﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:02:01.686 --> 00:02:05.605
و چه پرستاری داشتم. پسر بود
او یک پیپ بود! آیا او یک پیپ بود!

00:02:05.686 --> 00:02:08.205
خفه شو. ما در مورد آن شنیدیم.
ما در مورد آن شنیدیم.

00:33:36.726 --> 00:33:39.085
بیایید به او نشان دهیم
که چگونه به پرچم سلام می کنیم.

00:33:39.126 --> 00:33:42.805
من دوست دارم معنی میهن پرستی را به آنها بیاموزم .

00:33:42.846 --> 00:33:44.565
باشه آقای کوپر

00:33:49.406 --> 00:33:52.685
من با پرچم بیعت می کنم

00:33:52.766 --> 00:33:55.445
از ایالات متحده
آمریکا،

00:33:55.526 --> 00:33:59.525
و به جمهوری

00:33:59.606 --> 00:34:02.165
یک ملت غیر قابل تقسیم

00:34:02.206 --> 00:34:05.845
با آزادی و عدالت
برای همه

00:34:07.406 --> 00:34:10.405
بسیار خوب، آقای کوپر.

00:45:11.000 --> 00:45:22.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:02:37.406 --> 01:02:39.925
خب، تو یک خواهر خوش قیافه داری
، فرانکی. -آه، ممنون.

01:02:40.006 --> 01:02:42.085
خداحافظ آقای برادن.
خیلی وقته پسرا

01:02:42.126 --> 01:02:43.125
خداحافظ آقای برادن

01:02:43.166 --> 01:02:45.005
هی، تو خوب میشی

01:03:56.806 --> 01:03:59.605
من
امشب در شهر خواهم بود، می خواهم در شام و نمایش شرکت کنم؟

01:03:59.686 --> 01:04:01.005
با قاضی؟

01:04:01.126 --> 01:04:03.445
نه، نه، این بار از داور بگذریم.

01:04:03.526 --> 01:04:05.005
خوب پس این یک تاریخ است.

01:04:05.126 --> 01:04:06.125
باشه آره

01:04:06.206 --> 01:04:08.405
آره،
حدود ساعت 6:30 می برمت.

01:08:58.806 --> 01:09:00.285
بله بله حتما همینطوره

01:09:00.366 --> 01:09:03.165
برادن
با فرانکی در حال اجرای یک نقش برادر بزرگتر است،

01:09:03.206 --> 01:09:05.805
و در همین حین، او
خواهرش را به اطراف هل می‌دهد.

01:09:05.886 --> 01:09:07.205
چی؟ کی بهت گفته؟

01:09:07.286 --> 01:09:08.645
آره از کجا شنیدی
؟

01:09:08.726 --> 01:09:10.965
همه ی افراد حاضر
به جز شما بچه ها آن را می دانند.

01:09:11.006 --> 01:09:13.525
امروز در دفتر کار به آن کمک کردم .

01:09:13.606 --> 01:09:15.805
این خیلی از مالارکی است.
من آن را باور نمی کنم.

01:09:15.886 --> 01:09:17.285
این چیزها را باور نکن،
فرانکی.

01:09:17.366 --> 01:09:18.605
او پر از تخت است.

01:09:18.646 --> 01:09:20.765
باشه پسر عاقل،
برادن امشب کجاست؟

01:09:20.806 --> 01:09:22.005
او کجاست؟

01:09:22.126 --> 01:09:25.125
بهت میگم کجا
او با شکایت بیرون است.

01:09:25.166 --> 01:09:26.685
بچه های باهوش

01:13:14.966 --> 01:13:17.525
من فکر می کنم شما از
آشپزی خود برای یک انگیزه پنهان استفاده می کنید.

01:13:17.606 --> 01:13:19.325
اوه، این کلمه بزرگی است،
آقای. برادن.

01:13:19.406 --> 01:13:21.325
خوب این یک ایده بسیار بزرگ است.

01:13:21.406 --> 01:13:22.605
و بد نیست.

01:13:22.646 --> 01:13:25.165
بهتر است پیش بندتان را بردارید
و قهوه را بریزید.

01:13:25.206 --> 01:13:27.205
این فقط در یک دقیقه آماده خواهد شد .

01:13:27.246 --> 01:13:28.685
خیلی خوب.

01:13:41.566 --> 01:13:42.765
شما آنجا هستید.

01:13:42.806 --> 01:13:44.405
اوه، به نظر خوب می رسد.

01:13:44.446 --> 01:13:46.205
و طعم خوبی دارد

01:13:46.286 --> 01:13:48.405
خوب بیا بخوریمش

01:24:08.686 --> 01:24:10.565
بعدش میتونم قرض بگیرم؟

01:24:10.606 --> 01:24:12.685
چرا، مطمئنا، تیموتی.
متشکرم.

01:24:12.766 --> 01:24:14.405
دنبال کی میگردی، فرانکی؟

01:24:14.486 --> 01:24:15.645
خواهر من.

01:24:15.726 --> 01:24:18.205
اوه، او با آقای برادن از در بیرون رفت .

01:24:18.286 --> 01:24:20.005
او انجام داد؟ آره

01:24:20.126 --> 01:24:21.645
خوب!

01:24:21.726 --> 01:24:25.285
بگذار اولین کسی باشم که
به تو تبریک می گویم، فرانکی. -هی، خیلی ممنون

01:24:25.366 --> 01:24:28.365
آیا می توانم بهترین مرد باشم؟
من بهترین مرد خواهم شد

01:24:28.406 --> 01:24:29.605
شما می توانید دومین نفر باشید.

01:24:29.630 --> 01:24:40.630
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top