762
دیدی ماکاتو؟ جواب بده

00:33:48.696 --> 00:33:50.666
.که اینطور

00:41:52.856 --> 00:41:56.700
مجروح ها
از زخم های معمولی عذاب نمیکشن

00:41:57.570 --> 00:42:03.088
.حتی اونایی که خیلی مجروح به نظر میان، دارن یکی بعد دیگری میمیرن

00:42:03.618 --> 00:42:05.374
.رادیواکتیو علتشه

00:42:05.704 --> 00:42:09.086
.برای چشم نامرئیه
. اشعه ایه که اونا رو میکشه

00:42:10.042 --> 00:42:12.926
چه کاری از دستمون برمیاد؟

00:42:16.299 --> 00:42:17.806
! دکتر

00:42:28.771 --> 00:42:30.325
بله؟

00:42:30.523 --> 00:42:34.367
...ممنون که زخمهای من رو پوشوندی

00:42:35.028 --> 00:42:38.291
.ولی من قصد زنده موندن ندارم

00:42:39.533 --> 00:42:41.704
.بابت همه چی ازت ممنونم

00:42:41.911 --> 00:42:45.126
.این حرفو نزن
.یه کم از خودت شجاعت نشون بده

00:42:45.331 --> 00:42:46.968
.تو باید قوی باشی

00:42:47.167 --> 00:42:48.839
.کافیه

00:42:52.089 --> 00:42:53.512
.من درکت میکنم

00:42:54.425 --> 00:42:57.604
.مطمئنم که بهشت زیباست

00:42:58.971 --> 00:43:01.273
.من خودم، یه روزی میرم اونجا

00:43:01.474 --> 00:43:03.064
.ما دوباره همدیگه رو تو بهشت میبینیم

00:43:03.268 --> 00:43:06.281
.بله، تو بهشت

00:45:17.291 --> 00:45:19.842
.شما بیشتر وقتا منو سرزنش میکردی

00:45:20.294 --> 00:45:23.260
.حتی یه بار جوری به من سیلی زدی که گونه م متورم شد

00:45:23.631 --> 00:45:24.889
خداییش؟

00:45:26.051 --> 00:45:29.148
من اینکارو کردم؟

00:45:30.931 --> 00:45:33.102
.اما الان خوشحالم

00:45:33.976 --> 00:45:36.942
.این خاطره ها همه شون برام با ارزشن

00:45:37.146 --> 00:45:41.406
بیمارها چه فکری
میکنن اگه یه پرستار رو در حال گریه ببینن؟

00:45:44.947 --> 00:45:48.411
.منم همچنین خاطرات خوبی دارم

00:45:49.577 --> 00:45:53.338
.یادم میاد چطوری نگران سلامتی من بودی

00:45:53.623 --> 00:45:56.340
.الان دیگه اون روزها گذشته

00:45:56.543 --> 00:46:00.174
.نه، من هنوزم نگرانتم

00:46:00.714 --> 00:46:02.268
.میدونم، میدونم

00:46:03.092 --> 00:46:05.311
.خب، فردا برمیگردم

00:46:05.678 --> 00:46:08.561
.تا اونموقع طاقت بیار

00:46:19.902 --> 00:46:21.492
...دکتر

00:46:22.905 --> 00:46:25.374
.مچکرم برای همه چیز

00:46:37.421 --> 00:46:38.383
.دکتر

00:46:38.589 --> 00:46:41.638
.خوبم
.فقط پام درد میکنه

00:46:43.303 --> 00:46:46.233
.رگش داره خونریزی میکنه، روشو فشار بدید

00:46:46.431 --> 00:46:47.440
.عجله کنید

00:47:10.249 --> 00:47:11.673
.پدر

01:00:00.361 --> 01:00:12.361
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:01:09.386 --> 01:01:12.234
.اینا یاماموتو و هاماساتو هستند

01:07:46.617 --> 01:07:50.379
.خدایا، به انها آرامش ابدی عطا کن

01:07:50.622 --> 01:07:54.300
.باشد که نور تو راهنمایه راه آنها باشد

01:07:54.584 --> 01:07:57.053
.لطف شما تا ابد با آنها باشد

01:07:59.298 --> 01:08:02.347
...روح آن مرحومان

01:08:02.593 --> 01:08:06.521
.به لطف خدا همیشه شاد باشد

01:09:53.800 --> 01:09:57.644
.پروردگار، اوراکامی رو گزینه‌ی خوبی برای قربانی شدن دیده بود

01:10:42.562 --> 01:10:46.703
.ما تعهد میدهیم که نامتان و زنده نگه دایم

01:12:27.637 --> 01:12:30.935
.مریم مقدس ، برای ما دعا کنید

01:12:31.766 --> 01:12:35.113
.مریم مقدس ، برای ما دعا کنید

01:12:35.979 --> 01:12:39.741
.پروردگارا ، به آنها آرامش ابدی عطا کن

01:12:40.317 --> 01:12:43.616
.باشد که نور تو، راهنمای آنها باشد

01:12:44.280 --> 01:12:47.993
.لطف شما همیشه با آنها باد، آمین

01:16:31.782 --> 01:16:36.291
.دکتر ناگای، ما بازم صدای زنگ رو میشنویم

01:16:37.830 --> 01:16:40.879
.مچکرم، مچکرم از شما، آیوکی سان

01:16:41.084 --> 01:16:46.850
.فکرشم نمیکردم زنگ آسیب ندیده باشه

01:16:47.049 --> 01:16:48.721
.خدا مراقبش بوده

01:16:48.926 --> 01:16:51.263
.بلندش کن

01:16:51.387 --> 01:16:55.065
.شما بچه ها انگار خوب به نظر میرسین

01:17:32.098 --> 01:17:35.445
.ماکوتو، کایانو، بیدار شید

01:17:35.894 --> 01:17:39.193
.گوش کنید، صدای زنگ میاد

01:17:40.149 --> 01:17:42.237
میخوای بری بیرون؟

01:17:42.443 --> 01:17:44.745
.این یه طلوع جدید برای اوراکامی هستش

01:17:45.739 --> 01:17:47.874
.درطول جنگ زنگ هیچوقت به صدا در نمیومد

01:17:47.866 --> 01:17:49.337
.حتی بعد از پایان جنگ

01:17:49.868 --> 01:17:51.956
.امروز، برای بار اوله

01:17:52.663 --> 01:17:55.593
چرا ناراحت به نظر میایذ؟

01:17:57.084 --> 01:17:59.635
.میتونی صدای زنگ رو بشنوی

01:18:00.004 --> 01:18:01.974
.امروز کریسمسه

01:18:03.341 --> 01:18:06.640
.لباس گرم بپوشید

01:18:20.235 --> 01:18:25.669
.اینو بپوش
باشه؟

01:18:40.382 --> 01:18:43.266
...ما باید خیلی سریع اوراکامی رو بازسازی کنیم

01:18:44.762 --> 01:18:47.147
...و این ویرانه های زشت رو تبدیل کنیم

01:18:47.348 --> 01:18:49.733
.به تپه هایی پر از گل

01:18:50.101 --> 01:18:53.614
.و ریش و موهات رو هم کوتاه کنی

01:18:53.814 --> 01:18:56.199
.باید مراقب ظاهرت هم باشی

01:18:56.525 --> 01:18:59.409
.حق با مامان بزرگه، من از قیافه الانت خوشم نمیاد

01:18:59.779 --> 01:19:01.286
.همه بهت زل میزنن

01:19:01.489 --> 01:19:03.126
.درسته

01:19:03.324 --> 01:19:06.255
...منم بابای تمیز رو

01:19:06.453 --> 01:19:09.301
.بیشتر از بابای کثیف دوست دارم

01:19:09.581 --> 01:19:17.008
میخواید بدونید چرا من ریشام رو تا خالا نتراشیدم؟

01:19:19.801 --> 01:19:26.861
.من شش ماه پیش تصمیم گرفتم ریش و موهامو نزنم

01:19:27.059 --> 01:19:29.823
برای چی؟

01:19:32.857 --> 01:19:35.575
...من هرگز در اینباره بهتون چیزی نگفتم، اما

01:19:36.778 --> 01:19:41.251
.من باید قبل مادرتون میمردم

01:19:42.326 --> 01:19:44.545
.اما برعکس شد

01:19:45.246 --> 01:19:48.176
.مامانتون زودتر از من به بهشت رفت

01:19:49.500 --> 01:19:52.431
.و حالا شش ماه از مرگش میگذره

01:19:53.255 --> 01:19:56.103
...ریش و موی بلندم

01:19:56.300 --> 01:20:00.061
.نشونه عذرخواهی من از مادرتونه

01:20:01.931 --> 01:20:05.313
.اون از شنیدن این حرفها خوشخال میشه

01:20:07.228 --> 01:20:10.278
.پس خواهشا یه کم دیگه تحمل کنید

01:20:10.607 --> 01:20:14.285
باشه، اما زمان زیادی رو تحمل کردیم

01:20:14.486 --> 01:20:17.168
.باید یه چیزی بگم

01:20:17.406 --> 01:20:18.913
.بگو

01:20:20.451 --> 01:20:25.422
.میدوری و شیزوکو دخترام بودن

01:20:26.792 --> 01:20:31.930
.دخترام به خواست خدا به بهشت نرفتن

01:20:32.298 --> 01:20:34.552
.اونا گوشت قربونی هم نبودن

01:20:34.759 --> 01:20:36.978
.اونا به خاطر بمب اتم مردن

01:20:38.304 --> 01:20:42.814
.قبلش هم میدونستیم جنگ رو باختیم و میخواستیم به زندگی ادامه بدیم

01:20:43.852 --> 01:20:46.321
.جنگی که خیلی طولانی شد

01:20:46.522 --> 01:20:49.619
...هفتاد هزار نفر کشته شدن و

01:20:49.817 --> 01:20:52.368
.و بیشتر از هفتاد هزار نفر هم سوختن

01:20:52.737 --> 01:20:55.620
.اونا به اسم صلح قربانی نشدن

01:20:55.866 --> 01:21:02.795
.صلح نباید به مرگ بچه های بیگناه نیاز داشته باشه

01:21:03.624 --> 01:21:05.795
.همه آنها بره های قربانی شده بودند

01:21:07.462 --> 01:21:10.262
نهم آگوست 1945، این روزیه که...

01:21:10.674 --> 01:21:16.523
.به نظر من عیسی برای بار دوم به صلیب کشیده شد

01:21:21.477 --> 01:21:24.111
.من حق قضاوت ندارم

01:21:25.440 --> 01:21:26.698
...خدا میگه

01:21:27.400 --> 01:21:31.660
"انتقام حق من است و این من هستم که بازخواست میکنم"

01:21:33.157 --> 01:21:35.293
.خداوند اونا رو مجازات میکند

01:21:36.035 --> 01:21:37.672
.دزد

01:21:37.870 --> 01:21:40.006
.بگیریدش

01:21:40.457 --> 01:21:43.257
.خواهشا، حداقل اون جعبه سفید رو نبر

01:21:43.460 --> 01:21:45.797
.اون هدیه کریسمس بچه مه

01:21:46.004 --> 01:21:48.306
.کمک

01:21:50.092 --> 01:21:53.640
.احتمالا اونو از روی بالش بچه دزدیده

01:21:55.348 --> 01:22:02.075
.سارق و قربانی هر دو رنج مبیرن

01:22:06.235 --> 01:22:10.542
ژانویه ، 1946

01:22:22.211 --> 01:22:23.683
.جلوشو بگیرید، اون دزده

01:22:23.880 --> 01:22:26.430
.من کاری نکردم

01:22:26.674 --> 01:22:29.605
.نشونم بده چی داری

01:22:29.803 --> 01:22:31.357
چرا باید نشونت بدم؟

01:22:31.555 --> 01:22:33.227
اگه بیگناهی چرا فرار میکنی؟

01:22:33.432 --> 01:22:35.402
.انقدر بهم توهین نکنید

01:22:35.601 --> 01:22:36.859
.بس کن

01:22:37.103 --> 01:22:38.574
این چیه؟

01:22:39.397 --> 01:22:40.987
.مال منه

01:22:41.691 --> 01:22:43.531
.اون یه دزده

01:22:44.152 --> 01:22:46.703
.کیف منو دزدید

01:22:47.239 --> 01:22:48.331
.بسه

01:22:48.532 --> 01:22:50.003
.یه لحظه

01:22:50.367 --> 01:22:52.503
.من باهاش حرف میزنم

01:22:53.788 --> 01:22:58.260
.آقای هیراتا، تعجب کردم شما زنده اید

01:23:00.587 --> 01:23:04.265
.به همراه برادر بزرگم در ایساهایا زندگی میکنم

01:23:04.466 --> 01:23:05.938
.که اینطور

01:23:07.511 --> 01:23:10.893
...همسر و دخترم

01:23:11.099 --> 01:23:12.902
...و پسرم که به خدمت بردنش

01:23:13.268 --> 01:23:14.858
.همه شون مردن

01:23:16.021 --> 01:23:19.948
.نمیدونم به چه دلیل، اما من تنها بازمانده م

01:23:22.528 --> 01:23:25.957
...عروسم حتی بهم گفت که

01:23:26.157 --> 01:23:29.621
.کسی که باید اولین نفر میمرد الان زنده و آخرین بازمانده ست

01:23:29.828 --> 01:23:31.169
.اون نباید یه همچین حرفی بزنه

01:23:35.709 --> 01:23:38.474
.مچکرم که امروز نجاتم دادی

01:23:38.671 --> 01:23:39.928
.کاری نکردم

01:23:40.381 --> 01:23:42.932
شما دارین به اومورا میرید برای سخنرانی؟

01:23:43.384 --> 01:23:48.937
.من توی ناکازاکی، ایساهاوا و اومورا تدریس میکنم

01:23:50.017 --> 01:23:54.905
.با این ریش نشناختمت

01:23:57.859 --> 01:24:00.327
.میخوام تسلیم بشم

01:24:00.570 --> 01:24:03.121
.زندگی دیگه برام معنی نداره

01:24:04.366 --> 01:24:06.870
.اونا میتونن منو تحویل پلیس بدن

01:24:07.077 --> 01:24:10.340
.اصلا به جهنم، بیان دارم بزنن

01:24:12.667 --> 01:24:17.342
.منم حق دارم مثل بقیه جیب بری کنم

01:24:17.547 --> 01:24:18.805
.شما نباید اینکارو کنید

01:24:20.008 --> 01:24:22.938
.هر چند وقت یه بار بهمون سر بزنید

01:24:23.137 --> 01:24:24.857
.هر چند چیز خاصی برای پذیرایی نداریم

01:24:25.055 --> 01:24:26.313
.نه مچکرم

01:24:26.599 --> 01:24:27.773
.هیراتاسان

01:24:27.975 --> 01:24:30.609
.نگران من نباش

01:24:31.062 --> 01:24:33.317
.لطفا به ما سر بزنید

01:50:23.655 --> 01:50:26.075
.به نام خداوند، آمین

02:06:08.701 --> 02:06:17.255
یادآوری گذشته ، تعهد دادن به خود است
به سوی آینده. - پاپ جان پل

02:06:18.000 --> 02:06:38.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top