﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:16.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:01:59.169 --> 00:02:02.839
‫به سلامتی کارآموز تابستانه‌ی رتبه یک‌مون!

00:02:02.839 --> 00:02:04.874
‫<i>رفتم وکیل شدم</i>

00:02:04.874 --> 00:02:06.843
‫<i>به‌نظر انتخاب بی‌خطری میومد</i>

00:02:06.843 --> 00:02:08.811
‫هرموقع خواستی توی این شرکت حقوقی

00:02:08.811 --> 00:02:10.347
‫قدمت روی چشمه

00:02:10.347 --> 00:02:12.782
‫- حالا دیگه از خودمونی. خب؟
‫- آره!

00:02:12.782 --> 00:02:14.982
‫ولی بعد، به چشم دیدم...

00:02:28.831 --> 00:02:30.867
‫<i>و شاید یک رابطه‌ی مخفیانه با همسایه‌م</i>

00:03:44.441 --> 00:03:46.641
‫<i>...عشقمو پیدا کردم</i>

00:03:51.248 --> 00:03:52.349
‫هل بده! هل بده!

00:18:06.869 --> 00:18:09.306
‫آره. به‌خاطر کلاه‌هاشون
‫بهشون می‌گفتن "کلاه سبز"

00:18:09.306 --> 00:18:12.708
‫"نیروی دلتا" چیزی جز اسم یه فیلم مزخرف نیست

00:18:12.708 --> 00:18:15.212
‫به‌قدر کافی با همکارهات ملاقات داشتم

00:18:15.212 --> 00:18:17.147
‫خب کجا خدمت کردی؟

00:18:17.147 --> 00:18:20.050
‫اوه. یه عالمه جاهای قشنگ

00:18:20.050 --> 00:18:21.651
‫توی خاورمیانه بودم

00:19:24.114 --> 00:19:26.314
‫بنداز!

00:19:28.784 --> 00:19:30.354
‫چه خبرا، چه خبرا؟

00:19:30.354 --> 00:19:33.457
‫به "لایو روزانه‌ی اینفمس" خوش اومدین

00:19:33.457 --> 00:19:35.125
‫اینجا همراه "جی‌جی لاو" هستم

00:19:35.125 --> 00:19:37.327
‫که از حبس کشیدن

00:19:37.327 --> 00:19:39.695
‫به جایگاه یک کارآفرین میلیونر

00:19:39.695 --> 00:19:42.166
‫و بنیان‌گذاری برند پوشاک "بسیار محبوب" رسیده

00:19:42.166 --> 00:19:43.966
‫ممنونم که حاضر شدی باهام مصاحبه کنی، جی‌جی

00:19:43.966 --> 00:19:45.735
‫مایه‌ی خوشحالیمه، جیگر

00:19:45.735 --> 00:19:48.738
‫یه چرخی بزن
‫نشون بده چی پوشیدی

00:19:48.738 --> 00:19:51.707
‫واو! بی‌صبرانه منتظرم یکی برای خودم بخرم

00:21:28.971 --> 00:21:31.241
‫"اِلی" سلام رسوند

00:21:31.241 --> 00:21:34.344
‫خدایا. از نزدیک حتی از

00:21:34.344 --> 00:21:36.912
‫توی تلوزیون هم زیباتری

00:21:36.912 --> 00:21:40.814
‫ممنونم

00:22:16.886 --> 00:22:18.286
‫با کل دستت؟

00:22:22.925 --> 00:22:25.028
‫این یکی رو خودم خریدم. آره

00:22:25.028 --> 00:22:26.596
‫خب، تو و "اِلی" توی دانشگاه

00:22:26.596 --> 00:22:28.131
‫هم‌اتاقی بودین، درسته؟

00:22:28.131 --> 00:22:29.965
‫سال دوم و چهارم، آره

00:22:29.965 --> 00:22:32.002
‫همم

00:22:32.002 --> 00:22:35.072
‫خب، تمام دوستان "اِلی"
‫توی پالدونیا قدمشون روی چشمه

00:22:35.072 --> 00:22:37.641
‫از "اِلی" برام بگو. حالش چطوره؟

00:25:42.459 --> 00:25:43.760
‫بیاین بنوشیم، ها؟

00:25:43.760 --> 00:25:45.428
‫- باشه
‫- آره

00:25:45.428 --> 00:25:47.831
‫یکی برای شما

00:25:47.831 --> 00:25:51.434
‫یکی برای خودم

00:25:51.434 --> 00:25:56.606
‫و به امید این می‌نوشیم
‫که سفری بی‌خطر داشته باشی...

00:25:56.606 --> 00:25:58.575
‫و به سلامتی دوستان جدید

00:25:58.575 --> 00:25:59.743
‫- خوشم اومد
‫- آره

00:25:59.743 --> 00:26:01.344
‫نه، نه، نه

00:26:01.344 --> 00:26:03.246
‫- بالا...
‫- بالا...

00:26:03.246 --> 00:26:04.514
‫- پایین...
‫- پایین...

00:26:04.514 --> 00:26:06.249
‫- وسط...
‫- وسط...

00:26:06.249 --> 00:26:08.449
‫- حالا میدیم بالا
‫- خیلی‌خب

00:31:50.927 --> 00:31:53.127
‫<i>بتمان تاندو</i>

00:31:56.033 --> 00:31:58.233
‫<i>پوینت</i>

00:32:02.139 --> 00:32:04.339
‫آره

00:32:06.643 --> 00:32:08.843
‫چطور پیش رفت؟

00:32:10.114 --> 00:32:11.814
‫همه‌شون؟

00:32:11.814 --> 00:32:14.014
‫آره. عالیه

00:32:16.086 --> 00:32:18.286
‫ببخشید. بگو

00:32:19.056 --> 00:32:21.457
‫صحیح

00:32:21.457 --> 00:32:23.657
‫پس خبرشو بهم بده

00:32:27.097 --> 00:32:30.191
‫احسنت، احسنت مارتا
‫قوی خودم

00:32:34.191 --> 00:32:36.191
‫<i>بابایی باید بره سرکار، دخترم</i>

00:32:37.241 --> 00:32:39.509
‫<i>!دوباره، دوباره</i>

00:40:13.307 --> 00:40:19.264
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:54:37.327 --> 00:54:38.828
‫چی گفت؟

00:54:38.828 --> 00:54:39.829
‫گمونم یه حرف بامزه‌ای زد

00:54:54.211 --> 00:54:56.411
‫خیلی‌خب

00:55:13.463 --> 00:55:14.897
‫- اوه!
‫- یا خدا!

00:55:15.965 --> 00:55:17.134
‫- نمی‌دونستم...
‫- من چیزی...

00:55:17.134 --> 00:55:18.201
‫من چیزی ندیدم

00:55:18.201 --> 00:55:19.902
‫آخیش!

00:55:19.902 --> 00:55:22.306
‫اوه

00:55:22.306 --> 00:55:24.506
‫عجب خالکوبی خفنی، خانم

00:55:27.077 --> 00:55:30.280
‫تحت تاثیر قرار گرفتم، آقای پتیتس

00:55:30.280 --> 00:55:32.480
‫اصلاً هم پتیت (کوچولو) نیست

00:55:33.916 --> 00:55:35.951
‫بریم مصاحبه رو انجام بدیم؟

00:55:35.951 --> 00:55:38.151
‫ها؟

00:58:30.293 --> 00:58:32.028
‫روی پل بودیم، یهویی دیدم دارن میان

00:58:32.028 --> 00:58:33.396
‫یادته؟

00:58:50.180 --> 00:58:52.380
‫خیلی تحسین برانگیز بود

00:59:06.530 --> 00:59:08.763
‫بازم بریز، بازم بریز

00:59:32.389 --> 00:59:35.292
‫احسنت! احسنت!

00:59:57.747 --> 01:00:00.417
‫لازم نیست روی صندلی بخوابی، میسون

01:00:00.417 --> 01:00:02.617
‫توی جاهای بدتر از اینم خوابیدم

01:00:06.690 --> 01:00:10.594
‫می‌خوای یه بازی بکنیم
‫که ببینیم کی می‌تونه روی تخت بخوابه؟

01:00:12.896 --> 01:00:16.333
‫خیلی‌خب. اگر بدونی این چیه

01:00:16.333 --> 01:00:18.633
‫بدجوری می‌بازم

01:00:20.837 --> 01:00:23.239
‫اون ماندالاست

01:00:23.239 --> 01:00:26.242
‫گمونم توی هند زدیش

01:00:26.242 --> 01:00:28.442
‫توی یه سفر کاری

01:00:28.812 --> 01:00:32.315
‫خیلی‌خب

01:00:32.315 --> 01:00:34.484
‫خیلی‌خب

01:00:34.484 --> 01:00:38.855
‫این "لاتین"ـه

01:00:38.855 --> 01:00:42.292
‫"با بال‌های خودش پرواز می‌کند"

01:00:42.292 --> 01:00:43.860
‫این لاتینه؟ خب...

01:00:43.860 --> 01:00:45.629
‫خفنه

01:00:45.629 --> 01:00:47.631
‫آره. چند سال پیش زدم

01:00:47.631 --> 01:00:50.634
‫که یادم باشه
‫همه‌چیز آخرش ختم به‌خیر میشه

01:00:50.634 --> 01:00:53.803
‫خب، چه نیازی به این یادآوری داری

01:00:53.803 --> 01:00:56.539
‫البته به‌جز اینکه
‫با یه محافظ بی‌تجربه اینجا گیر افتادی

01:00:56.539 --> 01:00:58.208
‫و مزدورها افتادن دنبالت؟

01:01:01.244 --> 01:01:03.444
‫بس کن

01:01:06.883 --> 01:01:09.083
‫اینو می‌بینی؟

01:01:10.253 --> 01:01:12.322
‫آره.  بی‌دولتی؟

01:01:12.322 --> 01:01:15.358
‫یعنی به هیچ نوع دولتی باور نداری؟

01:01:15.358 --> 01:01:18.662
‫وقتی نوجوون بودم باور نداشتم

01:01:18.662 --> 01:01:21.498
‫خیلی سرکش بودم

01:01:21.498 --> 01:01:22.799
‫باور می‌کنم

01:01:22.799 --> 01:01:24.968
‫باعث شد وارد حرفه‌ی خبرنگاری بشم

01:01:24.968 --> 01:01:28.238
‫می‌دونی، سرشاخ شدن با قدرت

01:01:28.238 --> 01:01:31.975
‫مبارزه با دولت‌ها
‫برای رسیدن به حقیقت

01:01:31.975 --> 01:01:34.678
‫مگه میشه عاشقش نشد؟

01:01:34.678 --> 01:01:36.312
‫آره، آره. معلومه

01:01:36.312 --> 01:01:37.881
‫پس هر فکری می‌کردی

01:01:37.881 --> 01:01:39.649
‫درواقع اومدم اینجا که فرصت پیدا کنم

01:01:39.649 --> 01:01:41.251
‫با یک دیکتاتور روبه‌رو بشم

01:01:41.251 --> 01:01:42.652
‫و کاری کنم جواب پس بده

01:01:42.652 --> 01:01:43.920
‫برای همین اومدم اینجا

01:01:43.920 --> 01:01:47.257
‫نه برای حرفه‌ی خودم

01:01:47.257 --> 01:01:49.626
‫شایدم یخورده برای حرفه‌ی خودم بوده

01:01:51.761 --> 01:01:53.961
‫حالا تو یه چیزی بهم بگو

01:01:56.232 --> 01:01:58.432
‫شب به‌خیر

01:02:02.338 --> 01:02:04.441
‫داری با ناز کردن کیف می‌کنی؟

01:02:04.441 --> 01:02:07.377
‫فقط دارم کارمو انجام میدم

01:02:07.377 --> 01:02:09.746
‫آره، منم همینطور

01:02:11.314 --> 01:02:13.750
‫نمی‌تونم. نمی‌تونم

01:02:17.520 --> 01:02:19.889
‫هنوزم عاشقشی

01:02:19.889 --> 01:02:22.089
‫آره

01:02:27.731 --> 01:02:29.899
‫عجب زمان‌بندی بدی، مگه نه؟

01:02:29.899 --> 01:02:32.669
‫آره، بدتر از این نمیشه

01:02:34.370 --> 01:02:36.973
‫شب به‌خیر، آقای پتیتس

01:02:39.843 --> 01:02:42.043
‫شب به‌خیر، خانم ولینگتون

01:12:18.588 --> 01:12:21.189
‫کلیر، دنبالم بیا!

01:12:29.533 --> 01:12:31.733
‫محکم بگیر!

01:22:03.940 --> 01:22:05.642
‫به قول شما آمریکایی‌ها

01:22:05.642 --> 01:22:07.211
‫"موقعیت دو سر برده"

01:22:07.211 --> 01:22:10.546
‫باید ببینی ادواردو چه استخری داره. اوه!

01:31:55.699 --> 01:31:57.400
‫بیاین داخل. اینجا جامون امنه

01:31:57.400 --> 01:31:59.736
‫اینجا خلوتگاه منه

01:31:59.736 --> 01:32:02.405
‫اوه. نوشیدنی می‌خورین؟

01:32:02.405 --> 01:32:04.140
‫آره. همیشه دوست دارم بعد از اینکه

01:32:04.140 --> 01:32:06.643
‫زانوی چند تا مزدور رو ترکوندم
‫ویسکی مالت بخورم

01:38:53.716 --> 01:38:55.185
‫می‌دونم که به عنوان خبرنگار

01:38:55.185 --> 01:38:56.986
‫باید بی‌طرف بمونم و اینا

01:38:56.986 --> 01:39:00.090
‫ولی باید بگم، واقعاً کارهایی که
‫داری می‌کنی رو تحسین می‌کنم

01:39:00.090 --> 01:39:01.991
‫خب، به قول معروف

01:39:01.991 --> 01:39:05.461
‫کسی که عسل تو دستشه، بالاخره...

01:39:06.829 --> 01:39:08.531
‫می‌تونه انگشت‌هاشو لیس بزنه

01:39:08.531 --> 01:39:10.934
‫- اوه
‫- همم

01:39:12.969 --> 01:39:15.471
‫واقعاً از جفتتون ممنونم

01:39:15.471 --> 01:39:18.075
‫جدی میگم

01:40:17.533 --> 01:40:20.870
‫در بخش سلامت، آموزش و پرورش
‫و زیرساخت‌ها سرمایه‌گذاری میشه

01:41:15.059 --> 01:41:17.627
‫- اوه، عزیزم
‫- اومدم

01:41:20.930 --> 01:41:23.130
‫صحیح و سالم

01:41:24.000 --> 01:41:27.104
‫محض اطلاعت، اون مرد درهم‌شکسته

01:41:27.104 --> 01:41:28.372
‫که می‌خواستی ازش جدا بشی

01:41:28.372 --> 01:41:30.074
‫یه جایی توی آمریکای جنوبی ناپدید شد

01:42:56.726 --> 01:42:59.729
‫چی شده؟

01:43:15.000 --> 01:43:35.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:43:41.505 --> 01:43:44.374
‫آره. خب... باشه
‫خیلی‌خب. دیگه چی؟

01:43:44.374 --> 01:43:46.276
‫مطمئنی یه خبرنگار حرفه‌ای هستی؟

01:43:46.276 --> 01:43:48.011
‫مطمئناً یه خبرنگار حرفه‌ای هستم

01:43:47.000 --> 01:43:57.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top