﻿WEBVTT

00:02:30.040 --> 00:02:40.040
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:03:01.387 --> 00:03:03.525
کيش

00:03:26.276 --> 00:03:28.047
بله

00:08:14.137 --> 00:08:16.746
سلام

00:08:18.657 --> 00:08:19.902
امروز دنيا رو نجات دادي، جيمز؟

00:08:20.166 --> 00:08:22.901
مگر اينکه فقط تو خبر داشته باشي، کارولين

00:08:30.864 --> 00:08:33.572
پس بهم بگو، چيکار کردي؟

00:08:33.976 --> 00:08:37.119
ميدوني که نميتونم وارد جزئيات بشم

00:08:40.030 --> 00:08:42.503
هنوز نه

00:08:53.010 --> 00:08:56.956
خيلي خوب پس، در مورد اين يکي چي فکر ميکني؟

00:09:07.227 --> 00:09:10.237
فکر ميکنم خيلي باحاله

00:09:12.345 --> 00:09:15.258
پارچه اش رو دوست داري؟
عاشقشم -

00:09:15.293 --> 00:09:18.172
به نظرم آشنا مياد
بايدم اينطور باشه -

00:09:18.272 --> 00:09:21.410
پرده اتاق خوابمونه

00:09:26.430 --> 00:09:29.504
خيلي خوب

00:09:35.116 --> 00:09:38.160
قراره براي شام چي بخوريم؟
يه لحظه صبر کن -

00:09:38.245 --> 00:09:40.879
قسمتي از رسوم فرانسوي ها نيست که
،وقتي آقايون دارن تلويزيون تماشا ميکنن

00:09:40.964 --> 00:09:42.039
خانمها آشپزي کنن؟

00:09:43.289 --> 00:09:45.870
خوب، همه چيز از زمان قرون وسطي تغيير کرده

00:09:45.970 --> 00:09:49.337
الان کاملاً برعکسه
...حالا چرا ما بيخيال -

00:09:49.437 --> 00:09:54.126
شام خوردن با همديگه نميشيم ...
و مستقيم نميريم سراغ دسر؟

00:09:54.235 --> 00:09:58.674
اين همه چيزيه که ميتوني بهش فکر کني؟
(هر ثانيه روزم (بهش فکر ميکنم -

00:14:12.082 --> 00:14:14.789
شام درست کردي؟

00:14:14.825 --> 00:14:18.355
نگران نباش، من آشپزي نکردم
از بيرون گرفتم

00:14:21.817 --> 00:14:24.693
يه هديه برات دارم

00:14:25.496 --> 00:14:28.608
من فراموش کردم، درسته؟
...نه، نه، تو چيزي رو فراموش نکردي، فقط -

00:14:29.309 --> 00:14:31.919
فقط بازش کن...

00:15:05.372 --> 00:15:07.459
همين الان؟
مشکلي داري؟ -

00:15:07.460 --> 00:15:11.206
سرت شلوغه؟
نه، نه، نه، اصلاً -

00:15:13.065 --> 00:15:16.127
قربان، شما ميدونين که من تو مأموريتهاي ويژه شرکت نداشته ام

00:15:16.227 --> 00:15:20.424
من خيلي با نفوذم، ريس
به علاوه، اکثر کارها رو "وکس" انجام ميده

00:15:20.460 --> 00:15:24.538
بچسب به اين کار و خودت رو عضوي از انجمن محسوب کن

00:15:33.408 --> 00:15:37.607
اين يه ترفيع کاريه
عاليه -

00:15:38.625 --> 00:15:43.639
خوب، امشب حداقل دو تا چيز براي جشن گرفتن داريم
دو تا چيز براي جشن گرفتن؟ -

00:15:43.640 --> 00:15:45.964
ديگه چي؟

00:16:04.686 --> 00:16:07.761
اين مال پدرم بود

00:16:11.426 --> 00:16:15.911
،اگه منتظر درخواست تو مي بودم
هيچ وقت اتفاق نمي افتاد

00:16:25.677 --> 00:16:29.254
دوستت دارم

00:16:36.885 --> 00:16:41.670
قول بده که هيچ وقت اونو در نمياري
قول ميدم -

00:16:41.933 --> 00:16:45.144
مطمئني که ميخواي با مردي با موقعيت شغلي من ازدواج کني؟

00:16:45.847 --> 00:16:49.827
چه کس ديگه اي قراره جاي گلوله ها روي لباست رو
وقتي تير ميخوري، وصله بزنه؟

00:16:55.480 --> 00:16:57.889
منتظرت ميمونم
بهتره بموني -

00:16:58.625 --> 00:17:03.309
اوه، صبر کن. يه بوس ديگه
کاري نکن که شروع کنم. شريکم (همکارم) منتظره -

00:17:03.344 --> 00:17:06.319
فقط يادت باشه که شريک واقعي تو کيه

00:20:11.970 --> 00:20:15.747
کيش و مات، عوضي

00:31:18.364 --> 00:31:22.231
طبق آخرين آمارگيري، حدود يه ميليارد

00:33:34.315 --> 00:33:37.181
!از سر راه برين کنار

00:34:19.166 --> 00:34:22.878
دو يا سه نفر
برو، برو، برو -

00:38:18.836 --> 00:38:21.032
خيلي مواد اين توئه، بفرما

00:38:21.033 --> 00:38:23.465
!هي! من فکر کردم که اينا رو براي مصرف خودت نميخواي
نميخوام

00:38:23.824 --> 00:38:27.185
اين به خاطره پشت سر گذشتن سختي هاست
پس ما ميتونيم باهاش زندگي کنيم

00:38:27.514 --> 00:38:29.644
ترجيح نميدي که يکي از ما سلامت عقليش رو حفظ کنه؟

00:38:29.645 --> 00:38:33.493
من ترجيح ميدم که بيشتر مواظب خودم باشم
چون يه نفر تو رو به عنوان کارمند سفارتخانه شناسايي کرده

00:38:33.514 --> 00:38:37.208
خوب، اين مشکل توئه
چون من اصلاً نميخوام خودم رو قاطي اين مسأله کنم

00:38:38.066 --> 00:38:39.692
از برگشتن به خونه ات لذت ببر. باشه؟

00:38:39.776 --> 00:38:43.946
،شايد دفعه بعد که اومدم به اين شهر
بذارم يه دوري با مجوزم بزني؟

00:38:52.621 --> 00:38:57.905
خوبه، خيلي خوب، الان خوشگل من ميتونه تو ماشين کنارم بشينه

00:39:02.552 --> 00:39:05.228
اين که همون موادي نيست که برادرزاده
وزير دفاع مصرف کرد. درسته؟

00:39:05.328 --> 00:39:07.699
لعنت به اين، لعنت به اون، لعنت به همشون. لعنت

00:39:07.767 --> 00:39:10.909
خوب، موادي که اون مصرف کرده
باعث شده که بهش حمله قلبي دست بده

00:39:11.009 --> 00:39:14.459
آره، البته اگه اون مواد رو از راه دهانمون وارد کنيم
(بخوريمش)

00:39:16.468 --> 00:39:19.508
بيدار شو. اصلاً قضيه کوکائين نيست

00:39:20.645 --> 00:39:21.097
در مورد شارلوت چطور؟

00:39:22.328 --> 00:39:24.574
! برادرزاده وزير دفاع
تو فضا سير ميکني؟ -

00:39:24.700 --> 00:39:26.502
هيچ برادرزاده اي در کار نيست

00:39:30.131 --> 00:39:33.963
واو! اين مواد خيلي قوي هستن
ممکنه اثرات جانبي هم داشته باشن

00:39:34.058 --> 00:39:37.214
!وکس!وکس! چه خبره
خدا داره با من رانندگي ميکنه -

00:40:10.375 --> 00:40:13.851
کنا اون آپارتمان. با چند تا معتاد

00:40:24.192 --> 00:40:27.328
اين کسيه که ميخواي بکشيش؟
من نگفتم که ميخوام اونو بکشم -

00:40:27.424 --> 00:40:29.593
فقط بهش بگو که ميخوايم مهموني بگيريم
مهموني؟ -

00:40:29.624 --> 00:40:32.419
آره،بهش بگو که دو تا (روسپي) ميخوايم
که ببريمشون به اون ساختمون

00:40:33.389 --> 00:40:35.507
يالا بهش بگو

00:40:35.542 --> 00:40:37.624
!سلام

00:40:37.724 --> 00:40:41.514
يکي براي دوستم
و تو ميخواي تماشا کني؟ -

00:41:02.906 --> 00:41:06.779
لذت ببر! اونا رو از يه سوئيت تو تايلند برداشتم

00:41:06.780 --> 00:41:09.507
در مورد دلال چطور؟
هر وقت فهميد قضيه چيه، برو سراغش -

00:41:09.855 --> 00:41:12.795
چطوره که من از اين آسانسور پياده بشم؟

00:41:13.911 --> 00:41:17.494
جيمز؟
!کارولين؟ کارولين، کارولين -

00:41:17.559 --> 00:41:19.017
حالا اينو چطور درستش کنم، وکس؟

00:41:19.352 --> 00:41:21.311
يه چيز با حال
در مورد دخترهاي فرانسوي ميدوني؟

00:41:21.396 --> 00:41:23.689
اينه که اونا به اندازه کشورهاي آمريکايي
(رنجيده خاطر نميشن. (عين خيالشون نيست

00:41:23.838 --> 00:41:26.008
خوب تو اين مورد اون
!خيلي هم شبيه فرانسوي ها نيست، وکس

00:41:26.053 --> 00:41:26.700
... و اون قطعاً ميخواد بدونه که

00:41:26.734 --> 00:41:29.903
!من داشتم تو اون آسانسور با تو و اون چکار ميکردم

00:41:30.108 --> 00:41:32.739
آره، شايدم بهتره که تو ازش بپرسي که
اون، اين قسمت شهر چکار ميکنه

00:41:33.847 --> 00:41:37.555
اون داشته پارچه ميخريده
اون لباسهاش رو خودش ميدوزه

00:41:37.656 --> 00:41:38.607
من الان بايد چکار کنم؟
!حسابي اوضاعم به هم ريخت

00:41:38.608 --> 00:41:41.732
نه، نه بعد از اينکه من بهش بگم که شليک امروزت دنيا رو نجات داد

00:41:41.832 --> 00:41:44.976
فکر ميکني که من ميخوام اينجا وايسم و دوست دخترم رو از دست بدم
...در حاليکه تو ميخواي

00:41:44.977 --> 00:41:47.954
از وقتي که همديگه رو ديديم هيچ چيز ياد نگرفتي؟

00:41:50.781 --> 00:41:54.135
حالا تماشاکن ، لعنتي، حرکت کن، حرکت کن

00:42:26.857 --> 00:42:29.654
بايد دنبال چي باشم؟
...تو دنبال يه پاکستاني با يه کيف بزرگ کوکائين -

00:42:29.754 --> 00:42:32.348
يا يه کيف پر از پول هستي...

00:42:39.172 --> 00:42:42.048
باور نکردنيه

00:42:59.245 --> 00:43:01.621
ميدوني که من نميتونم در مورد کارم حرفي بزنم

00:43:01.656 --> 00:43:04.264
خوب، بهتره که اين دفعه رو استثناء قائل بشي، جيمز

00:43:39.336 --> 00:43:40.344
خدايا، من عاشق اين کشورم

00:43:40.814 --> 00:43:43.412
اونا (پاکستاني ها) رسيدن؟ -
آره، در مورد در جلويي چطور؟-

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:52:35.673 --> 00:52:37.948
!بخواب رو زمين

00:52:38.012 --> 00:52:40.418
!بخواب

00:53:26.393 --> 00:53:29.664
نظري ندارم، وکس
شايد حدود شش ثانيه براي هر طبقه؟

00:55:34.372 --> 00:55:38.722
!من نميخوام که کار بيشتري اينجا انجام بدم، وکس
خوب، تو خيلي بيشتر از اوني که فکر ميکني، اينجا کار داري -

00:56:14.530 --> 00:56:17.198
اونا دارن ميرن طبقه دهم. روي در مواد منفجره کار گذاشتن
اونا (در اثر انفجار) چند تيکه ميشن

01:00:42.520 --> 01:00:44.613
تمام روز کجا بودي؟ -

01:00:44.614 --> 01:00:49.801
يه چيزي رو بهم بگو
وقتي که سرت شلوغ نيست، چکار ميکني؟
فک مردا رو مياري پايين؟

01:00:50.786 --> 01:00:52.688
اين فقط در مورد دخترهايي کارسازه که تو فاحشه خونه هستن

01:00:53.688 --> 01:00:55.991
خوب، با خودت چي فکر کردي؟
اينکه يه روسپي براي ريس جور کني؟

01:00:56.002 --> 01:00:58.547
نميدونستي که اون ديشب نامزد کرده؟
!آره -

01:00:58.548 --> 01:01:03.081
تمام روز دربارش حرف زد
...من بايد يه محموله پارچه رو تحويل ميگرفتم

01:01:03.082 --> 01:01:06.385
ميدوني؟ من وارد کننده لباسهاي کهنه ام
...تو اين زمينه يه تجارت کوچولو با هم داريم

01:01:06.386 --> 01:01:10.104
اما ميدوني، من بيشتر پولم رو روي ماشينها و زنها خرج ميکنم

01:01:10.205 --> 01:01:13.048
البته اميدوارم نه به اون منظور بد

01:01:13.049 --> 01:01:13.790
ببخشيد

01:01:14.443 --> 01:01:15.345
بله؟

01:01:15.346 --> 01:01:16.202
ميرم لباسم رو عوض کنم
باشه -

01:01:17.424 --> 01:01:19.899
گوشي رو نگه دار

01:01:40.298 --> 01:01:42.250
!خيلي خوب

01:01:42.251 --> 01:01:42.820
کجا بوديم؟

01:01:42.821 --> 01:01:45.931
دوست عزيز داشتي ميگفتي که وقتي شما و نامزدم رو ديدم
داشتين چه محموله پارچه اي رو تحويل ميگرفتين

01:01:47.143 --> 01:01:50.884
آه، خوب، من واقعاً تو کار تجارت پارچه نيستم

01:01:51.829 --> 01:01:55.297
در واقع من تو قسمت سري بزن بکش سفارتخونه کار ميکنم

01:01:55.333 --> 01:01:58.073
مثل اين مرد
!بيشتر تو قسمت بزن -

01:01:58.108 --> 01:02:01.620
!بيشتر تو قسمت بکش
اوم! کسي رو امروز کشتين؟ -

01:02:03.083 --> 01:02:06.793
اوه، بذار ببينم. من ميگم به طور متوسط يه نفر تو هر ساعت

01:02:08.766 --> 01:02:11.130
و چه نوع آدمهايي رو امروز کشتين، جيمز؟

01:02:12.392 --> 01:02:13.260
ميدوني، آدم بدهاي معمولي

01:02:14.387 --> 01:02:21.144
آدم بدها؟
بدترين عوضي هايي که ميخواستن حمله انتحاري کنن
پاکستاني هاي سنگدل، عوضي هاي جنوب کراچي

01:02:23.994 --> 01:02:27.519
حالا، واو! به دور از شوخي
منظورم اينه که يه سري تروريست رو امروز از پا درآورديم
!بهش بگو

01:02:29.002 --> 01:02:31.346
اين کاري بود که ما تو آسانسور داشتيم انجامش ميداديم
وقتي که تو ما رو ديدي

01:02:32.227 --> 01:02:33.757
عين حقيقته

01:02:34.163 --> 01:02:37.046
اون خيلي فروتنه
بهشون بگو چطور دنيا رو نجات دادي

01:02:37.138 --> 01:02:40.028
من کمک کردم
حداقلش که اونا رو دستگير کردين؟ -

01:02:40.056 --> 01:02:43.602
نه، اما اونا رو به زودي پيدا ميکنيم
!خيلي خوب

01:02:43.638 --> 01:02:46.412
بياين جشن بگيريم

01:02:56.317 --> 01:02:59.023
فکر ميکني که اون چي بود؟

01:03:04.082 --> 01:03:05.482
!من از اين دختر خوشم مياد

01:03:06.490 --> 01:03:07.588
ببخشيد

01:09:58.777 --> 01:10:00.607
شش سال پيش

01:25:54.949 --> 01:26:00.161
(وکس! وکس. به خاطر مسيح (تو رو خدا
ميتوني به اين خانم توضيح بدي که چه خبره

01:26:00.235 --> 01:26:03.597
...ببخشيد خانم، متأسفم. يه مشکل امنيتي پيش اومده

01:26:04.348 --> 01:26:05.482
که رفع شده و شما آزادين که برين

01:26:05.518 --> 01:26:07.325
عصر خوبي داشته باشين

01:26:18.768 --> 01:26:23.070
اين چيزيه که من در مورد کار دوستش دارم
تصديق ميشي، تحسين ميشي

01:27:50.307 --> 01:27:52.002
.خب در مورد اون دختره تو بيروت واسم بگو

01:27:55.230 --> 01:28:15.230
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top