﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:20.300
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:08:27.375 --> 00:08:29.125
سرت رو بيار بالا

00:08:29.291 --> 00:08:30.916
"به دنبال مگس"

00:08:31.125 --> 00:08:34.125
فکر ميکرديم خيابان در اختياره مونه

00:08:35.125 --> 00:08:38.125
"خياباني که براي روياهاي بزرگ مونه

00:08:38.541 --> 00:08:41.666
"ديگه اين رويا قانوني نداره

00:08:42.125 --> 00:08:45.791
"براي ايمني و امنيت، اين يه نماده، اين لباس خاکي"

00:08:46.125 --> 00:08:49.291
درحالت عادي هم قدرتي دارم که هيچ مرزي نداره

00:08:49.500 --> 00:08:52.750
"در حال انجام وظيفه شبانه روزي من آنقدر باهوش هستم که مي‌تونم هر کاري رو انجام بدم

00:08:53.000 --> 00:08:56.541
براي سفر با چنين فردي بايد خيلي خوش‌شانس باشي

00:08:57.041 --> 00:09:00.250
دادن دسته گل هاي رز .. و تبريک براي انجام خدمات اجتماعي

00:09:00.791 --> 00:09:02.666
به اين نوع کارها هيچ نيازي نيست

00:09:04.500 --> 00:09:08.125
«دست کشيدن به پشتم و ناز کردنم اصلا لازم نيست

00:09:08.125 --> 00:09:10.500
"اين کار باعث ميشه در طول روز من احساس خوبي داشته باشم"

00:09:11.125 --> 00:09:14.125
"نشان صلح شعار ماست"

00:09:14.875 --> 00:09:17.791
"ما با مردم با شادي ارتباط برقرار مي کنيم"

00:09:18.500 --> 00:09:22.125
ما بي خيال خواب هستيم، چون ما نگهبان هستيم

00:09:22.291 --> 00:09:25.375
"امنيت شما مسئوليت ماست اين چيزي است که ما مي گوييم"

00:10:25.416 --> 00:10:29.166
"مهم نيست چه مشکلي پيش اومده ما دست از کار نميکشيم"

00:10:29.166 --> 00:10:32.125
مثل اينکه به لرد ويشنو سلام ميديم ما وايستاديم

00:10:32.750 --> 00:10:36.166
"مهم نيست در چه ساعتي از شب مشکل و دعوا پيش اومده"

00:10:36.375 --> 00:10:39.541
"با يک حرکت و پوشيدن کفش هامون راه مي‌افتيم"

00:10:39.750 --> 00:10:42.750
اين چيزيه که هميشه وجود داره درون يک خانواده

00:10:43.500 --> 00:10:46.750
"البته اينجا اين يونيفرمي که ما مي‌پوشيم مثل همسر ماست

00:10:47.125 --> 00:10:50.375
اين براي همه پليس ها يکسان است"

00:10:50.750 --> 00:10:53.750
"ما هيچ مشکلي را خيلي سخت نمي‌گيريم

00:10:55.916 --> 00:10:57.125
"سر بالا"

00:10:58.000 --> 00:10:59.125
"به دنبال مگس"

00:10:59.750 --> 00:11:02.125
"احساس کردم که دنيا مال من است"

00:11:03.125 --> 00:11:05.125
"توي اين خيابان بزرگ رويايي

00:11:06.125 --> 00:11:09.125
ديگه اين رويا ها هيچ قانوني ندارند

00:11:10.125 --> 00:11:11.500
"سر بالا"

00:11:11.916 --> 00:11:13.416
"به دنبال مگس"

00:11:13.875 --> 00:11:16.791
"احساس کردم که دنيا مال من است"

00:11:17.291 --> 00:11:20.500
"توي اين خيابان بزرگ رويايي

00:11:20.916 --> 00:11:24.125
ديگه هيچ رويايي قانوني وجود ندارد

00:11:25.125 --> 00:11:27.125
اي واي!

00:11:29.125 --> 00:11:30.500
خدايا! صبر کن!

00:11:30.541 --> 00:11:32.125
بزار برم وقتي برگشتم مي‌دونم چيکارت کنم

00:22:05.083 --> 00:22:08.666
"عشق در نگاه اول،
اينطور شد”

00:22:10.791 --> 00:22:14.833
"به محض اينکه چشمام تورو ديد، عاشقت شدم دختر..شيک پوش شدم"

00:22:17.833 --> 00:22:20.166
"قطره هاي خاطره تبديل به بارون شد"

00:22:20.833 --> 00:22:24.000
"فکر مي‌کني دوست ندارم با خاطرات کودکي ام  خيس بشم؟"

00:22:24.208 --> 00:22:27.708
"عشق در نگاه اول،
اينطور شد”

00:22:29.833 --> 00:22:34.166
"به محض اينکه چشمام تورو ديد، عاشقت شدم دختر ...شيک پوش شدم"

00:22:36.791 --> 00:22:40.208
"چشم شبنم زده با دندان هاي مرواريدي از اين لبخند غمگين شدم"

00:22:40.458 --> 00:22:44.541
«آن دو بافت با روبان هاي رنگارنگ،

00:22:44.833 --> 00:22:49.041
"در حالي که آنها مرا با تور بيرون مي آورند،
من متحير ايستاده ام”

00:23:21.791 --> 00:23:25.041
"او رفيق مدرسه است و سپس رفيق روح"

00:23:28.000 --> 00:23:32.833
"او رفيق مدرسه است و سپس رفيق روح"

00:23:34.166 --> 00:23:37.291
"او رفيق مدرسه است و سپس رفيق روح"

00:23:37.833 --> 00:23:40.708
"او تبديل به مداد رنگي روي کتاب روياهاي من شده است"

00:23:40.833 --> 00:23:46.833
او مانند يک مرغ عشق در دانشگاه ماند

00:23:47.250 --> 00:23:52.916
و به من قول صد سال با هم بودن را داد

00:23:53.666 --> 00:23:56.875
"وقتي يکي مثل او همسر من مي شود"

00:23:57.000 --> 00:23:59.875
«چه برتري ديگري مي تواند براي من باشد؟»

00:24:33.458 --> 00:24:36.875
«آيا شما را سوار يک پرواز تيک‌توک، تيک‌توک کنم؟»

00:24:38.833 --> 00:24:44.083
"و داستان عشقم را روي يک صفحه نمايش بزرگ به شما نشان دهم؟"

00:24:46.083 --> 00:24:51.833
"عشق شاهزاده خانم در قصر"

00:24:52.458 --> 00:24:58.208
"آيا آن را مانند باغبان افسون شده براي شما بخوانم؟"

00:24:58.833 --> 00:25:02.083
«آيا شما را سوار يک پرواز تيک‌توک، تيک‌توک کنم؟»

00:25:04.541 --> 00:25:08.833
"و داستان عشقم را روي يک صفحه نمايش بزرگ به شما نشان دهم؟"

00:27:34.833 --> 00:27:36.916
وسط نامزدي…

00:52:53.625 --> 00:52:55.166
در حقيقت…

00:52:58.166 --> 00:53:02.583
آيا مي توانيد ... يک لطف کوچک به من بکنيد؟

00:53:03.625 --> 00:53:06.166
من حاضرم به شما کمک بزرگي کنم!

00:53:07.166 --> 00:53:08.333
چي؟

00:53:10.166 --> 00:53:11.958
هيچ کلمه اي بيرون نمي آيد.

00:53:12.166 --> 00:53:13.875
فقط هوا

00:53:13.875 --> 00:53:15.666
خيلي نازي!

01:23:51.166 --> 01:24:02.458
"ما را برادر خطاب نکن زيرا ما دوستان بسيار بهتري هستيم"

01:24:03.041 --> 01:24:05.875
"او نور است و من سايه"

01:24:06.083 --> 01:24:08.708
"او قدم است و من تکيه گاه"

01:24:09.166 --> 01:24:14.500
"در طول زمان هاي ابدي پيوند ما همچنان قوي خواهد ماند"

01:24:15.250 --> 01:24:22.791
"ما را برادر خطاب نکن، ما هرگز توافق نخواهيم کرد، هرگز"

01:25:12.083 --> 01:25:17.416
"اگر نور زندگي من را بخواهي به سوي او اشاره خواهم کرد"

01:25:18.125 --> 01:25:23.458
"بدون او من بسيار ناقص هستم"

01:25:24.333 --> 01:25:29.458
"با التماس از مادرم من به عنوان برادر بچه او متولد شدم"

01:25:30.416 --> 01:25:35.791
«از خدا به خاطر او ماه بهار را خواهم آورد»

01:25:36.250 --> 01:25:44.708
"اگر زندگي بعدي وجود داشته باشد،
من برادر بزرگش خواهم بود و او را نزديک نگه خواهم داشت.»

01:25:48.458 --> 01:25:59.458
"ما را برادر خطاب نکن زيرا ما دوستان بسيار بهتري هستيم"

01:26:00.041 --> 01:26:02.666
"او نور است و من سايه"

01:26:03.125 --> 01:26:05.708
"او قدم است و من تکيه گاه"

01:26:06.166 --> 01:26:11.250
"در طول زمان هاي ابدي پيوند ما همچنان قوي خواهد ماند"

01:26:12.458 --> 01:26:20.666
"ما را برادر خطاب نکن، ما هرگز توافق نخواهيم کرد، هرگز"

01:53:08.875 --> 01:53:12.625
"اي روکميني نازنين من،
پر از زيبايي هاي بهشتي”

01:53:12.916 --> 01:53:16.416
"اوه، من، چطور اينقدر شيک به اين دنيا آمدي؟"

01:53:17.000 --> 01:53:20.500
"بدون توجه به زمان و جزر و مد مثل باد تند تند"

01:53:21.083 --> 01:53:24.458
"تو به ذهن من مي آيي و مرا ديوانه مي کني"

01:53:25.000 --> 01:53:30.625
"ازدحام يا نه، مهم نيست که به من چه چيزي را در آغوش بگيري"

01:53:33.041 --> 01:53:36.375
"با تمام احتياط هايي که ديگران براي شيفتگي شما مي کنند"

01:53:36.500 --> 01:53:40.000
"شما با ژست اخراج آنها را دور مي کنيد"

01:53:40.416 --> 01:53:43.750
"اين قلب جوان کاملاً در گوشه است"

01:53:44.458 --> 01:53:47.500
"به عشق شما،
بدجوري گرفتار شد”

01:54:09.500 --> 01:54:11.416
هي ديوونه شدي؟ بيا.

01:54:15.083 --> 01:54:15.875
هي…

01:54:16.125 --> 01:54:17.791
او در اتاق طبقه بالا است. بيا.
-هي حرکت کن

01:55:24.875 --> 01:55:25.916
راجو کجاست؟

01:55:26.291 --> 01:55:27.416
منم همين تعجب ميکنم

01:55:28.000 --> 01:55:29.416
راجو!
-تا چند وقت پيش اينجا بود.

01:58:57.916 --> 01:58:59.416
شيوا…
هوم؟

01:59:00.375 --> 01:59:01.500
من گرسنه هستم.

02:04:40.750 --> 02:04:41.875
رواتي، مرا رها کن!

02:04:42.416 --> 02:04:44.291
بابا!
-حرکت کن، سريع حرکت کن!

02:05:05.375 --> 02:05:12.750
"قبل از چشمان من و خيلي زود وابستگي عميق ما قطع مي شود"

02:05:13.125 --> 02:05:20.625
"در اين غم بي انتها، دنياي من به پايان رسيده است"

02:05:20.875 --> 02:05:23.375
"زمان جدايي فرا رسيده است و اين لحظه بسيار خالي است"

02:05:23.500 --> 02:05:26.375
"اوه، اين چقدر وحشتناک است!"

02:24:00.375 --> 02:24:26.375
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

02:24:26.375 --> 02:24:55.375
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top