﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:20.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:04:52.990 --> 00:04:56.030
اين چيزي نيست که نتونم از پسش بربيام
ولي،تمايلي بهش ندارم

00:04:56.230 --> 00:05:01.100
فرض کن به جيسون بگم با تو
زياد حرف زدم

00:05:01.280 --> 00:05:03.580
و تو من رو ترسوندي

00:05:03.680 --> 00:05:05.910
خوبه؟خوبه

00:05:48.990 --> 00:05:50.780
از بچگي اش مي شناختم

00:08:17.690 --> 00:08:22.320
من تو رو با اون تنها نمي ذارم
تو دوست نيستي

00:08:29.530 --> 00:08:31.290
به جهنم

00:12:34.680 --> 00:12:37.470
ولي،بهتره قبل از استفاده
با رييست حرف بزني

00:12:37.550 --> 00:12:39.860
چون،قبل از اينکه من زمين بخورم
اون مُرده

00:20:23.820 --> 00:20:24.930
دفعه بعد که به

00:26:32.000 --> 00:26:34.830
عشاي رباني چي؟
واسه تو هم آبجو مي خرم

00:26:40.950 --> 00:26:41.990
همه شون خوبن

00:33:06.670 --> 00:33:10.790
تو شاغل نيستي. چي مي گفتي اگه
تلاش مي کردم اجيرت کنم؟

00:33:10.910 --> 00:33:14.540
اوّل،راجع به پولش مي پرسيدم
پولش خوبه

00:33:33.990 --> 00:33:36.030
مي توني از اسلحه هم استفاده کني؟

00:36:25.230 --> 00:36:28.910
به نظر منطقي مي آد
خيلي لطف کردي

00:36:29.110 --> 00:36:31.580
تواضع حرفه اي مَنشانه

00:36:43.030 --> 00:36:44.990
مي خواي چيزي بخوري
مي سي سي پي؟

00:36:45.160 --> 00:36:50.510
اگه منو نگه نمي داشتي
درست مي رفتم سمت اون دو نفر

00:36:50.590 --> 00:36:53.510
پرسيدم گرسنه هستي؟
دارم ازت تشکر مي کنم

00:36:53.600 --> 00:36:57.220
من گرسنه ام. اون هياهويي که ايجاد کردي
مزاحم شام عشاي رباني من شد

00:36:57.310 --> 00:36:59.270
کارت اسباب زحمت شد

00:36:59.350 --> 00:37:01.510
بايد جاي ديگه اي واسه غذا خوردن پيدا کنيم

00:37:01.670 --> 00:37:04.870
الأن؟الأن

00:37:46.340 --> 00:37:50.170
زياد درباره اينکه
در آينده مي خوام چه کار کنم فکر نکردم

00:37:50.260 --> 00:37:52.290
رودخونه،بدون آدماي با تجربه
ديگه مثل سابق نيست

00:37:52.450 --> 00:37:56.410
اگه فکر مي کني بخواي اين طرفا بموني
دو تا نصيحت واست دارم

00:37:57.500 --> 00:38:01.690
از شرّ اون کلاه خلاص شو
ياد بگير چطور از اسلحه استفاده مي کنن

00:38:01.770 --> 00:38:04.930
نمي خوام از شرّ اين کلاه خلاص شم
نه؟

00:38:05.330 --> 00:38:07.290
نه

00:38:07.460 --> 00:38:10.730
جاني دايِمِند،دوست منه

00:40:57.780 --> 00:41:01.810
چقدر طول مي کشه؟
چند لحظه. چرا داري تعقيبم مي کني؟

00:45:46.440 --> 00:45:50.190
مي توني کمکمون کني؟
چيزي که مي خواي دارم

00:45:50.270 --> 00:45:52.150
خوبه

00:45:57.030 --> 00:46:00.510
يه شاتگان پهن و طويل چطوره؟
بزرگش چطوره؟

00:46:00.630 --> 00:46:04.310
نمي دونم. آدمي که قبلاً ازش استفاده مي کرد
خيلي خوب نمي تونست ببينه

00:46:04.400 --> 00:46:06.990
فقط جايي که صدا رو مي شنيد
شليک مي کرد

00:46:07.070 --> 00:46:10.380
چه اتفاقي واسش افتاد؟
توي رستوران يه مبارزه داشت

00:46:10.470 --> 00:46:13.470
نوازنده پيانو هم خيلي سر و صدا مي کرد

00:46:13.560 --> 00:46:17.030
چون نمي تونست اون مرد رو ببينه
نوازنده پيانو رو کُشت

00:46:17.120 --> 00:46:19.070
اونا هم اعدامش کردن

00:46:19.150 --> 00:46:22.190
به نظر واسه من خوبه
خوبم شليک مي کنه

00:46:22.280 --> 00:46:24.340
مهماتش چي؟

00:46:24.430 --> 00:46:28.980
چهار يا پنج دلار کافيه
خوبه

00:46:29.080 --> 00:46:32.950
مي سي سي پي
اين چيزيه که لازم داري. البته

00:46:33.040 --> 00:46:37.150
پول سوئدي رو بده
کول،زود برمي گردي

00:46:41.630 --> 00:46:45.910
يه مکان خوب واسه اينکه اسلحه رو امتحان کنيم

00:46:53.990 --> 00:46:55.950
رو اون کاکتوس امتحان کن

00:47:10.120 --> 00:47:12.470
ديگه نمي توني اينو خطا بزني

00:47:13.230 --> 00:47:15.190
اشکال نداره

00:47:22.030 --> 00:47:26.470
چقدر راه تا ال دورادو مونده؟
نيمه شب اونجاييم

00:47:36.840 --> 00:47:38.790
کجا داريم مي ريم؟

00:47:38.870 --> 00:47:41.260
يه دختر رو ببينيم
يه دختر رو ببينيم؟

00:47:41.360 --> 00:47:43.420
بله،يه دختر

00:47:43.510 --> 00:47:45.870
نمي توني فکر کني
که منم مي تونم يه دختر رو بشناسم؟

00:47:45.960 --> 00:47:49.790
من هميشه تو رو عصباني مي کنم،درسته؟
اکثراً

00:47:52.270 --> 00:47:55.470
صبر کن،ايناهاش

00:48:22.670 --> 00:48:25.460
کول

00:48:25.660 --> 00:48:28.330
مادي،آروم باش
لازمه باهات صحبت کنم

00:48:29.410 --> 00:48:31.250
باشه. بيا تو

00:48:41.770 --> 00:48:45.050
حواستو جمع کن
مزخرف ترين زمان رو انتخاب کردي

00:48:45.140 --> 00:48:48.330
دوستت کيه؟
اسمم،آلن بُرديليون تراهرنه

00:48:48.420 --> 00:48:51.890
از حالا،مي سي سي پي صداش کن
سلام،مي سي سي پي

00:48:51.980 --> 00:48:54.930
همون جا بمون و مواظب باش
نمي تونم؟

00:48:55.020 --> 00:48:55.890
نه

00:48:59.780 --> 00:49:04.720
کول،خوشحالم مي بينمت
خيلي حرفا دارم که بايد واست تعريف کنم

00:49:04.810 --> 00:49:09.840
منم خيلي حرفا دارم که بايد واست تعريف کنم
ولي،اوّلش چندتا جواب مي خوام

00:49:09.940 --> 00:49:15.410
غربيه اي درشهر هست؟
نه. اگه بود من خبردار مي شدم

00:49:15.590 --> 00:49:17.130
اين آدمي که گفتم

00:49:17.210 --> 00:49:20.990
تيره،صورت لاغر،با يه زخم
که يه چشمش چپه

00:49:21.070 --> 00:49:23.750
نِلس مک لود
نِلس؟راجع بهش شنيدم

00:49:23.830 --> 00:49:26.710
بايد چهار يا پنج سوار هم باهاش باشه

00:49:26.800 --> 00:49:28.870
هنوز نيامده
خوبه

00:49:28.950 --> 00:49:31.180
حداقل ازشون جلوييم

00:49:31.270 --> 00:49:33.390
حالا در باره جِي پي

00:49:33.470 --> 00:49:39.030
تمام داستان رو مي خواي بدوني؟
زياد طولانيش نکن

00:49:39.110 --> 00:49:42.190
بعد از اينکه رفتي
زياد نديدمش

00:49:42.270 --> 00:49:46.750
همه اش مست مي کرد
فکر کنم خيلي تنها بود

00:49:46.830 --> 00:49:50.750
يه روز يه دختري مي آد تو شهر
رو اِستِيج مي رقصيد و

00:49:50.830 --> 00:49:52.750
تو مي دوني چطور

00:49:52.840 --> 00:49:57.670
آره. دختره احتمالاً چشماي درشت و داستان غم انگيزي
داشته. اين جور آدما اين طورين

00:49:57.760 --> 00:50:01.990
آره. دختره اصلاً خوب نبود
من سعي کردم بهش بگم،همين طور هم بقيه

00:50:03.070 --> 00:50:06.460
بول هم بهش گفت
ولي،زد بول رو ناکار کرد

00:50:06.560 --> 00:50:11.070
و جِي پي فهميد که راه دشواري درپيش گرفته
دختره هم با يه طبل زن فرار کرد

00:50:11.160 --> 00:50:14.110
تا حالا از مستي درنيومده
حدود دو ماه شده

00:50:14.190 --> 00:50:17.230
اين راهي که در پيش گرفته سريع
بايد ازش بگذره

00:50:18.320 --> 00:50:22.990
تو زندانه؟
اينکه اون هنوز کلانتره،نمي دونم چرا

00:50:23.160 --> 00:50:27.860
خب،ما مي ريم ببينم. تو واسه من و مي سي سي پي
اتاقي داري؟

00:50:28.040 --> 00:50:30.870
البته
چيزي خوردي؟

00:50:31.040 --> 00:50:35.550
نه
تا برگرديد واستون يه چيزي آماده مي کنم

00:50:35.630 --> 00:50:37.390
خوشحالم که اينجايي

00:50:38.120 --> 00:50:42.030
به کسي نگو ما رو ديدي
نمي گم

00:50:48.160 --> 00:50:50.870
من يه چيزي رو فهميدم
چي رو؟

00:50:50.950 --> 00:50:53.110
اينکه تو يه دختر مي شناسي

00:51:04.270 --> 00:51:06.030
صبر کنيد

00:51:06.120 --> 00:51:08.390
فقط تا اين فاصله مي تونيد بياييد

00:51:11.640 --> 00:51:13.590
مگه اينکه اينجا کاري داشته باشيد

00:51:13.680 --> 00:51:18.350
مطمئنم که اينجا کاردارم،بول
کول ثورنتون

00:51:19.230 --> 00:51:22.150
اگه اينجا انقدر تاريک نبود
به جا مي آوردمت

00:51:22.230 --> 00:51:24.460
به هرحال،همين طورم مي شد
اگه تلاش هم نمي کردم تا بفهمم

00:51:24.550 --> 00:51:27.430
اون چي رو سرش گذاشته؟

00:51:27.600 --> 00:51:31.110
کلاه
بايد حرفتو قبول کنم

00:51:31.270 --> 00:51:34.310
دوست منه
مي سي سي پي

00:51:34.400 --> 00:51:36.350
از آشنايي باهات خوشحالم
بول

00:51:36.480 --> 00:51:39.750
خوشحالم که اينجايي،کول
رفيقمون،کلانتر حال و روز خوبي نداره

00:51:40.830 --> 00:51:42.870
من با مادي صحبت کردم

00:51:42.960 --> 00:51:45.990
اون پُشت خوابيده

00:51:47.080 --> 00:51:49.950
تو بيشتر از من اون رو مي شناسي

00:51:50.040 --> 00:51:52.830
و مي دوني که بايد مراقب باشي
چطور بيدارش کني

00:51:52.920 --> 00:51:55.350
چونکه آدم بدي شده
از وقتي که رو به مشروب آورده

00:51:55.430 --> 00:51:58.430
اون حتي سر بطري رو
واسه يه لحظه هم روش نمي ذاره

00:51:58.520 --> 00:52:03.430
آره،مي دونم
جايي هست که اين اسبا رو گذاشت اونجا؟

00:52:03.510 --> 00:52:05.670
البته
کمکش کن

00:52:06.750 --> 00:52:12.030
راستي،بول
هنوز کسي نمي دونه ما برگشتيم به شهر

00:52:12.110 --> 00:52:15.950
چي شده،قراره اتفاقي بيفته؟
جِيسون داره دردسر ساز مي شه

00:52:16.040 --> 00:52:20.550
تعجب نمي کنم
خارش گردن بهم دست مي ده وقتي احساس کنم

00:52:20.640 --> 00:52:24.670
يه کومانچي اين اطراف باشه و من نتونم ببينمش

00:53:05.870 --> 00:53:06.870
هي

00:53:27.070 --> 00:53:28.070
لعنتي

00:53:46.020 --> 00:53:48.610
کول ثورنتون
چطوري؟

00:53:51.220 --> 00:53:56.450
چطوري؟کولِ پير
کمکم کن بلندشم،کول

00:54:03.930 --> 00:54:05.970
کول،اون ديگه حس نمي کنه

00:54:07.650 --> 00:54:10.090
خب،يکي طلبش

00:54:17.560 --> 00:54:22.150
کسي از شما يه راه سريع مي دونه
که يه مرد رو از مستي دربياريم؟

00:54:22.270 --> 00:54:25.390
يه عده سرخ پوست مخوف
به خاطر مو،حاضرن بسرعت اين کارو بکنن

00:54:25.470 --> 00:54:27.760
جاني دايِمِند يه دستورالعمل داشت

00:54:27.860 --> 00:54:33.350
گرد فلفل قرمز؛ گرد خردَل
نوع معروفش،عَرقُ الذَهب

00:54:33.480 --> 00:54:38.910
آسافوتيد،روغن سير،همين بود؟
نه،روغن کرچک هندي

00:54:39.040 --> 00:54:44.710
روغن کرچک هندي؟اگه اين طوريه من قاطر تخم خور
مي شم مي دوني اين چيزا آدم رو چه کار مي کنه؟

00:54:44.800 --> 00:54:46.670
تضمينيه
يا مي ميره يا خوب مي شه

00:54:46.760 --> 00:54:49.630
مي دوني اين چيزا رو
اين وقت شب از کجا مي شه پيدا کرد؟

00:54:49.720 --> 00:54:53.500
مغازه گريينر بايد داشته باشه
شايد مجبور بشم از خواب بيدارش کنم

00:54:53.600 --> 00:54:57.470
باهاش برو،مي سي سي پي
مطمئن شو چيزي رو از قلم نندازه

00:54:57.560 --> 00:54:59.550
من
مواظب باش،کول

00:55:09.710 --> 00:55:12.710
نمي خواستيد بريد اون چيزا رو بگيريد؟
حالش خوبه؟

00:55:12.800 --> 00:55:17.920
بيارشون قبل از اينکه دو باره بيدار بشه
باشه

00:55:21.640 --> 00:55:26.390
بذار ببينم. ما عَرقُ الذَهب
گرد خردَل،گرد فلفل قرمز داريم

00:55:26.480 --> 00:55:28.940
آسافوتيد مونده

00:55:32.360 --> 00:55:37.110
مطمئني جاني دايِمِند با مُرده ها
اين کارو نمي کرده؟

00:55:37.200 --> 00:55:39.550
اينم از باروت
باروت؟

00:55:39.630 --> 00:55:42.710
آره
مي سي سي پي،اينو تو راه مغازه يادش اومد

00:55:42.800 --> 00:55:44.910
بريز توش
همه اش رو؟

00:55:44.990 --> 00:55:49.940
همه اش رو
اميدوارم به اون دنيا نفرستيش

00:55:51.600 --> 00:55:54.230
به نظر مي آد درست شده

00:55:59.910 --> 00:56:02.030
بريم بهش بخورونيم

00:56:02.110 --> 00:56:04.950
بول،تو روي پاهاش بنشين

00:56:06.840 --> 00:56:09.910
کول دستاش رو محکم بگير
نگرانِ ما نباش

00:56:09.990 --> 00:56:13.470
فقط بيني اش رو بگير. اگه نتونه تنفس کنه
مجبوره قورتش بده

00:56:13.550 --> 00:56:15.910
به خاطر من بهش بخورون

00:56:24.480 --> 00:56:28.070
همه آروم
بياييد از اينجا در ريم

00:56:29.870 --> 00:56:32.100
قفلش کن

00:56:43.610 --> 00:56:44.110
بول

00:56:44.310 --> 00:56:44.810
بله؟

00:56:44.960 --> 00:56:47.870
داريم مي آييم تو
بيايد

00:56:50.710 --> 00:56:53.350
سلام،کول،مي سي سي پي
دوستمون حالش چطوره؟

00:56:53.440 --> 00:56:57.950
دريغ از يک صدا،تکونم نخورده
حتي تو دو ساعت اخير بدنش رو نچرخونده

01:04:58.890 --> 01:05:02.250
از ديدنت خوشحالم
منتظرت بودم

01:05:02.340 --> 01:05:04.720
چندتا از بچه ها رو همراهم آوردم

01:05:04.900 --> 01:05:09.170
نِلس،وقت خوبيه تا مُعرفي ات کنم
به مردي که مي خوام باهاش آشنا بشي

01:05:09.330 --> 01:05:12.880
کلانتر. اين،نِلس مک لئوده

01:05:13.100 --> 01:05:17.690
مک لئود. ايشون جِي پي هارا هستن
کلانتر ال دورادو

01:05:20.260 --> 01:05:24.210
مسئوول برقراري نظم تو اين شهره

01:05:24.370 --> 01:05:26.370
بفرماييد،کلانتر

01:05:29.340 --> 01:05:31.530
داره يه بطري واسه شبش مي خره

01:06:09.170 --> 01:06:12.330
نمي خواي از وسط خيابون رد بشي؟

01:06:35.290 --> 01:06:37.490
کول،اونا بهم خنديدن

01:06:38.450 --> 01:06:41.930
درست جلوي مک لئود
همه بهم مي خنديدن

01:06:42.020 --> 01:06:46.640
چند ماهه که اونا دارن بهت مي خندن

01:06:47.570 --> 01:06:50.040
تو به اندازه کافي از مستي در نيومده بودي
تا اين خنده ها رو بشنوي

01:06:53.170 --> 01:06:57.210
اونا ديگه نخواهند خنديد
بهشون نشون مي دم

01:40:27.750 --> 01:40:30.060
جوي
تو هنوز تو شهر چه کار داري مي کني؟

01:40:31.780 --> 01:40:36.210
اومديم برادرم جارِد رو ببريم خونه
حالش خيلي بهتر شده

01:47:20.670 --> 01:47:25.710
جيسون رو زنده بفرست بيرون
تا دوستت رو تحويل بگيري

01:56:55.820 --> 01:56:59.360
اونجا نگهبان گذاشتن
بايد از شرش خلاص بشيم

02:01:41.430 --> 02:01:43.310
جِي پي. نگاه کن

02:01:43.440 --> 02:01:46.820
ديگه به اين چيزا احتياج ندارم
دستم داره خوب کار مي کنه

02:01:46.910 --> 02:01:49.070
هميشه راهش همينه، درسته؟

02:01:49.920 --> 02:01:53.030
اون بيرون چه اتفاقي داره ميفته؟
شهر مي خواد بترکه

02:01:53.110 --> 02:01:56.820
امشب چه شود
هر پسري احساس مي کنه بايد شادي کنه

02:01:56.910 --> 02:01:59.430
وضع پات چطوره، کول؟
از دکتر بپرس

02:01:59.510 --> 02:02:03.550
زياد بد نيست. تو که مي دوني
اينا زخم هاي گلوله هستن مگه نه؟

02:02:04.640 --> 02:02:07.070
فکر کنم
کي بود از شاتگان استفاده کرد؟

02:02:07.280 --> 02:02:10.790
يه مرد جوانِ بخصوص
من بودم، دکتر

02:02:10.990 --> 02:02:13.910
فکر کردم طرف اونايي
اون بود

02:02:13.990 --> 02:02:16.110
من که گفتم تو کارِ با اسلحه وارد نيستم

02:02:16.320 --> 02:02:18.670
مشکل اينه که
کول جلوي اسلحه بود

02:02:18.750 --> 02:02:22.190
امن ترين جا پُشت مي سي سي پي است
وقتي که با اون اسلحه شليک مي کنه

02:02:22.280 --> 02:02:26.190
بول،تو هم؟
فکر کنم برم يه کم قدم بزنم

02:02:26.780 --> 02:02:28.810
مي ري دختره رو ببيني؟
چه دختري

02:02:28.890 --> 02:02:31.330
اوني که فکر مي کنه
قيافه ات بدون کلاه بهتره

02:02:31.410 --> 02:02:35.200
بهش بگو چرا مي پوشيش
قبلاً بهش گفته

02:02:35.370 --> 02:02:39.330
اون ديوونه است. گفت تو گذاشتي
خودت رو احمق جلوه بدي

02:02:39.420 --> 02:02:43.810
يه دوست ميزبان
من خيلي دوست ميزبان دارم

02:02:43.890 --> 02:02:46.280
بابت پات متأسفم
فراموش کن

02:02:46.580 --> 02:02:49.690
باشه
فعلاً. تا بعد

02:02:51.460 --> 02:02:55.210
اين جاي زخم واسه چند روز خواهد بود
ولي خوب مي شه

02:02:55.290 --> 02:02:57.490
اميدوارم وقت داشته باشي
تا بذاري کمرت رو معالجه کنم

02:02:57.570 --> 02:03:01.730
به محض اينکه اين پا خوب بشه
من حاضر خواهم بود دکتر

02:03:04.460 --> 02:03:09.320
هي، کول، مادي کجاست؟
واسه منم سواله

02:03:09.500 --> 02:03:13.010
پايين خيابون ترکش کردم
درست قبل از شروع اين آشوب

02:03:13.090 --> 02:03:15.250
احتمالاً خيلي زود اين طرفا آفتابي بشه

02:03:15.450 --> 02:03:17.680
زياد رو اين حرف حساب نمي کنم

02:03:17.860 --> 02:03:20.730
من تازه باهاش حرف زدم
خب؟

02:03:20.820 --> 02:03:24.490
اگه واسه رييس جمهور شدن هم دوندگي مي کردي
بهت رأي نمي داد

02:03:24.570 --> 02:03:26.530
مگه چه کار کردم؟

02:03:26.620 --> 02:03:30.160
گفت، خوب بود براي مردي منتظر بمونه

02:03:30.260 --> 02:03:34.370
که همه اش از دست
يه عده اسلحه به دست فراري نباشه

02:03:34.460 --> 02:03:36.890
گفت ديگه نمي تونه منتظر بمونه
واقعاً؟

02:03:36.970 --> 02:03:40.440
آره، و يه کم حاشيه اضافه کرد و لباس پوشيد

02:03:40.570 --> 02:03:43.960
لُبّ کلام اينه که، همه چيز تمومه

02:03:47.820 --> 02:03:51.490
حالا مي خواي چه کار کني؟
چه کار مي تونم بکنم؟

02:03:51.570 --> 02:03:53.570
نمي تونم با يه در بسته شده بحث کنم

02:03:53.660 --> 02:03:56.220
خوشحالم که مي شنوم اينو مي گي
بهتره ولش کني

02:03:56.300 --> 02:03:59.290
تا چه کار کنم؟
ديگران سعي به ترغيبش کنن

02:03:59.370 --> 02:04:02.250
تو با اين جور زن ها به مشکل برمي خوري
يادت باشه

02:04:02.330 --> 02:04:05.210
داري مي گي من در همون گندي بودم
که تو بودي؟

02:04:05.290 --> 02:04:06.930
من اينو نگفتم

02:04:07.020 --> 02:04:09.610
تو فکر مي کني
خودمو مضحکه خاص و عام مي کنم؟

02:04:09.700 --> 02:04:12.930
تو به خودت گفتي
نمي توني خودت رو محدود کني

02:04:13.010 --> 02:04:17.330
تو از کجا مي دوني
که بازم بخوام از اون کارها بکنم؟

02:04:18.420 --> 02:04:20.370
خودت گفتي که

02:04:20.460 --> 02:04:22.610
حرف تو دهن من نذار
همچين قصدي هم ندارم

02:04:22.700 --> 02:04:26.890
و اگه قرار باشه يه نفر درباره زن ها
بهم چيزي بگه اون، تو نيستي

02:04:26.970 --> 02:04:29.040
مادي کجاست؟
تو خونه اش

02:04:29.140 --> 02:04:31.250
اون عصاي منه
اون يکي اش کجاست؟

02:04:31.330 --> 02:04:33.530
اونجاست
مگه نمي بيني؟

02:04:33.700 --> 02:04:36.770
ديگه نمي تونم واسه خودمم تصميم بگيرم
زيرِ دستِ اشتباهي گذاشتيش

02:04:37.410 --> 02:04:42.810
از کجا مي دوني؟
تو که داشتي زير دو تا دستت هم استفاده مي کردي

02:04:42.930 --> 02:04:47.770
دوست خوب، دارم سعي مي کنم جلوي يه آدم رو
از کاري که مي خواد انجام بده، بگيرم

02:04:51.340 --> 02:04:54.290
راهي که بخواي اونو به انجام کاري وادار کني
اينه که بهش بگي اون کارو انجام نده

02:04:54.370 --> 02:04:56.410
نه. اگه اونم نخواد

02:05:05.940 --> 02:05:08.090
تا دوباره خودت رو مضحکه خاص و عام کني

02:05:08.670 --> 02:05:12.270
به احتمال زياد. اگه تو من رو ترک کني
شايد دوباره تو اون خط بيفتم

02:05:12.350 --> 02:05:15.110
من نگفتم که مي خوام ترکت کنم
چرا تقريباً

02:05:15.190 --> 02:05:17.420
حالا
حرف تو دهن من گذاشتن رو بس کن

02:05:17.510 --> 02:05:21.030
به قول تو؛ من نمي تونم هيچ کاري رو
درست انجام بدم بول، بهت احتياج دارم

02:05:21.710 --> 02:05:23.940
تو چـي؟
من بهت احتياج دارم؛ بول

02:05:24.030 --> 02:05:27.110
اگه بخواي با من خوب باشي
حتماً ترکت مي کنم

02:05:27.190 --> 02:05:31.350
من خيلي شوکه شدم
اين اواخر خمار و زننده و کريه بودي

02:05:31.430 --> 02:05:35.270
صحبت از اون موقع شد
با يه کم مشروب موافقي، بول؟

02:05:37.520 --> 02:05:41.060
لعنت. خيلي طول کشيد
تا به فکرش افتادي

02:05:43.080 --> 02:05:47.230
کار خوبي بود، کلانتر
متشکرم، رفيق

02:05:47.320 --> 02:05:51.670
کلانتر
 انگار مي خواي کارت رو حفظ کني

02:05:51.750 --> 02:05:55.380
آره. اينجا شهر آرومي خواهد بود
بعد از اينکه تو اين شهر رو ترک کني، کول

02:05:55.480 --> 02:05:57.630
از کجا مي دوني من شهر رو ترک مي کنم؟

02:05:57.720 --> 02:05:59.870
چون امثال تو رو اين طرفا نمي خوايم

02:06:00.090 --> 02:06:04.090
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

02:06:04.090 --> 02:06:25.090
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top