﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:05:46.867 --> 00:05:49.540
هميشه سببش رو ميپرسيدي

00:05:51.177 --> 00:05:53.986
که چرا اين کار رو ميکنيم

00:05:55.472 --> 00:05:58.181
چرا؟

00:09:36.033 --> 00:09:38.445
 وبرايه اين که هميشه بيدار باشه
هميشه از دارو استفاده ميکردش .

00:09:38.602 --> 00:09:41.948
و مسلح شدن رو اداره کردش
 همه چيز رو.

00:10:40.203 --> 00:10:45.276
و ميتونه به کانال هايه مخفي مرکز
 پليس دسترسي داشته باشه .

00:10:46.509 --> 00:10:48.580
و با انگليس ها رابطه محکمي داره.

00:12:26.106 --> 00:12:31.112
بنا به شايعات اگه يکي رو کشته باشه,
 رفته دوست دخترش رو هم کشته.

00:12:31.278 --> 00:12:37.228
و مشروب فروش هم مامور عوض و بدل اطلاعات هستش
 برايه ما و المان ها اطلاعات ميفروشه.

00:12:37.883 --> 00:12:42.832
 موز هم بوکسر قديمي هستش.
و سعي ميکنه تويه همه دعوا ها شرکت داشته باشه.

00:12:42.988 --> 00:12:46.992
 کارل,مرد عصبي,
و خيلي هم محکم هستش.

00:12:47.158 --> 00:12:52.300
هرينچ و تدي ,دانش اموز ها,
 جوان ترين هامون

00:12:52.464 --> 00:12:58.197
و اسمال هرچقد که ميتونه در مورد غذا ها
 حرف ميزنه و اصلا هم ساکت نميشه .

00:12:58.402 --> 00:13:03.010
و کپ ، يک وقتي تو بلژيک پرستاري کرده.
و تو کاستروپ يک گوه واسه خودش داره.

00:13:03.140 --> 00:13:06.144
 موز مواظب اون هستش

00:13:13.916 --> 00:13:17.453
و ژورگن,رفيق من.

00:14:41.608 --> 00:14:44.647
ميتونميک ليوان مشروب واسه شما بگيرم؟

00:15:04.770 --> 00:15:08.513
به سلامتي سوند چريستنسن.
 به سلامتي.

00:15:16.684 --> 00:15:19.666
عاليه.

00:15:51.873 --> 00:15:54.876
خيلي سوال ميپرسي
خدانگهدار بنت

00:17:39.726 --> 00:17:43.140
من طراح لباس ستم,عکس ميندازم.

00:17:57.850 --> 00:18:00.626
نميتونم بگم.
بايد بگي.

00:18:30.582 --> 00:18:33.722
تو به اين سبب اينجا نيومدي.
 راستي؟

00:18:40.659 --> 00:18:43.367
من عادت دارم با زن هايه متاهل بخوابم.

00:18:43.528 --> 00:18:48.409
 همسرم همجنباز هستش.
و ازدواجش هم الکي هستش.

00:18:48.567 --> 00:18:52.538
اون اهل سوئد هستش و اينطوري ميتونم
 به راحتي بين دو کشور تردد کنم .

00:18:53.938 --> 00:18:56.475
از من خوشت اومده؟

00:18:56.640 --> 00:18:59.117
بله.

00:18:59.274 --> 00:19:02.183
چرا؟

00:19:02.307 --> 00:19:05.218
چون خيلي خوشگلي

00:19:06.640 --> 00:19:09.348
چند سالته؟

00:19:09.510 --> 00:19:12.286
بيست سه,چرا پرسيدي؟

00:19:13.315 --> 00:19:15.693
خيلي جوان هستي.

00:19:15.884 --> 00:19:18.524
مفهوم سن خيلي بزرگ هستش.

00:19:18.720 --> 00:19:21.831
حالا برو.

00:19:48.494 --> 00:19:51.565
اينجا زندگي ميکنم

00:19:53.799 --> 00:19:56.005
تويه زيرزمين اونها ميمونم

00:19:56.201 --> 00:19:59.272
جايه قشنگي هستش.

00:23:22.135 --> 00:23:22.738
 بله.

00:24:09.612 --> 00:24:14.582
سعي ميکرد که بگه مخبر نيستش.

00:24:24.024 --> 00:24:27.436
يک زني که ترک شده.

00:24:29.795 --> 00:24:33.207
رو به رويه من ايستاد و به درون چشم هام نگاه کردش.

00:24:33.364 --> 00:24:36.277
نتونستم ماشه رو بکشم

00:24:37.702 --> 00:24:40.272
گريه کردش,گريه کردش.

00:24:42.440 --> 00:24:44.751
نتونستم بکنم.

00:35:40.028 --> 00:35:41.837
کافيه ديگه نده.

00:37:55.211 --> 00:37:59.661
مادرکجاست؟
 بيرونه.

00:41:20.202 --> 00:41:23.003
 دوست دارم.
ذاتا اين رو ميدوني

00:41:25.590 --> 00:41:28.493
اه اين جنگ..

00:41:30.478 --> 00:41:36.295
به جنگ ربطي نداره
قبل از جنگ هم نميتونستيم تو رو تويه خونه ببينيم

00:41:36.964 --> 00:41:38.733
همينطوري مينشستم  منتظرت ميشدم

00:41:39.890 --> 00:41:42.691
هيچ ربطي به جنگ نداره.

00:41:44.879 --> 00:41:48.813
تو ادمي نيستي که بتوني از عهده اين بر بيايي
 همين.

00:43:43.695 --> 00:43:47.370
من اطلاعي در مورد چيزهايي کهگ شما گفتين دارم.

00:44:06.221 --> 00:44:12.024
اين يک دستور هستش:هيچ عکس العملي
 به حمله ترامواي داده نميشه .

00:44:51.656 --> 00:44:57.526
 ...حتما نتايج سرپيچي
از دستورات رو ميدونيد .

00:45:01.431 --> 00:45:04.969
داريد يک تلاش بزرگ نظامي ميکنيد
 نه ما

00:46:30.684 --> 00:46:33.960
محافظين گشتاپو هميشه بالا سرش هستن

00:47:49.307 --> 00:47:54.370
به سلامتي ژورگن.
 به سلامتي!

00:49:57.402 --> 00:50:01.756
تخم مرغ,ارد ,شکر ,مايه..

00:51:22.442 --> 00:51:26.517
دير به خونه اومدي.
 بله.

00:51:26.680 --> 00:51:28.786
سلام عزيزم.

00:51:49.081 --> 00:51:53.554
اين هم برايه تو هستش
 چند روز کافيه.

00:52:20.081 --> 00:52:23.118
ژورگن ، يک چيزي هستش
که بايد به تو بگم.

00:52:26.386 --> 00:52:29.094
من با يکي ديگه هستم.

00:52:35.997 --> 00:52:39.103
شنيدي که چي گفتم؟

00:52:39.267 --> 00:52:43.647
اين نبايد ميشد
 ولي شدش

00:52:45.240 --> 00:52:47.742
معذرت ميخواهم

00:53:31.049 --> 00:53:33.495
ژورگن.

00:53:36.521 --> 00:53:38.967
نکن.

00:53:56.140 --> 00:53:59.747
 کي؟
چه اهميتي داره.

00:53:59.877 --> 00:54:03.620
 کي؟
تو نميشناسي.

00:54:03.781 --> 00:54:06.693
گفتم کيه!

00:54:06.850 --> 00:54:10.661
لعنتي جواب بده,کيه؟
 کيه؟

00:54:13.523 --> 00:54:19.053
 از من ميترسي؟
برايه چي ميترسي؟

00:54:19.196 --> 00:54:23.200
 من تا حالا تو رو ناراحت نکردم.
من تا حالا کاري کردم که به تو اسيب برسونه

00:54:23.800 --> 00:54:26.802
اون رو ميکشي .

00:54:26.834 --> 00:54:31.245
 اسمش رو بگم,اون رو ميکشي.
تنها کاري که ميتوني بکني رو ميکني.

00:54:31.401 --> 00:54:36.711
اين از کجا در اومدش؟
چرا اينطوري گفتي؟

00:54:36.870 --> 00:54:41.144
دروغه
چرا اينطوري گفتي ؟

00:54:43.240 --> 00:54:46.278
دوست دارم.

00:56:49.897 --> 00:56:52.605
من يکي ديگه ميتونم بگيرم

00:59:09.049 --> 00:59:14.056
وکمونيست ها همتويه ريفلسگيت
 راست و چپ رو به اتش کشيدن.

00:59:20.796 --> 00:59:26.713
هنوزخيلي حمله,تلافي
 و اعدام خواهد شد.

01:00:19.528 --> 01:00:23.065
دوست هان هم ميتونن به همديگه خيانت بکنن.
 بزنم؟

01:01:11.111 --> 01:01:22.111
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:01:33.289 --> 01:01:36.030
يک شورش تويه وستربرو راه افتاده.

01:01:39.362 --> 01:01:41.774
کجا بودي؟

01:02:55.960 --> 01:02:58.306
سلام کتي

01:02:59.900 --> 01:03:02.905
چطورداخل شدي؟

01:03:03.071 --> 01:03:07.885
امروز تولد منه
بايد آهنگ بخونم؟

01:03:08.044 --> 01:03:11.720
نه.تو رو به غذا خوردن دعوت ميکنم

01:03:11.882 --> 01:03:15.160
کي تو رو فرستاده؟
 عهيچ کسي.

01:03:20.760 --> 01:03:24.174
هوفمن چند لحظه پيش تورو به عنوان دشمن
 شماره يک المان ها معرفي کردش .

01:03:24.332 --> 01:03:28.180
و جايزه اي که به سر تو گذاشتن 0 0 20 کرون هستش
 و تو هم اومدي داخل اتاق من ميشي.

01:03:28.304 --> 01:03:33.254
 تويه کوچه ها اشوب و شورش هستش,
و تو هم داري از رفتن به بيرون برايه غذا خوردن حرف .
 ميزني

01:03:33.444 --> 01:03:38.121
 تو ديوانه شدي؟
خيلي خوب,ناراحت نشو.

01:03:41.654 --> 01:03:46.400
 مواظب باش.
بايد موهات رو مخفي بکني.

01:03:46.560 --> 01:03:49.132
بگير

01:04:01.414 --> 01:04:06.525
قبل ازجنگ چيکار ميکردي؟
 هر چيزي که باشه.

01:04:06.688 --> 01:04:10.831
برايه يک مدت ميرقصيدم
 چي رقص؟

01:04:10.960 --> 01:04:13.566
کجا؟

01:04:13.731 --> 01:04:16.924
تويه تائتر اپولو.

01:04:17.120 --> 01:04:19.363
لذت بخش بودش.

01:04:19.559 --> 01:04:22.405
نميشد گفتش که کار شاهانه اي بودش,
 ولي لذت بخش بودش.

01:04:22.555 --> 01:04:26.937
 با يک عالمه ادم اشنا شدم.
و با وينتهر هم اونجا اشنا شده بود.

01:04:33.155 --> 01:04:38.394
وينتهر به من کمک شدش.
بهم يک جا و يک کار دادش.

01:04:38.560 --> 01:04:40.872
ادم عالي هستش.

01:04:41.024 --> 01:04:43.412
اونطوري فکر ميکني؟
 بله.

01:04:46.616 --> 01:04:50.666
برايه چي ميکني
 چي رو؟

01:04:51.800 --> 01:04:53.997
اون همه ادم رو کشتي.

01:04:59.292 --> 01:05:03.355
 يکي بايد اين کار رو بکنه.
خيلي خوب ولي چرا ميکشي؟

01:05:03.520 --> 01:05:06.373
ديگه چيکار ميتونيم بکنيم؟

01:05:08.291 --> 01:05:12.850
بابام برايه من اشپزي و گارسوني ياد بگيرم....

01:05:13.016 --> 01:05:15.749
..تويه 1490 به المان فرستادش.

01:05:17.093 --> 01:05:20.369
جايي که توش کارميکردم نازي بودش

01:05:20.520 --> 01:05:23.097
رئيس اشپزخانه نازي بودش

01:05:23.263 --> 01:05:25.764
و اکثريت گارسون ها هم نازي بودن.

01:05:25.930 --> 01:05:29.848
هر روز برايه اونها خدمت کردم.

01:05:30.993 --> 01:05:36.177
و يک دختر يهودي بودش که تويه هتل کار ميکردش.
 کسي از اين خبر نداشت

01:05:36.328 --> 01:05:38.785
اون يهودي بودنش رو مثل راز نگه ميداشتش.

01:05:40.201 --> 01:05:43.019
و رئيس اشپزخانه اين رو فهميد

01:05:43.200 --> 01:05:45.415
اون رو لو دادش

01:05:46.575 --> 01:05:51.458
و دختر رو تا وقتي که پليس بيادش
تا وقتي که گوهش در بياد کتک زدن

01:05:53.447 --> 01:05:56.657
نبايد اينها اينجا تجربه بشه.

01:05:56.777 --> 01:05:59.987
اتش زدن اونها هم مفهمومي نداره.

01:06:00.153 --> 01:06:04.146
تنها چيزي که ميشه کرد,انه که
تک تک اونها رو از بين بايد برد .

01:06:05.517 --> 01:06:08.591
تا اين که همه شون نابود بشن.

01:06:10.520 --> 01:06:13.162
ببينم دختره دلبر تو بودش؟

01:06:16.272 --> 01:06:19.079
چي به سرت اومده؟

01:06:23.880 --> 01:06:26.628
 يا تو؟
نميدونم.

01:06:26.763 --> 01:06:30.341
وقتي که جنگ شروع شد خيلي خوشحال شده بودم.
 قرار بود از بدبختي هامون نجاتي پيدا بکنيم.

01:06:30.492 --> 01:06:33.919
 و بالاخره يکي بايد کار
درستي رو انجام ميدادش .

01:06:34.040 --> 01:06:36.811
و برايه وينتهر کار کردم.

01:06:36.977 --> 01:06:42.083
و نامه ها رو بردم و اوردم,
 و اطلاعات جمع کردمو

01:06:45.441 --> 01:06:48.649
تو اوايل لذت بخش بودش.

01:06:49.800 --> 01:06:51.687
ولي حالا کارها تغيير کردن.

01:06:51.786 --> 01:06:53.674
همه چيز يک وضعيت خاکستري به خودش گرفته.

01:06:57.762 --> 01:06:59.849
و تنها ارزوم زنده موندن هستش.

01:07:05.840 --> 01:07:08.271
ميدوني چي ميگم؟

01:07:08.482 --> 01:07:12.528
ساکت از اينجا بريم بيرون

01:07:29.876 --> 01:07:32.986
ميخواهم به من يک قول بدي

01:07:33.152 --> 01:07:36.624
نبايد از من هيچ وقت و هيچ وقت برايه
 جمع اوري اطلاعات استفاده بکني .

01:07:36.790 --> 01:07:41.546
هيچ وقت از من اين رو نخواه.
 اجازه نديم که بياد بين ما.

01:07:41.712 --> 01:07:45.260
ببينم قول ميدي؟
 قول.

01:07:48.159 --> 01:07:52.009
اميدوارم تويه مدت زمان کوتاهي جنگ تمام بشه.

01:07:55.391 --> 01:07:58.893
چرا نميتونم از اين رهايي پيدا بکنم؟

01:08:00.600 --> 01:08:03.876
ميخواهم همه چيز رو
پشت سرم بگذارم و از اينجا ها برم.

01:08:06.080 --> 01:08:08.717
ميخواهي کجا بري؟

01:08:09.757 --> 01:08:12.199
استاکهلم

01:08:21.000 --> 01:08:24.773
جنگ تمام نميشه.

01:08:26.537 --> 01:08:29.810
نترس
اونطوري ميگي؟

01:08:31.705 --> 01:08:34.706
من از تو خوب مواظبت ميکنم.

01:08:38.944 --> 01:08:42.388
مطمئن هستي؟
 بله.

01:09:04.560 --> 01:09:06.836
اسم من ژورگن هستش.

01:09:07.866 --> 01:09:10.905
اگه وقت داري حرف بزنيم؟

01:10:00.408 --> 01:10:03.683
اگه خبر بدي بگيرم...

01:11:08.732 --> 01:11:10.677
بهت اومده

01:17:34.108 --> 01:17:36.677
چي جاسوس الماني؟نه.

01:18:03.880 --> 01:18:06.276
گيلبرت به خاطر فعاليتهاي ضد نازي تويه حبس نظر قرار گرفته بودش

01:18:23.224 --> 01:18:26.363
اون تويه جنبش اسقامت و پايداري عليه هيتلر بودش

01:18:39.007 --> 01:18:42.044
 نه.
فقط داره کثافت کاري هايه خودش رو پاک ميکنه.

01:21:45.073 --> 01:21:47.489
الان تويه استاکهلم هستش...

01:21:47.649 --> 01:21:52.066
و در حالي که ما الان توي هري هستيم ...
که گشتاپو تو هر 4 گوشه دنبال ماست

01:21:54.400 --> 01:21:57.744
اين حق هستش؟

01:21:57.906 --> 01:22:02.182
چيزي به نام حق ناحق نيستش.
اسم اين جنگ هست.

01:30:02.662 --> 01:30:07.038
و ناحيه شيلبرگ عقب نشيني ميکنه...
البته اگه از قانون و نظم حمايت بشه.

01:30:07.199 --> 01:30:10.110
ببينم گوش ميدي؟

01:30:12.037 --> 01:30:16.538
 ببينم همه از کارهايي که
وکيل پليس انجام داده خبر دارن؟

01:30:18.073 --> 01:30:22.576
به ما دستور کشتن ادم هايه بي گناه رو دادش.
 دوستان قبليش رو

01:31:33.508 --> 01:31:36.511
..اروم رفتار کردن هستش.

01:32:58.888 --> 01:33:01.680
 من ديگه بيش از اين از
اشتباهات شما دو تا چشم پوشي نميکنم .

01:36:08.802 --> 01:36:11.443
برايه چي اوميدي؟
بريم به زيارت پدرم

01:36:41.105 --> 01:36:43.175
ارهاون هم هستش

01:37:27.482 --> 01:37:29.892
به من نگاه کن

01:37:31.252 --> 01:37:34.752
 به دوست هايه کمونيستت
 از من خوب تعريف بکني ...

01:37:34.921 --> 01:37:40.697
هافمن رو اينجا نکشي،
چيزهايي که ميدونم رو ميگم

01:39:52.512 --> 01:39:56.152
 نه.
البته که نه

01:40:37.234 --> 01:40:41.203
چلاک ماشين رو هم بده.
 از من اين رو نخواه.

01:40:52.920 --> 01:40:54.109
بنت.

01:40:54.246 --> 01:40:57.273
 دوست دارم.
تو هم ميدوني

01:40:57.419 --> 01:40:59.846
کسي از اين منفعت دار بيرون نميادش

01:41:04.197 --> 01:41:06.999
اگه به تو بگم..

01:41:08.234 --> 01:41:10.946
....من به استاکهلم ميبري؟

01:41:12.185 --> 01:41:15.566
به استاکهلم بريم
و ديگه برنگرديم

01:41:15.704 --> 01:41:18.161
به من قول ميدي؟

01:41:31.668 --> 01:41:34.903
.و پلاکش هم 23345

01:49:51.790 --> 01:49:54.325
چطوري؟

01:49:56.295 --> 01:49:57.830
خوبم

01:49:58.030 --> 01:50:02.568
برايه اين که به من برسي بايد از جيگرم گلوله ميخوردم.

01:50:58.562 --> 01:51:00.541
نه

01:51:12.076 --> 01:51:14.577
به تو چيزي نميشه.

02:01:14.203 --> 02:01:17.307
و اين هم حواله 20000 کروني.

02:01:17.506 --> 02:01:20.713
فردا ميتوني نقدش بکني

02:01:40.395 --> 02:01:43.896
از روش يک دونه نامه در اومدش

02:01:45.800 --> 02:01:48.677
برايه تو نوشته

02:02:52.262 --> 02:02:54.570
بلکه هستش.

02:03:56.496 --> 02:04:00.465
و چند ماه بعد پدر اتش فوت کرد.

02:04:02.969 --> 02:04:05.664
و ليمون هم در سال 1951 به خاطر قهرماني که
 کرده بودش بايه ازادي توسط ...

02:04:05.670 --> 02:04:06.978
...امريکا به مدال افتخار نايب شد.

02:04:07.974 --> 02:04:11.943
و مادرش به نام پسرش
ليمون مدال رو گرفت

02:04:12.946 --> 02:04:16.948
و اتش هم بعدا همانطور مفتخر گشت.

02:04:19.952 --> 02:04:23.955
 بوديل به سوئد فرار کردش,
و دخترش لني رو هم اونجا به دنيا اوردش

02:04:24.957 --> 02:04:29.959
بعد ازادي
تويه يک محله بيرون کوپنهاگ بودش....

02:04:29.962 --> 02:04:33.965
 و اسمليمون به همراه
خانوادهاش زنده ماندش.

02:04:36.470 --> 02:04:40.473
 و بعد از مرگ اتش
کتي لمر به استاکهلم رفتش.

02:04:41.442 --> 02:04:45.445
 وبعدش هم به مالورکا رفتش
و در اواسط 1990 فوت کردش .

02:04:46.480 --> 02:04:50.483
و هيچ وقت از اتش حرف نزدش.

02:04:53.000 --> 02:05:04.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top