﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:01:51.132 --> 00:01:54.964
<i>... و صلح و آزادی را
در سرتاسر جهان تضمین کنید.</i>

00:01:55.678 --> 00:01:59.012
<i>ما ملتی هستیم
با سنت قهرمانی...</i>

00:01:59.849 --> 00:02:02.007
کسی میدونه سرش کجاست؟

00:02:02.101 --> 00:02:03.928
<i>... امشب اینجا با ما...</i>

00:02:04.687 --> 00:02:06.062
<i>... این نیاز را برطرف کنید.</i>

00:02:37.844 --> 00:02:41.010
خوب، لعنتی اگر ما توپ به دیوار نباشیم...

00:02:41.097 --> 00:02:43.932
... امشب اینجا با تیپ های قهرمان تماما آمریکایی .

00:02:44.851 --> 00:02:47.176
من فضاپیماها را می بینم ...

00:02:47.478 --> 00:02:51.227
... و ماه‌روها
و مدارگردهای زمین بسیار زیاد.

00:02:52.274 --> 00:02:56.058
و در اینجا،
ما کرم فعلی محصول را داریم.

00:02:56.487 --> 00:02:59.653
بهترین و درخشان ترین آمریکا

00:03:00.657 --> 00:03:02.780
خیلی خوبه بچه ها

00:03:03.160 --> 00:03:07.489
بیشترین هیجانی که تا به حال داشتم،
زمانی بود که یک F-14 فلج شده را فرود آوردم...

00:03:07.581 --> 00:03:12.243
... با یک دنده دماغه سرسخت روی عرشه
یک تخت رول در دید صفر.

00:03:14.629 --> 00:03:16.421
اما شما پسرا...

00:03:17.090 --> 00:03:21.135
... شما باید این نوزادان را آزمایش کنید.

00:03:22.971 --> 00:03:24.631
من به شما حسادت می کنم.

00:03:26.641 --> 00:03:29.511
آقایان من به شما سلام می کنم.

00:03:31.187 --> 00:03:32.930
لعنتی، من نوشیدنی ام را ریختم.

00:03:37.360 --> 00:03:38.854
آسان.

00:04:22.820 --> 00:04:25.109
آیا فقط من را ببخشید؟ متاسفم.

00:04:52.098 --> 00:04:53.972
او را به خانه ببر لیدیا.

00:05:09.156 --> 00:05:11.066
آیا می توانید سعی کنید به کاناپه ضربه بزنید؟

00:05:12.368 --> 00:05:14.111
نه صبر کن صبر کن

00:05:16.705 --> 00:05:19.196
فقط باید بپرسی عزیزم

00:05:28.216 --> 00:05:31.585
جذاب شما یک نوشیدنی می خواهید؟

00:05:37.892 --> 00:05:40.810
- این همه چیه؟
- چیز جدیدی که من درگیر آن هستم.

00:05:41.354 --> 00:05:43.679
- خرگوش؟
- آره، "وابیتس."

00:05:44.399 --> 00:05:47.103
شما از کمیسیون خود
برای مطالعه خرگوش استعفا دادید؟

00:05:53.699 --> 00:05:56.819
<i>- حالا راحت باش.
- این توصیه خوبی است.</i>

00:05:59.747 --> 00:06:01.704
بهتر است کمی یخ روی آن بیاوری.

00:06:01.791 --> 00:06:04.079
- کجا میری؟
- من ترک می کنم.

00:06:04.585 --> 00:06:06.209
شما در شرایط رانندگی نیستید.

00:06:06.295 --> 00:06:09.082
من در شرایط رانندگی نیستم
این واقعاً خوب است، تاک.

00:06:09.173 --> 00:06:10.833
تو برای من چاره ای باقی نمی گذاری

00:06:16.972 --> 00:06:19.427
- عادلانه نیست.
- چیست؟

00:06:21.476 --> 00:06:23.932
"راست به قلب معشوقم"

00:06:26.147 --> 00:06:27.476
بیا دیگه.

00:06:47.752 --> 00:06:50.955
هی، تلفنی به مرد گفتم
بوق نزن.

00:06:51.630 --> 00:06:54.715
تنها چیزی که گرفتم یک آدرس بود،
نه یک کتاب دستورالعمل.

00:06:56.135 --> 00:06:58.590
- اینجا چه خبره؟
- کیسه ای داری؟

00:06:58.679 --> 00:07:01.170
میدونی اینجا چه خبره
شما یادداشت را بخوانید.

00:07:01.265 --> 00:07:05.096
- یادداشت را خواندم.
- ترمز بینقص. همه چیز را پشت سر بگذار

00:07:05.185 --> 00:07:07.261
- من اینجا زندگی نمی کنم.
- یک شب؟

00:07:07.687 --> 00:07:09.727
خفه شو و سوار تاکسی شو!

00:07:10.065 --> 00:07:11.227
یادداشت را خواندم.

00:07:11.316 --> 00:07:14.317
این آدرس استاندارد خداحافظی شماست.
من آن را از قلب می دانم.

00:07:16.154 --> 00:07:17.814
- ببخشید.
- لیدیا

00:07:18.448 --> 00:07:21.781
ترک نکن میدونی که دوستم داری.

00:07:23.619 --> 00:07:25.778
میدونم دیوونه منی

00:07:27.123 --> 00:07:32.283
یکی دو هفته دیگه بهت زنگ میزنم یا
تو بهم زنگ میزنی و با هم برمیگردیم.

00:07:32.378 --> 00:07:33.837
نه، نخواهیم کرد!

00:07:35.840 --> 00:07:39.291
من آن را نمی فهمم. کمی مست می شوم.

00:07:40.219 --> 00:07:42.128
من از خودم یک الاغ درست می کنم.

00:07:43.806 --> 00:07:46.641
- چه چیز مهمی است؟
- الان اوضاع فرق کرده است.

00:07:47.184 --> 00:07:49.722
فقط با تو بودن خیلی اذیتم میکنه

00:07:50.187 --> 00:07:51.218
لیدیا!

00:07:53.190 --> 00:07:58.231
لیدیا، وقتی در را لگد زدم، انگشت پام را به کابین زدم .

00:07:58.570 --> 00:08:00.147
فکر کنم خرابه

00:08:00.864 --> 00:08:03.983
انگشت پات بهتر از قلبت
حالا میشه بریم لطفا؟

00:08:04.075 --> 00:08:05.106
لیدیا!

00:08:18.089 --> 00:08:20.758
امیدوارم کیفت رو
اونجا نگذاشته باشی

00:12:32.584 --> 00:12:37.045
بیایید
یک بار دیگر آزمایش پاسخ عصبی عضلانی صورت را مرور کنیم.

00:12:37.130 --> 00:12:39.455
نکنیم، باشه؟

00:12:40.383 --> 00:12:43.053
-منظورت چیه "نگذاریم"؟
- الان کی عصبیه؟

00:16:42.450 --> 00:16:44.941
این مشکل اوست نه من.
هیچ کاری نمی توانم انجام دهم.

00:16:45.537 --> 00:16:47.529
PEM شماره یک را آماده کنید.

00:29:58.635 --> 00:30:02.170
- عجله دارم.
- بله، شما هستید.

00:30:03.139 --> 00:30:04.883
فقط آن را جمع کنید، می خواهید؟

00:31:28.472 --> 00:31:33.050
جک، تو داری بی چسب میشی
شما از هم جدا می شوید.

00:33:13.073 --> 00:33:16.109
- قهوه. متشکرم.
- من آن را در سالن گرفتم.

00:33:16.451 --> 00:33:17.779
سیگار کشیدن.

00:37:39.413 --> 00:37:41.489
<i>تو کی هستی؟ نام شما چیست؟</i>

00:38:22.037 --> 00:38:24.030
-باید حرف بزنی
- نه مگر اینکه شما بخواهید.

00:38:24.123 --> 00:38:27.622
<i>من اینجا هستم، درون تو! درون بدن شما!</i>

00:38:30.003 --> 00:38:31.248
خدایا!

00:38:31.797 --> 00:38:35.629
یک نفر به من کمک کند. من تسخیر شده ام!

00:50:54.346 --> 00:50:57.347
نه مشروب نمیخورم

00:50:57.474 --> 00:51:01.057
<i>اکنون می‌کنی، زیرا من نمی‌توانم مشروب بخورم
مگر اینکه شما یک نوشیدنی بنوشید.</i>

00:51:01.145 --> 00:51:02.390
<i>تصویر را می گیرید؟</i>

00:51:02.479 --> 00:51:05.314
<i>میزی را
با موتور موتور سیکلت در بالا می بینید؟</i>

00:51:05.816 --> 00:51:07.607
<i>- آره.
- سیلندر را بررسی کنید.</i>

00:51:14.324 --> 00:51:15.487
خالی.

00:51:16.034 --> 00:51:19.866
<i>آره، درست است.
سینک را با ماهی بزرگ در آن چک کنید.</i>

00:51:19.954 --> 00:51:23.573
<i>- یک بطری راحتی جنوبی؟
- آره، اینجاست.</i>

00:51:23.666 --> 00:51:28.375
<i>می‌خواهم
آن کودک را یک کشش قدیمی و بزرگ بکشی.</i>

00:51:28.463 --> 00:51:30.254
<i>بقیه کار را انجام می دهم، باشه؟</i>

00:51:32.341 --> 00:51:34.548
ما این یکی را برای اوزی می نوشیم.

00:51:35.386 --> 00:51:39.633
<i>مرد خوبی که سعی کرد
با تزریق من به الاغ تو نجاتم دهد.</i>

00:51:41.559 --> 00:51:42.590
به اوزی.

00:51:49.817 --> 00:51:51.560
بیا، فلاسک خوش شانس.

00:52:08.376 --> 00:52:09.751
عالیه جک

00:52:11.963 --> 00:52:14.121
<i>وقتی همه چیز در تاریک ترین حالت خود است، رفیق...</i>

00:52:14.215 --> 00:52:17.133
<i>... این مرد شجاعی است
که می تواند پا پس بزند و جشن بگیرد.</i>

00:52:17.885 --> 00:52:20.922
جک، بگذار اوقات خوب بگذرد.

00:53:31.498 --> 00:53:35.792
- نمی دانستم رقصیدن اینقدر سرگرم کننده است.
- یه وقتایی باید با یه دختر امتحانش کنی.

00:54:31.347 --> 00:54:32.676
مستی؟

00:54:32.766 --> 00:54:36.099
<i>من کمی خیلی سریع بلند شدم،
پس فقط کمی سرگیجه داشتم.</i>

00:54:36.185 --> 00:54:37.644
بله درسته.

00:55:01.710 --> 00:55:03.501
به صورت خود سیلی بزنید.

00:55:04.546 --> 00:55:06.622
<i>- چی؟
- صورتت. سیلی بزنید.</i>

00:55:09.962 --> 00:55:11.124
سخت تر!

00:55:12.297 --> 00:55:13.626
<i>دوباره!</i>

00:55:14.967 --> 00:55:17.884
<i>- هنوز هوشیار هستید؟
- یک بار دیگر.</i>

00:55:19.471 --> 00:55:22.638
<i>- چه حسی دارد؟
- احساس خوبی دارد.</i>

00:56:45.554 --> 00:56:48.887
ببخشید قربان،
شما باید آن سیگار را خاموش کنید.

00:57:01.987 --> 00:57:06.779
هیچ چیز مثل یک سیگار خوب نیست.
اوه، شریک؟

00:58:30.739 --> 00:58:33.526
- چطور درگیر این موضوع شدید؟
- من؟

00:58:34.159 --> 00:58:37.409
- قصه اش مفصل است.
- خوب خبرنگاران عاشق داستان های طولانی هستند.

00:58:40.832 --> 00:58:43.537
<i>اجازه ندهید او کنترل
مکالمه را در دست بگیرد.</i>

00:59:29.254 --> 00:59:31.163
گند زدم. من نمی توانم او را اداره کنم.

01:00:18.343 --> 01:00:23.384
این یک تفنگ تیزر است که
شارژ 20000 ولتی را مستقر می کند.

01:03:00.000 --> 01:03:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:03:12.969 --> 01:03:14.796
من می دانم چگونه او را گرم کنم.

01:03:16.890 --> 01:03:20.341
ولش کن مارگارت
شما سوار ساب زیرو هستید.

01:08:03.375 --> 01:08:05.083
منتظر کی هستیم؟

01:08:05.377 --> 01:08:06.871
کابوی.

01:08:07.962 --> 01:08:10.038
من ماه ها حرکات او را دنبال کرده ام.

01:08:10.131 --> 01:08:13.796
او حدود یک ساعت پیش به فرودگاه رسید
و همیشه اینجا می ماند.

01:08:13.885 --> 01:08:15.961
<i>من فکر می کنم او ما را به سمت آن تراشه هدایت می کند.</i>

01:08:38.200 --> 01:08:41.236
او وجود دارد، زمان بندی عالی.
ما در حال بررسی هستیم

01:08:41.745 --> 01:08:46.407
چمدان را از صندوق عقب در می آورم.
با چمدان کمتر مشکوک است.

01:08:48.793 --> 01:08:50.751
از کجا فهمیدی اینجاست؟

01:08:50.837 --> 01:08:53.079
تاک یک چمدان بسته بندی شده را
در صندوق عقب نگه می دارد...

01:08:53.173 --> 01:08:55.746
... در صورتی که در جای عجیبی از خواب بیدار شود.

01:09:01.639 --> 01:09:02.802
مارگارت...

01:09:02.932 --> 01:09:06.846
... کابوی در شهر است
و ما آن تراشه دیگر نداریم.

01:09:07.270 --> 01:09:11.766
من الان خیلی سرم شلوغه، ویکتور.
من باید با شما تماس بگیرم.

01:09:12.525 --> 01:09:14.351
فقط آن تراشه را برای من بیاور!

01:10:39.150 --> 01:10:41.771
اصلاً معامله بین شما دو نفر چیست ؟

01:10:41.944 --> 01:10:43.901
<i>به شما مربوط نیست.</i>

01:11:31.158 --> 01:11:32.783
جک، اسکریمشاو است...

01:11:45.839 --> 01:11:47.879
تو فقط منو یاد یه زمانی میندازی...

01:11:48.759 --> 01:11:50.798
... زمانی که تاک این ژاکت را پوشید.

01:11:54.014 --> 01:11:56.006
<i>شبی بود که برای اولین بار با هم آشنا شدیم.</i>

01:11:56.975 --> 01:11:59.051
<i>شما داشتید آن مقاله را درباره من انجام می دادید...</i>

01:12:00.061 --> 01:12:02.683
<i>... شام خوردیم و تا ساعت 3:00 صبح صحبت کردیم</i>

01:12:03.606 --> 01:12:07.770
من مست شدم و پرتاب کردم و
از چاله ای افتادم که شما را به خانه رساند.

01:12:08.861 --> 01:12:11.648
به نظر می رسد که شما خیلی به آن مرد وابسته هستید .

01:12:15.868 --> 01:12:17.825
تاک را چقدر می شناسید؟

01:12:18.996 --> 01:12:21.867
خب، در واقع ما خیلی به هم نزدیکیم.

01:12:23.125 --> 01:12:24.619
<i>آیا او...</i>

01:12:25.502 --> 01:12:26.913
<i>... در مورد من صحبت کنید؟</i>

01:12:30.340 --> 01:12:35.679
من متوجه شدم که تاک
در مورد زنان کمی سختگیرانه رفتار می کند.

01:12:35.804 --> 01:12:37.382
<i>آیا آن را از بین می برید!</i>

01:12:38.849 --> 01:12:42.514
اگر من جای تاک بودم،
همیشه در مورد تو صحبت می کردم.

01:12:43.770 --> 01:12:45.763
<i>آره. درست است.</i>

01:12:46.064 --> 01:12:47.642
کابوی در حال رفتن است.

01:13:15.718 --> 01:13:17.378
فکر کنم به بلیط نیاز دارم

01:13:22.766 --> 01:13:24.011
جک؟

01:13:26.728 --> 01:13:27.642
جک!

01:13:27.854 --> 01:13:30.096
این وندی است! خدای من، جک!

01:13:30.482 --> 01:13:33.055
- نگاهت کن
-خب بهت نگاه کن

01:13:33.151 --> 01:13:35.191
من قبل از اینکه او را از دست بدهیم وارد می شوم.

01:13:35.445 --> 01:13:37.521
- من با او هستم!
- اون با منه

01:14:16.401 --> 01:14:17.599
هی، کابوی.

01:14:59.609 --> 01:15:01.483
من نمی توانم آن را باور کنم، جک!

01:15:02.446 --> 01:15:04.438
این خیلی هیجان انگیز است!

01:15:04.698 --> 01:15:07.652
چقدر این زندگی دوگانه را انجام داده اید؟

01:15:08.285 --> 01:15:10.277
اوه الان یه مدته

01:15:15.875 --> 01:15:17.702
زنان مرا دوست دارند.

01:15:18.795 --> 01:15:20.455
اما شما این را می دانید.

01:15:21.672 --> 01:15:24.839
اما به طور جدی،
دو چیز می خواهید در مورد من بدانید:

01:15:25.676 --> 01:15:28.843
یکی، من با چکمه هایم عشق بازی می کنم.

01:15:29.722 --> 01:15:30.836
و دو...

01:15:36.812 --> 01:15:41.023
میدونم که با تو بد رفتار کردم، جک.
من میتونم بعضی وقتا همچین آدم بدی باشم

01:15:42.651 --> 01:15:44.275
این واقعا مهم نیست.

01:15:44.361 --> 01:15:47.611
این احتمالاً به خاطر این است که زندگی من
به این شکل است.

01:15:47.781 --> 01:15:49.774
من کاملاً آشفته ام، می دانید.

01:15:51.701 --> 01:15:53.112
- میدونی؟
- آره

01:15:54.996 --> 01:15:58.864
احتمالا شما تنها کسی هستید که
در سوپرمارکت با او نخوابیده ام.

01:16:00.084 --> 01:16:03.667
و تو تنها کسی هستی که
من حتی تا حدی جذبش شده ام.

01:16:05.214 --> 01:16:06.543
متشکرم.

01:16:07.884 --> 01:16:10.007
آن خانم به شما علامت می دهد.

01:16:16.142 --> 01:16:19.557
من با او آمدم،
باید بفهمم او چه می خواهد.

01:16:26.527 --> 01:16:28.021
من یه چیزی فهمیدم

01:16:28.112 --> 01:16:32.773
کابوی با اسکریمشاو ملاقات می کند،
آنها او را در هتل می برند.

01:16:32.950 --> 01:16:35.523
آنها ریزتراشه را به او می دهند.

01:16:38.705 --> 01:16:39.736
کابوی.

01:16:40.498 --> 01:16:41.743
این جک است.

01:16:42.250 --> 01:16:44.373
- سلام، کابوی.
- سلام، جک بزرگ.

01:16:46.337 --> 01:16:51.332
بیا بریم، بوفالو گال.
بیایید این صحنه ناکجاآباد را تقسیم کنیم.

01:16:51.634 --> 01:16:54.125
او مرا به هتل می برد. ما را دنبال کنید.

01:16:58.850 --> 01:16:59.881
وندی؟

01:17:01.560 --> 01:17:04.182
-ببخشید من باید برم
- بعدا به من تماس بگیرید؟

01:18:11.169 --> 01:18:12.498
جک بزرگ!

01:18:12.963 --> 01:18:14.872
در نزن، فقط بیا!

01:18:14.965 --> 01:18:16.423
<i>دوک پسر عوضی!</i>

01:18:19.010 --> 01:18:20.041
جک؟

01:18:27.810 --> 01:18:31.559
<i>حالا آن مکنده را محکم ببند،
وقتی از خواب بیدار می شود، می پیچد.</i>

01:18:32.231 --> 01:18:34.936
<i>اونجا، حالا به کابوی نگاه کن.</i>

01:18:54.336 --> 01:18:55.534
چه کنیم؟

01:20:09.450 --> 01:20:10.778
- به او.
- سازمان بهداشت جهانی؟

01:20:10.868 --> 01:20:12.031
کابوی.

01:20:12.578 --> 01:20:15.034
میدونم درکش سخته

01:20:15.164 --> 01:20:18.864
درک آن برای من سخت است.
اما شما باید به من اعتماد کنید و به من اعتماد کنید.

01:20:20.753 --> 01:20:21.998
بعدا میتونم توضیح بدم...

01:20:22.087 --> 01:20:25.705
- چگونه موهای جک را گرفتی؟
- من در مورد آن خیلی مطمئن نیستم.

01:20:27.718 --> 01:20:29.128
برو خودت ببین

01:20:29.219 --> 01:20:32.884
من میرم داخل و خودم میبینم
من احمق نیستم.

01:20:44.901 --> 01:20:46.810
- جک؟
- خدای من.

01:20:50.198 --> 01:20:51.526
چگونه؟

01:20:58.456 --> 01:21:00.697
نپرس، باشه؟

01:21:01.125 --> 01:21:02.952
فقط به من اعتماد کن.

01:21:03.377 --> 01:21:06.627
من همه چیز را توضیح می دهم، قول می دهم،
اما نه فعلا.

01:21:08.716 --> 01:21:10.044
من با شما خواهم رفت.

01:21:38.745 --> 01:21:41.117
چه می گویید؟

01:21:41.497 --> 01:21:43.620
هرگز التماس نکن هرگز التماس نکن!

01:22:05.896 --> 01:22:09.265
خوش آمدی. بشین به ما بپیوند.

01:22:09.733 --> 01:22:12.105
دوست من منتظرت بودیم

01:22:31.796 --> 01:22:34.121
وقتی صحبت از آن شد،
به نظر می رسد که ما نسبتاً ...

01:22:34.465 --> 01:22:36.956
... استارتر جذاب اضافه شده امروز صبح.

01:22:37.051 --> 01:22:39.458
بله خواهرم

01:22:40.429 --> 01:22:41.508
در قانون.

01:22:42.306 --> 01:22:44.512
صبح بخیر خواهرشوهر

01:22:45.350 --> 01:22:46.382
مورنائو...

01:22:46.894 --> 01:22:49.017
... تنظیم مکان دیگری، لطفا.

01:22:49.396 --> 01:22:52.350
من نمی دانم چیست،
اما چیزی در مورد شما وجود دارد.

01:22:54.568 --> 01:22:57.237
تو تغییر کردی، تو متفاوتی

01:23:46.034 --> 01:23:48.869
کوچک سازی
روی یک سیستم دو تراشه کار می کند.

01:23:58.129 --> 01:24:00.168
خوب. من آنچه را که تو گرفتی می گیرم.

01:24:01.632 --> 01:24:03.175
تو میفهمی...

01:24:03.342 --> 01:24:07.340
... اولین تراشه فقط کوچک می شود.
هر دو مورد نیاز است ...

01:24:07.722 --> 01:24:09.429
برای بزرگنمایی مجدد

01:24:24.905 --> 01:24:26.185
<i>آسان.</i>

01:25:01.440 --> 01:25:03.598
توانایی او در تحمل درد.

01:25:05.235 --> 01:25:07.109
رواقی گری او افسانه ای است.

01:25:07.613 --> 01:25:09.938
نور خود را زیر یک بوته پنهان می کنید؟

01:25:14.953 --> 01:25:17.907
آیا می خواهید کنجکاوی من را
در این مورد ارضا کنید؟

01:26:14.511 --> 01:26:16.503
التماست می کنم. بس کن

01:26:54.424 --> 01:26:55.966
قورتش دادی؟

01:28:02.740 --> 01:28:04.400
من فکر نمی کنم او حرف من را باور کند.

01:28:04.492 --> 01:28:06.899
<i>همانطور که شما به آن می گویید، من هم نمی خواهم.</i>

01:28:10.873 --> 01:28:12.996
الان باهاش ​​حرف میزنی؟

01:28:13.709 --> 01:28:14.622
آره

01:28:43.780 --> 01:28:46.567
<i>اما این قلب من بود که شکست،
نه انگشت پام.</i>

01:28:46.741 --> 01:28:49.576
اما این قلب من بود که شکست،
نه انگشت پام.

01:28:50.703 --> 01:28:51.616
چی؟

01:29:49.385 --> 01:29:51.377
من مطمئن نیستم چه می خواهم بگویم.

01:29:52.888 --> 01:29:54.880
ما همدیگر را نشناختیم...

01:29:56.558 --> 01:29:58.716
...بسیار طولانی. کمتر از یک روز.

01:29:59.811 --> 01:30:01.140
دارند می آیند

01:30:02.022 --> 01:30:03.480
خیلی برای کلمات.

01:30:11.447 --> 01:30:12.858
بیا بریم.

01:33:03.906 --> 01:33:04.937
لیدیا.

01:33:08.410 --> 01:33:09.655
من در لیدیا هستم.

01:33:22.173 --> 01:33:23.751
من یک پدر هستم.

01:33:25.593 --> 01:33:29.591
دوان، لیدیا است.
من به دردسر افتاده ام. من به کمک نیاز دارم.

01:33:36.062 --> 01:33:38.849
الان نمی توانم صحبت کنم، اما با Vector-Scope تماس بگیر...

01:35:47.105 --> 01:35:49.856
- حالا چی؟
- بهت میگم چیکار کنیم

01:37:47.012 --> 01:37:49.503
دکمه سبز رو فشار بده احمق عجله کن

01:38:34.224 --> 01:38:35.884
کلید ماشین. بیا دیگه.

01:38:36.143 --> 01:38:38.219
این آهنگ ماست که دارم میشنوم

01:38:38.478 --> 01:38:39.392
چی؟

01:38:39.896 --> 01:38:41.556
توک در من است

01:38:44.859 --> 01:38:47.813
داره آهنگ ما رو میزنه

01:38:48.321 --> 01:38:50.148
چی میگی تو؟

01:38:50.657 --> 01:38:52.945
تاک درون شماست؟

01:38:53.660 --> 01:38:55.237
یعنی من فقط ...

01:38:55.411 --> 01:38:56.443
اه لعنتی!

01:39:01.792 --> 01:39:03.335
سلام آقای قاتل

01:39:05.171 --> 01:39:07.496
واقعا متاسفم...

01:39:12.386 --> 01:39:14.509
- ساب زیروی من کجاست؟
- فقط سوار ماشین شو.

01:39:15.806 --> 01:39:18.807
- آیا به من یک پا می دهی؟
- هرکسی برای خودش.

01:39:28.443 --> 01:39:29.937
او چگونه وارد من شد؟

01:39:30.028 --> 01:39:32.021
از اون موقع دیگه با من حرف نزده...

01:39:32.113 --> 01:39:33.940
از زیرزمین Scrimshaw.

01:39:34.532 --> 01:39:36.074
از وقتی منو بوسید

01:39:36.326 --> 01:39:37.571
دوباره من را ببوس.

01:39:46.794 --> 01:39:48.502
<i>میتوانی صدای من را بشنوی؟ من برگشتم.</i>

01:39:48.588 --> 01:39:50.331
- او بازگشت!
- بیا بریم.

01:39:56.887 --> 01:39:57.918
لیدیا!

01:43:46.108 --> 01:43:47.271
حال شما خوب است؟

01:45:13.943 --> 01:45:17.229
من به مقداری عمل معده نیاز دارم،
و به مقدار زیادی از آن نیاز دارم.

01:45:17.321 --> 01:45:19.647
نه لطفا. به من استراحت بده

01:45:27.123 --> 01:45:28.617
تومور دیدی؟ چقدر بزرگ؟

01:45:29.291 --> 01:45:33.336
<i>شما از آدم اشتباهی میپرسید.
برای من، به اندازه پارک کندل استیک.</i>

01:45:33.754 --> 01:45:35.581
عالی، زخم من از بین می رود.

01:46:45.073 --> 01:46:46.946
یا آنچه را که دارم می گذرانم.

01:49:06.334 --> 01:49:07.365
برو

01:49:57.091 --> 01:50:01.919
<i>نه، آلیس در سرزمین عجایب.
چیزی نوشید و کوچک شد.</i>

01:50:02.555 --> 01:50:05.010
- یا راه دیگری در اطراف بود؟
- من نمی دانم.

01:50:05.099 --> 01:50:06.926
- یکی را انتخاب کن.
- شما یکی را انتخاب کنید.

01:51:32.141 --> 01:51:33.600
دوستت دارم لیدیا

01:51:36.979 --> 01:51:38.687
چرا به من نگفتی؟

01:52:08.093 --> 01:52:10.085
به خانه خوش آمدی ستوان.

01:52:15.099 --> 01:52:16.642
مثل سیگار؟

01:52:17.435 --> 01:52:18.466
کوبایی؟

01:52:54.512 --> 01:52:57.003
- تبریک می گویم.
- خیلی ممنون.

01:53:00.518 --> 01:53:02.475
با تشکر از بلیط های سفر دریایی

01:53:02.562 --> 01:53:05.682
- این فقط دو سال پس انداز است.
-همه؟

01:53:12.947 --> 01:53:13.978
خوب...

01:53:15.658 --> 01:53:17.816
ما مطمئناً یک تیم جهنمی ساختیم.

01:53:27.086 --> 01:53:28.628
مواظب باش جک بزرگ

01:53:56.697 --> 01:53:59.153
هیچ کس حتی متوجه دکمه سرآستین من نشد.

01:54:06.791 --> 01:54:08.582
او تراشه ها را روی خود دارد.

01:54:39.739 --> 01:54:40.854
عروسی خوب

01:54:40.948 --> 01:54:43.522
چرا هفته بعد به دفتر نمی روید ؟

01:54:43.618 --> 01:54:46.156
چند تست جدید گرفتم که دوست دارم اجرا کنم.

01:54:46.579 --> 01:54:47.610
جک!

01:54:48.497 --> 01:54:53.124
داشتم به یه چیزی فکر میکردم
من واقعا فکر می کنم ما باید سعی کنیم قرار ملاقات کنیم.

01:54:53.252 --> 01:54:55.921
نه فقط در ابتدا، حداقل برای من.

01:55:37.000 --> 01:55:48.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top