﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:10.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:02:50.753 --> 00:02:52.588
سلام

00:03:01.264 --> 00:03:02.389
يوهو

00:03:19.616 --> 00:03:20.741
بله؟

00:03:22.535 --> 00:03:23.785
الآن که نميتونم

00:03:23.870 --> 00:03:25.621
...به خاطر مشکل زهکشي کف يه ساختمون در پاريس

00:03:25.705 --> 00:03:26.914
...ما يه مشکلي داريم که لازمه

00:03:26.998 --> 00:03:28.373
اول اونو حل کنيم-
حل بشه...-

00:03:28.458 --> 00:03:30.167
همين الآن؟-
قرمزه-

00:03:30.251 --> 00:03:32.961
باشه , خوبه
گوش کن , بعدا باهات حرف ميزنم

00:03:33.296 --> 00:03:34.713
فکر ميکردم يه جلسه صدور حکم داري

00:03:34.797 --> 00:03:36.089
درسته , براي همينم بايد عجله کنيم

00:03:36.174 --> 00:03:37.299
هفت دقيقه واسه خودمون وقت داريم

00:03:37.383 --> 00:03:39.426
15دقيقه براي استراحت کردن

00:03:39.510 --> 00:03:40.594
و اينجوري فقط 4 دقيقه تاخير دارم

00:03:40.678 --> 00:03:41.887
اگه پيامهامو توي ماشين چک کنم

00:03:41.971 --> 00:03:42.971
و روي پل هم ترافيکي نباشه

00:03:43.056 --> 00:03:44.056
باشه

00:03:44.140 --> 00:03:46.850
چه طوره که 10 دقيقه واسه خودمون وقت بذاريم
و 12دقيقه استراحت کني؟

00:03:46.935 --> 00:03:48.393
نه و سيزده

00:03:48.478 --> 00:03:50.479
باشه قبوله , بيا اينجا

00:03:52.482 --> 00:03:54.566
نه , نه , نه , صبر کن
در واقع اگه تو بالا باشي

00:03:54.651 --> 00:03:55.692
بهتر عمل ميکنه

00:03:55.777 --> 00:03:56.944
باشه

00:03:57.612 --> 00:03:59.738
فکر ميکردم هيچ وقت اين حرفو از زبونت نشنوم

00:03:59.822 --> 00:04:01.156
خيلي خوبه

00:05:24.907 --> 00:05:26.700
کارت خوب بود-
ممنون-

00:05:28.578 --> 00:05:30.412
بايد باهات صحبت کن

00:06:17.585 --> 00:06:18.543
خيلي خوبه

00:06:18.628 --> 00:06:19.753
خيلي خوش شانسي

00:06:19.837 --> 00:06:21.046
...خب

00:06:21.130 --> 00:06:22.672
دارم بهت بيليارد ياد ميدم

00:06:23.216 --> 00:06:25.133
فکر نکنم شانسي داشته باشي

00:06:25.385 --> 00:06:27.511
توپ 13 کنار توپ 5 اون گوشه است

00:06:27.595 --> 00:06:29.471
نه تو اين زندگيت , رفيق

00:06:29.555 --> 00:06:31.139
اوه , آره

00:06:31.224 --> 00:06:32.599
باشه

00:06:34.977 --> 00:06:36.019
لطفا ببخشين

00:06:36.104 --> 00:06:38.480
اين عادلانه نيست
عادلانه نيست

00:06:38.689 --> 00:06:41.942
...نميتوني نگهش داري -
نه , نميتوني از دست چپت الان استفاده کني-

00:06:43.236 --> 00:06:44.945
خيلي عوضي اي

00:07:06.968 --> 00:07:08.093
واي

00:07:30.658 --> 00:07:32.284
يکي از اينا ميخوام

00:08:19.081 --> 00:08:22.083
عزيزم , درو قفل کن

00:09:14.220 --> 00:09:16.638
پلاک225 خيابان دووِر-
سريع يکيو بفرستين اينجا
اونا رفتن-

00:09:16.722 --> 00:09:18.348
حالت خوبه؟

00:09:24.105 --> 00:09:25.397
اوه خدايا

00:09:29.151 --> 00:09:30.402
من خوبم

00:09:49.171 --> 00:09:51.089
چه بچه نازي

00:09:51.591 --> 00:09:54.342
سلام . ميتونيم بچه تونو ببينيم؟

00:09:56.095 --> 00:09:58.847
سلام. اوه خداي من
عجب عروسکيه

00:09:59.724 --> 00:10:00.807
شرايطش خيلي خوبه

00:10:22.371 --> 00:10:25.665
اينجوريه که ... چون اون تي شرت يا همچين
چيزي تنش بوده

00:10:25.750 --> 00:10:28.251
بعد از اون تي شرت تبديل ميشه به
يه مسئله بزرگ

00:10:28.377 --> 00:10:30.462
در سراسر آمريکا , آقايون تي شرت ميخرن

00:10:30.546 --> 00:10:33.423
هميشه ازش خوشم ميومده , زندگي جالبيه

00:11:26.268 --> 00:11:27.519
مالينز هستم خانم کيوبيک

00:11:27.603 --> 00:11:28.687
مامور مخصوص مالينز

00:12:56.525 --> 00:12:57.609
اوه خداي من , خدا رو شکر پيدات کردم

00:12:57.693 --> 00:13:00.612
خيلي ترسيده بودم که شايد بخواي از شهر خارج بشي
يا يه همچين کاري بکني

00:13:00.696 --> 00:13:02.322
و توي اخبار ديدمت

00:15:44.443 --> 00:15:45.485
...اما اگه کاري بتونم براتون انجام بدم

00:21:24.783 --> 00:21:26.158
دوربين نه , رفيق

00:26:04.938 --> 00:26:06.814
بيل . بيل

00:26:07.857 --> 00:26:09.191
ويليام

00:26:32.257 --> 00:26:35.092
اصلا از دکور اينجا نميشه فهميد , نه؟

00:27:00.076 --> 00:27:03.454
و يه ستوان تازه کار رو براي
دفاع از شوهرم انتخاب کردن

00:27:17.010 --> 00:27:18.761
!از خواب بيدار ميشي و بوي بمب ناپالم رو استنشاق ميکني

00:27:18.845 --> 00:27:21.347
چارلي اينو باور نميکني

00:27:21.431 --> 00:27:22.931
دوباره منو بازداشت کردن

00:27:23.558 --> 00:27:29.063
انگار هربار که رومو ميچرخونم , بهم دستبند ميزنن

00:27:29.147 --> 00:27:30.981
به خاطر اينکه هر وقت روتو برميگردوني

00:27:31.066 --> 00:27:34.610
توجه همه رو به مسائل خصوصي
چندتا سرباز جلب ميکني لولا

00:27:34.694 --> 00:27:38.155
ميدوني , من کار خيلي مهمي رو براي ارتش انجام ميدم

00:27:38.239 --> 00:27:39.990
دفاع عالي اي بود

00:27:40.075 --> 00:27:42.534
تو هم توي پايگاه وکيل کسي هستي؟

00:27:42.619 --> 00:27:44.119
در حقيقت آره

00:27:45.413 --> 00:27:47.581
وکيلي که اينجاست چطوره؟
اونم کارش خوبه؟

00:27:47.707 --> 00:27:50.084
وقتي تنبلي رو بذاره کنار , آره

00:27:51.252 --> 00:27:53.295
اين چه طور آقاي گرايمز؟

00:27:53.755 --> 00:27:55.631
رفيق , اينو خاموشش کن

00:27:55.715 --> 00:27:56.757
از ديدنت خوشحالم لولا

00:27:56.841 --> 00:27:58.676
بايد تا يه ساعت ديگه برم دادگاه

00:27:58.760 --> 00:28:00.260
هي! تا يه ساعت ديگه؟

00:28:18.988 --> 00:28:20.239
جکي

00:28:20.323 --> 00:28:21.532
من اومدم که کمکت کنم

00:28:21.616 --> 00:28:24.034
چون بالاخره خواهرا بايد به درد هم بخورن ديگه

00:29:16.671 --> 00:29:17.755
صبح بخير ستوان

00:29:17.839 --> 00:29:18.797
صبح بخير خانم کيوبيک

00:29:18.882 --> 00:29:21.508
اون ساعت لعنتي رو بالاخره ميکُشم

00:29:23.428 --> 00:29:24.470
سلام سرباز

00:29:24.554 --> 00:29:25.596
خانم

00:29:25.680 --> 00:29:27.097
خانم؟

00:29:27.182 --> 00:29:29.767
کلير , شنيدي اون چي گفت؟
!"بهم گفت "خانم

00:29:30.185 --> 00:29:31.602
ممکنه؟

00:29:31.686 --> 00:29:32.936
آره , بهتره بريم

00:29:45.241 --> 00:29:51.288
پس من فقط ... ميدوني
اميدوارم که با خودش فکر نکرده باشه بهش زل زدم

00:29:51.831 --> 00:29:52.831
کي؟

00:29:52.916 --> 00:29:54.166
خب , خواهرت

00:29:54.417 --> 00:29:56.043
نگران اين چيزا نباش
اون درک ميکنه

00:30:07.722 --> 00:30:09.264
خانم کيوبيک حتما در جريانين که
چارلي گرايمز

00:30:09.349 --> 00:30:11.934
قبلا يه دائم الخمر بوده؟

00:30:21.361 --> 00:30:23.487
الآن که مست نيستين آقاي گرايمز؟

00:30:25.323 --> 00:30:28.075
462روز ميشه خانم کيوبيک

00:30:28.701 --> 00:30:32.037
زندگي عالي نيست؟
جزئياتو برام تعريف کن

00:30:32.121 --> 00:30:33.997
جلسه قبل از محاکمه 10برگذار ميشه

00:30:34.082 --> 00:30:35.123
10چي؟

00:30:35.208 --> 00:30:36.542
دقيقه

00:30:39.128 --> 00:30:40.379
چيه؟

00:30:43.424 --> 00:30:46.593
فکر ميکني با کُت چرم تحت تاثير قرار نگيرن؟

00:31:16.833 --> 00:31:18.959
فرل هم بدون شک نميخونه ش

00:31:40.148 --> 00:31:42.232
اين يه جلسه قبل از محاکمه ست آقاي گرايمز

00:31:42.317 --> 00:31:44.985
هدف جلسه صرفا گوش کردن به اظهاراته
نه فاش کردن چيزي

00:32:10.470 --> 00:32:11.678
حالتون چه طوره؟

00:32:28.613 --> 00:32:30.030
بشينين

00:36:01.784 --> 00:36:05.162
چون اين سپاه نيروي درياييه
"تمام کاري که ميتوني رو انجام بده"

00:36:05.246 --> 00:36:06.329
اون ارتشه

00:36:34.358 --> 00:36:36.526
ميتونم براتون يه قهوه ديگه بيارم قربان؟

00:36:36.611 --> 00:36:38.695
نه خانم , نيازي نيست

00:36:39.614 --> 00:36:40.906
باشه

00:36:44.285 --> 00:36:45.619
بيا اينجا

00:40:55.536 --> 00:40:58.955
سلام راني يا تامي يا پاکو
يا هر چي که اسمته

00:40:59.039 --> 00:41:00.457
...يه ذره هم عوض نشدي -
...سرگرد هرناندز -

00:41:00.541 --> 00:41:01.624
اين يه کار غيراخلاقي يک طرفه است

00:41:01.709 --> 00:41:03.293
فقط اينجام تا کمک کنم

00:41:03.377 --> 00:41:04.502
تو اينجا چي کار ميکني؟

00:41:30.946 --> 00:41:32.697
سرگرد هرناندز گفت که اون شاهد خوانده است

00:42:44.311 --> 00:42:45.979
منظورت چيه؟

00:42:47.481 --> 00:42:49.649
فکر ميکني منظورم چي باشه؟

00:45:32.479 --> 00:45:34.272
آره , توي سرقت از منزل کشته شده

00:45:34.356 --> 00:45:37.066
درست جلوي چشم زنش کشته شده

00:46:04.845 --> 00:46:06.763
سلام , وقت بديه؟-
سلام-

00:46:06.847 --> 00:46:08.431
وقت نامناسب؟ نه

00:46:08.807 --> 00:46:11.184
داشتم فکر ميکردم که ميتونيم رو مزاحمتي
که هرناندز ايجاد کرد , کار کنيم

00:46:11.268 --> 00:46:12.935
خب , من داشتم به خودم استراحت ميدادم

00:46:13.020 --> 00:46:17.231
...چون خودم اون مزاحمت هرناندزو بررسي کردم و

00:46:20.736 --> 00:46:23.446
لطفا عصباني نشو , تقصير اون نيست
همه ش تقصير من بود

00:46:23.530 --> 00:46:24.781
خانم کيوبيک , ميخواستم که شما بدونين

00:46:24.865 --> 00:46:26.365
اين مسئله هيچ چيزي رو تحت تاثير نميذاره , باشه؟

00:46:26.450 --> 00:46:29.827
منظورم شغلمه , من کاملا آماده انجامشم

00:46:31.538 --> 00:46:32.747
واقعا آماده است

00:46:32.831 --> 00:46:36.125
بيخيال کلير , ما تازه داشتيم شروع ميکرديم

00:46:39.171 --> 00:46:40.129
کلير , صبر کن

00:46:40.214 --> 00:46:42.924
هيچوقت نميتوني چيزي رو جدي بگيري,درسته؟
هيچ چيز , هيچ وقت

00:46:43.008 --> 00:46:45.384
آره درسته کلير

00:46:45.552 --> 00:46:46.803
ميدوني تو بايد وکيل باشي

00:46:46.887 --> 00:46:49.305
پس منم بايد يکي رو بزنم , درسته؟

00:48:04.131 --> 00:48:05.840
يه مقدار پنير ميخواي؟

00:48:07.301 --> 00:48:08.968
آره , ميتونم باهاش املت درست کنم

00:48:09.052 --> 00:48:13.514
من برات درست ميکنم
پنير چدار خوبه؟ آمريکايي؟ سوئيسي؟

00:48:13.974 --> 00:48:16.058
چدار خوبه

00:49:32.177 --> 00:49:34.220
تست دروغ سنج , تام

00:50:57.804 --> 00:50:59.972
اين پايگاه امن نيست

00:51:02.225 --> 00:51:04.643
اونا از تمام کارهاي ما باخبرن

00:53:41.468 --> 00:53:43.886
باورم نميشه , قبول نميکنم

00:53:44.596 --> 00:53:45.804
و خواهر زنم عادت داشت که بگه

00:53:45.889 --> 00:53:48.140
داستان از حقيقت سرگرم کننده تره

00:53:48.225 --> 00:53:49.558
تري هرگز همچين کاري نميکنه

00:53:49.643 --> 00:53:51.685
چون باهاش ميخوابي يعني ميشناسيش؟

00:53:51.770 --> 00:53:53.604
!ببخشين خانم ران چپمن

00:53:53.688 --> 00:53:54.897
بايد بشينم

00:54:02.239 --> 00:54:03.781
خب , خب , خب

00:54:03.865 --> 00:54:05.032
چي شده؟

00:54:05.116 --> 00:54:08.744
خيلي چيزا رو بايد توضيح بدي

00:54:08.828 --> 00:54:11.413
چارلي حالت خوبه؟
کي اين کارو باهات کرده؟

00:54:11.498 --> 00:54:14.458
چندتا از بچه هاي قديمي توي کلوب

00:54:14.542 --> 00:54:18.212
همون گروهي که خيلي اسرارآميز از تمام
کارهاي ما با خبرن

00:54:24.552 --> 00:54:26.303
تو همراهشون بودي؟ تو با والدرون مشروب خوردي؟

00:54:36.189 --> 00:54:37.731
کلير , ميتوني درک کني

00:54:37.816 --> 00:54:39.400
درک ميکنم که تو ديگه اخراجي

00:54:41.778 --> 00:54:44.488
اين پرونده بالاخره تموم ميشه و تو هم از
اينجا ميري , اما من همينجا ميمونم

00:54:44.572 --> 00:54:45.656
تو در اين مورد ميدونستي؟

00:54:45.740 --> 00:54:47.116
چي؟ يه دقيقه صبر کن

00:54:47.200 --> 00:54:49.326
ميدونستي؟ تو از حمله اي که به من و کلير شد
خبر داشتي؟

00:55:12.350 --> 00:55:14.018
نظرت چيه بريم بيمارستان چارلي؟

00:55:14.102 --> 00:55:15.728
نگران دنده هاتم

00:55:15.812 --> 00:55:18.814
فقط بهم يه مقدار يخ بده
لعنتي , من قبلا هم همچين وضعي رو گذروندم

00:55:18.898 --> 00:55:21.275
و به خاطر هرناندز اونجا نميرم

00:55:21.359 --> 00:55:22.693
يه چيزايي فهميدم

00:56:08.656 --> 00:56:12.242
سرگرد , شما گفتين که گروهبان چپمن
يه سري کارهاي زشت مرتکب شده

00:56:12.786 --> 00:56:16.663
با اين وجود شما -بخش اجرايي واحد- اجازه
دادين که اون بدون هيچ نظارتي براي خودش بچرخه؟

00:56:16.831 --> 00:56:19.333
فکر نميکردم تا اين حد پيش بره

00:56:19.417 --> 00:56:23.003
قبلا هم همچين رفتارهايي از چپمن
گزارش شده بود؟

00:56:23.088 --> 00:56:25.047
نه , نشده بود-
در حقيقت آيا اون -

00:56:25.131 --> 00:56:28.634
با تجربه ترين و قابل اعتمادترين عضو
دسته 27 نبود؟

00:56:28.802 --> 00:56:32.679
قبل از اينکه جواب بدين بايد بگم که اين يه
نقل قول مستقيم از گزارشي بود که شما نوشته بودين

00:56:32.764 --> 00:56:35.140
مدرک شماره ي يک دفاعيه

00:56:35.225 --> 00:56:36.934
چپمن يه سرباز عالي بود

00:56:37.018 --> 00:56:39.395
شجاع , صادق

00:56:39.479 --> 00:56:40.562
من اينطور فکر ميکردم

00:56:40.647 --> 00:56:42.648
از اونجور سربازاي خوبي که هيچ وقت

00:58:11.404 --> 00:58:13.197
سلام-
سلام-

00:58:13.281 --> 00:58:14.281
من هيچ کار باهاش نکردم

00:58:14.365 --> 00:58:16.325
اگه قراره چند نفره باشه , من نيستم

00:58:16.409 --> 00:58:19.953
نه , نه , همه چي رو اشتباه فهميدي رفيق
من همچين آدمي نيستم

00:58:20.038 --> 00:58:22.331
لعنتي . بايد خيلي شانس مياوردم

00:58:31.174 --> 00:58:32.925
سلام چارلز

00:58:33.801 --> 00:58:35.511
گريس , اينجا چي کار ميکني؟

00:58:35.595 --> 00:58:36.887
از پايگاه باهام تماس گرفتن

00:58:36.971 --> 00:58:38.555
از پايگاه باهات تماس گرفتن؟-
آره-

00:58:38.640 --> 00:58:40.265
چرند نگو که با تو تماس گرفتن

00:58:40.350 --> 00:58:41.391
...من اين -
چي عوضي؟-

00:58:41.476 --> 00:58:43.685
برنامه کيو بهم ميريزي
!بلند شو

00:58:43.770 --> 00:58:46.939
حالتو ميگيرم

00:58:47.023 --> 00:58:48.065
بس کن ! بس کن ! بس کن

00:58:48.149 --> 00:58:49.691
از اين کثافت بازي خسته شدم

00:58:49.776 --> 00:58:51.527
چرا هميشه تو دردسر ميوفتي؟

00:58:51.611 --> 00:58:53.695
چرا هميشه ميخواي نقش بابامو بازي کني؟

00:58:53.780 --> 00:58:55.030
از اون آقا عذرخواهي کن

00:58:55.114 --> 00:58:56.865
...من

00:59:01.204 --> 00:59:03.330
ميخواي من معذرت خواهي کنم عزيزم؟

00:59:06.918 --> 00:59:08.669
ميخواي؟

00:59:10.463 --> 00:59:12.839
گريسي خيلي خوب بلده عذرخواهي کنه

00:59:14.676 --> 00:59:16.635
ميخواي عذرخواهي کنم؟

00:59:18.137 --> 00:59:21.098
ميخواي بگم که متاسفم؟
متاسفم

00:59:42.996 --> 00:59:44.746
تشنه نيستي؟

00:59:44.831 --> 00:59:46.623
آره , لعنتي , آره

00:59:46.708 --> 00:59:49.710
ميدوني فقط دارم خودمو خنک ميکنم

01:00:31.753 --> 01:00:34.129
خب بعدش چي جواب دادي؟
...يه جورايي انگار

01:00:34.213 --> 01:00:35.797
آره , چي گفتي؟

01:00:35.882 --> 01:00:37.549
زود باش , بگو , هيچ وقت فرصتش
نميشه همچين داستانايي بشنويم

01:00:37.634 --> 01:00:39.134
زود باش , رفيق

01:00:39.218 --> 01:00:40.594
خيلي خب , هي , هي , کي ميخواد اينا رو تعريف کنه؟

01:00:40.678 --> 01:00:42.638
ميدوني که چي ميگم؟

01:00:42.722 --> 01:00:44.681
چي ميگي؟

01:01:14.045 --> 01:01:18.131
"تو چپمنو در حال تيراندازي به مهاجرا ديدي؟"
"تو هم ميگي : "نه قربان , نديدم

01:01:18.216 --> 01:01:22.844
"اونم ميگه که : "مطمئن باش که شغلت در خطره

01:01:22.929 --> 01:01:24.596
بقيه همه گفتن که اون اين کارو کرده

01:01:24.681 --> 01:01:26.515
بنابراين منم چيزي رو ميگم که اونا ميخوان بشنون

01:01:26.599 --> 01:01:29.518
يه شاهد بيشتر يا کمتر فرقي نداره , درسته؟

01:01:31.729 --> 01:01:33.105
درسته

01:03:24.091 --> 01:03:25.258
مشروب خوردي؟

01:03:25.343 --> 01:03:26.384
کي , من؟

01:03:26.469 --> 01:03:27.636
اوه خداي من

01:03:27.720 --> 01:03:29.471
نه , نه , نه , اشتباه متوجه شدي

01:03:29.555 --> 01:03:30.764
ببين , من فقط قرباني

01:03:30.848 --> 01:03:33.183
شرايط کاري خطرناک و يه زندگي ترسناکم

01:03:33.267 --> 01:03:35.018
حتما همينطوره-
نه واقعا-

01:03:35.102 --> 01:03:36.728
اون يارو خونه رو زير نظر داشت

01:03:36.813 --> 01:03:38.772
نه , هيچ کسي اون بيرون نيست

01:03:43.110 --> 01:03:47.322
اين چيه؟ اين چيه؟

01:03:47.406 --> 01:03:49.032
شبيهه يه دستگاه ضبط صوته

01:03:49.116 --> 01:03:50.116
همممم

01:03:50.785 --> 01:03:52.327
آبوت اينجاست تا بگه

01:03:52.411 --> 01:03:56.581
اون چيزي که ميخواست در موردش شهادت بده
رو هيچ وقت نديده؟

01:03:57.708 --> 01:03:58.708
تو اين کارو نکردي؟

01:03:58.793 --> 01:04:01.837
تقريبا مطمئنم که کردم , و ميدوني چيه؟

01:04:01.921 --> 01:04:03.964
اون اصلا نزديک محل تيراندازي نبوده

01:04:04.465 --> 01:04:06.925
منظورم اينه که به هيچ وجه نزديکش نبوده

01:04:09.053 --> 01:04:11.263
چارلي , اين فوق العاده ست

01:04:12.640 --> 01:04:15.433
اين قضيه رو حل ميکنه , ثابت ميکنه که اونا براش
پاپوش درست کردن

01:04:19.272 --> 01:04:20.605
...چارلي , من

01:04:23.067 --> 01:04:28.321
کلير , واقعا فکر کردي که من ميخوام بيخيال
483روز الکل نخوردن بشم

01:04:28.406 --> 01:04:32.158
و دوباره از روز اول  شروع کنم؟

01:04:37.248 --> 01:04:39.207
من يکم قهوه درست ميکنم

01:04:39.292 --> 01:04:43.003
يه دقيقه صبر کن , عجله نکن , ببين من فکر کردم

01:04:43.087 --> 01:04:45.213
تو قبلا يه بار در مورد چارلي اشتباه کردي"

01:04:45.298 --> 01:04:49.384
"پس ديگه چي بيشتر از اون ميتونه آزاردهنده باشه؟
اين چه طوره کلير؟

01:04:49.468 --> 01:04:50.677
يکي به خاطر تيم ما

01:04:50.803 --> 01:04:53.430
نميتونم , دارم سعي ميکنم که باردار بشم

01:04:56.350 --> 01:04:58.268
خب

01:04:58.352 --> 01:05:01.313
من که سعي نميکنم باردار بشم

01:05:01.397 --> 01:05:03.732
قطعا سعي نميکنم که باردار بشم

01:08:03.120 --> 01:08:05.246
داري چي کار ميکني؟

01:08:11.212 --> 01:08:12.295
...اون يه

01:08:12.379 --> 01:08:15.590
حتما موقع نصب تلفن اينو جاسازي کردن

01:08:19.512 --> 01:08:24.057
و شما دوتا هم کاملا آماده بودين تري رو سرزنش کنين
خيلي حق به جانبين

01:09:05.015 --> 01:09:08.059
اما تو , عزيز من

01:09:08.144 --> 01:09:12.480
تو يه همسر زيبا , جوون و دلسوزي

01:09:12.565 --> 01:09:14.023
من اهل اينجور بازيا نيستم

01:09:17.945 --> 01:09:19.070
لعنتي

01:09:33.627 --> 01:09:34.836
ژنرال مارکز؟

01:09:34.920 --> 01:09:36.129
صحبتي با خبرنگارا ندارم

01:09:36.213 --> 01:09:37.213
من خبرنگار نيستم , حالتون چه طوره؟

01:09:37.298 --> 01:09:38.298
...خانم

01:09:38.382 --> 01:09:39.841
کيوبيک , کلير کيوبيک

01:09:39.925 --> 01:09:42.760
من وکالت شوهرم رو به عهده دارم
بازرس ران چپمن؟

01:09:44.096 --> 01:09:46.806
خانم کيوبيک . روزتون بخير

01:15:06.001 --> 01:15:08.169
زنايي مثل تو

01:15:09.463 --> 01:15:12.423
زيبا , جوون

01:17:41.698 --> 01:17:44.825
خب , اينکه خانم کوچولويي که
توي اخبار ساعت 6 بود , نيست

01:17:44.910 --> 01:17:46.494
تو مستي

01:17:46.578 --> 01:17:49.497
..قرار بود بهم زنگ بزني , اما

01:17:49.581 --> 01:17:51.499
چارلي؟

01:17:51.583 --> 01:17:53.417
بهت زنگ زدم

01:17:55.253 --> 01:17:57.046
من بيرون بودم اما ميتونستي دوباره زنگ بزني

01:17:57.130 --> 01:17:59.590
فکر کردم با هم يه توافقي داشتيم

01:18:00.050 --> 01:18:04.220
ببخشين , من فکر کردم با هم يه توافقي داشتيم

01:18:04.304 --> 01:18:05.805
...فکر مي کردم

01:18:05.889 --> 01:18:07.556
منو تو با هم شريکيم

01:18:07.641 --> 01:18:08.724
اما ميدوني شرکا هيچوقت

01:18:08.809 --> 01:18:10.267
...تصميم نميگيرن کار احمقانه اي بکنن-
چارلي , کارمون نتيجه داد-

01:18:10.352 --> 01:18:11.686
...بدون اينکه به شريکشون بگن ...

01:18:11.770 --> 01:18:13.062
... که کار احمقانه اي کردن

01:18:13.146 --> 01:18:15.022
چارلي؟-
چيه؟-

01:18:15.107 --> 01:18:17.775
من يه ساعت پيش اون يارو بودم

01:18:18.819 --> 01:18:21.362
اون قابل اعتماده , همه چيزو ديده

01:18:21.446 --> 01:18:24.365
تام بيگناهه , حرفاي اون يارو اثباتش ميکنه

01:18:24.950 --> 01:18:26.200
يه لاپوشوني بوده , چارلي

01:18:26.284 --> 01:18:28.244
و ماجرا بزرگتر از اونيه که ما فکر ميکرديم

01:18:28.328 --> 01:18:30.746
لازمه که هوشياريتو به دست بياري

01:18:31.790 --> 01:18:33.374
آره

01:18:33.458 --> 01:18:34.500
زود باش

01:18:34.584 --> 01:18:36.335
آره , خيلي خب-
بيا ببرمت خونه-

01:18:36.420 --> 01:18:38.504
باشه , عزيزم , خيلي خب

01:18:38.588 --> 01:18:41.549
نه چارلي

01:18:41.633 --> 01:18:42.883
کريس , آخريشه

01:18:42.968 --> 01:18:44.719
فقط يکي ديگه-
فراموشش کن-

01:18:44.803 --> 01:18:47.388
من حساب ميکنم , حساب ميکنم

01:18:51.059 --> 01:18:52.852
زود باش , شريک

01:18:58.817 --> 01:19:00.651
خيلي خب , شريک

01:20:55.141 --> 01:20:57.601
ميخوام اين قرصا رو بخوري

01:22:05.503 --> 01:22:06.754
کلير , چارلي هستم

01:22:06.838 --> 01:22:08.088
بيا تو

01:22:13.011 --> 01:22:14.386
سلام

01:23:44.352 --> 01:23:45.769
کريسمس مبارک

01:23:55.363 --> 01:23:56.655
مشکلي نيست

01:23:56.740 --> 01:24:00.534
"به علاوه خيلي مطمئن نيستم که "مبارک باشه
الان عبارت مناسبي براي گفتن باشه

01:24:42.327 --> 01:24:44.870
يه دقيقه وقت دارين

01:24:47.165 --> 01:24:48.874
يه جورايي مطمئنم

01:24:48.958 --> 01:24:52.920
که به خاطر چهره ي زيبام به ديدنم نيومدين

01:26:28.308 --> 01:26:30.475
بريد داخل خانم

01:27:47.178 --> 01:27:49.596
ژنرال

01:27:49.681 --> 01:27:52.641
تمام شب پيش شماها بود , حالا نوبت منه

01:27:52.725 --> 01:27:54.268
ممکنه؟

01:27:58.898 --> 01:28:03.318
ما دليل واقعي براي فرستادن دسته 27 به
لاس کوليناس رو کشف کرديم

01:28:03.403 --> 01:28:05.529
کشف کردين؟
اين اسناد براي مراجعه عموم آزاده

01:28:05.613 --> 01:28:07.114
خب , نه دقيقا

01:28:07.198 --> 01:28:08.365
چيزيکه موضوع اسناده

01:28:08.449 --> 01:28:10.200
اينه که چشم چپ جيمز هرناندز در جريان

01:30:34.762 --> 01:30:35.971
جکي؟

01:30:51.028 --> 01:30:52.446
قضيه اينا چي بود؟

01:31:41.245 --> 01:31:43.330
متاسفم خانم کيوبيک

01:31:43.414 --> 01:31:45.957
چه طوره امشب بري بيرون

01:31:46.042 --> 01:31:49.294
فکر نميکنم امشب اين اطراف بودن کار درستي باشه

01:31:51.589 --> 01:31:53.131
...من

01:31:55.551 --> 01:31:58.053
ميخوام يکم با خودم خلوت کنم

01:32:28.876 --> 01:32:31.586
هي , خبري از چارلي داري؟

01:32:31.671 --> 01:32:32.837
نه

01:32:41.889 --> 01:32:43.473
چي شده عزيزم؟

01:32:43.558 --> 01:32:45.141
نميدونم

01:32:47.103 --> 01:32:48.812
همه قيام کنن

01:32:59.991 --> 01:33:01.324
بشينين

01:33:04.829 --> 01:33:07.664
سرگرد والدرون , خانم کيوبيک
لطفا بياين نزديک

01:33:57.590 --> 01:34:00.550
لعنتي , بيا بريم
بيا از اينجا بريم بيرون

01:34:11.395 --> 01:34:16.441
هي چارلي گوش کن
اگه دوست داري بدوني رفيق
ما بُرديم

01:34:18.611 --> 01:34:21.363
داريم ميريم به مارين
ميخوايم زودتر از اينجا بريم

01:34:21.447 --> 01:34:24.366
اگه خواستي باهام تماس بگيري
ما اونجاييم

01:34:24.450 --> 01:34:26.117
اميدوارم حالت خوب باشه

01:34:29.872 --> 01:34:31.998
خدايا , اينو ببين

01:35:15.126 --> 01:35:16.418
خب بچه جون-
خانم-

01:35:16.502 --> 01:35:18.086
پيرمرد , به نظر حالت خوبه

01:35:18.170 --> 01:35:20.213
خب , تو هم همينطور , بچه

01:35:21.382 --> 01:35:22.674
خيلي ممنون خانم کيوبيک

01:35:24.343 --> 01:35:25.593
آروم رانندگي ميکنيم

01:35:25.678 --> 01:35:26.720
باشه

01:35:26.804 --> 01:35:28.221
وقتي برسيم اونجا باهاتون تماس ميگيريم

01:35:28.305 --> 01:35:30.640
احتمالا حدود 7 باشه

01:35:30.725 --> 01:35:31.933
خداحافظ

01:35:32.017 --> 01:35:33.309
خداحافظ

01:36:37.124 --> 01:36:40.210
ميدوني چي بيشتر از همه آزارم ميده؟

01:36:40.544 --> 01:36:43.213
اينکه نتونستم ازت مراقبت کنم

01:36:43.297 --> 01:36:45.298
بايد موقعي که بهت صدمه زدن , کنارت ميبودم

01:36:48.969 --> 01:36:52.222
لعنتي , بايد شامپاين بيشتري ميخريدم

01:36:56.060 --> 01:37:01.439
من عاشقتم

01:37:05.110 --> 01:37:08.321
فکر کردم تلفنو کشيدي

01:37:08.405 --> 01:37:10.907
همينطوره , اما بعد به خاطر چارلي دوباره وصلش کردم

01:37:15.079 --> 01:37:16.538
عزيزم متاسفم

01:37:16.622 --> 01:37:17.664
...ببين , من

01:37:17.748 --> 01:37:18.706
زود برميگردم

01:37:18.791 --> 01:37:20.458
متاسفم که امروز اونجا نبودم

01:37:23.504 --> 01:37:25.213
نميخواستم نااميدت کنم

01:37:47.444 --> 01:37:49.195
من دوستتم , بچه جون

01:37:49.280 --> 01:37:50.405
حتما هستي

01:37:52.116 --> 01:37:53.449
موقعي که داري ديوونه وار مشروب ميخوري

01:37:53.534 --> 01:37:55.159
يه پيکم به سلامتي شوهر من بخور

01:37:55.244 --> 01:37:56.244
خداحافظ چارلي

01:38:11.093 --> 01:38:13.094
کجا ميري؟

01:38:13.178 --> 01:38:16.639
فکر ميکردم قراره تو جلسه الکلي ها
ناشناس باشيم

01:42:29.935 --> 01:42:31.727
اينجوري بهم نگاه نکن

01:42:34.064 --> 01:42:36.691
من واقعا لياقتم اين نيست

01:42:45.784 --> 01:42:47.034
ببخشين

01:42:48.328 --> 01:42:50.079
يه ذره خسته م

01:42:51.248 --> 01:42:53.666
فقط داشتم از خودمون مراقبت ميکردم

01:42:53.750 --> 01:42:55.877
از پسش برميايم

01:42:55.961 --> 01:42:58.045
...ميبيني عزيزم

01:43:15.689 --> 01:43:17.106
نه

01:43:30.996 --> 01:43:34.248
!بس کن ! بس کن

01:43:34.333 --> 01:43:37.710
تام! خدايا
داري اذيتم ميکني , داري اذيتم ميکني

01:43:52.184 --> 01:43:55.728
خفه شو . خفه شو
تو يه دروغگويي

01:48:07.898 --> 01:48:10.357
دفتر بزرگي داري چارلي

01:48:10.442 --> 01:48:15.154
آره , اما در موردش حرف نزن
چون ممکنه باعث ترسم بشه

01:48:15.238 --> 01:48:17.740
منظورم اينه که , کي ميدونه چه اتفاقي ممکنه بيوفته؟

01:48:19.493 --> 01:48:21.035
تو چه طوري با اوضاع کنار مياي؟

01:48:22.913 --> 01:48:24.371
من حالم خوبه

01:48:26.500 --> 01:48:27.833
همون دستيار قديمي؟

01:48:27.918 --> 01:48:29.043
آره

01:48:29.920 --> 01:48:32.338
يه جايي اون پشته

01:48:32.422 --> 01:48:36.675
موقع برگشتن از ناهار براش يه استخوان آوردم
احتمالا الآن سر گرمه

01:48:36.760 --> 01:48:39.345
سلام
اومدي منو ببيني

01:48:39.429 --> 01:48:40.513
تو خيلي قشنگي

01:48:41.139 --> 01:48:42.306
سلام

01:48:44.100 --> 01:48:48.354
ميدوني , معمولا از خودم ميپرسم که چرا سن لازارو
رو ترک نکردم

01:48:48.438 --> 01:48:50.189
بعد يادم مياد که

01:48:50.273 --> 01:48:53.776
لعنتي , هيچ وقت از اينجا نرفتم چون
جاي ديگه اي براي رفتن نداشتم

01:48:56.988 --> 01:49:01.325
ميدوني اسم اينجا ميتونه بشه گرايمز و کيوبيک

01:49:14.923 --> 01:49:16.924
بايد بذاريم گرامالدي

01:49:17.717 --> 01:49:18.717
هاه؟

01:49:18.802 --> 01:49:20.302
اسم قبل از ازدواجم

01:49:24.307 --> 01:49:25.307
چي؟

01:49:29.646 --> 01:49:31.313
واقعا؟-
آره-

01:49:31.398 --> 01:49:32.398
خب؟

01:49:32.482 --> 01:49:33.607
خب داشتم در مورد يه رنگ گرم فکر ميکردم

01:49:33.692 --> 01:49:37.069
يه چيز خيلي قشنگ
که يه ذره هم با رنگ پنجره ها فرق داشته باشه

01:49:37.153 --> 01:49:38.320
!کلير

01:49:38.405 --> 01:49:40.114
چارلي اين  خروجي رو ببين

01:49:40.198 --> 01:49:42.658
منظورم اينه که , اينجا پايين شهره , اينو درک ميکنم

01:49:42.742 --> 01:49:45.286
اما ميدوني , اين علامتا بايد پاک بشن
اينجوري بهتره

01:49:45.829 --> 01:49:48.080
...خب ما ميتونيم

01:50:01.200 --> 01:50:11.200
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:50:11.200 --> 01:50:25.200
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top