﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:25.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:18:38.869 --> 00:18:41.121
من تبدیل به دختری شدم که قلبت را ربود.

00:18:41.205 --> 00:18:44.208
من می توانم سرما را فقط با یک لبخند کوچک بیاورم.

00:18:44.249 --> 00:18:47.252
من کمی خوب و کمی دیوانه هستم.

00:18:47.336 --> 00:18:50.339
آیا ببر فریفته قیافه من نمی شود؟

00:18:51.423 --> 00:18:56.595
من همان دختری هستم که قلبت را ربود.  من همونم.

00:18:56.679 --> 00:18:59.723
من خودم را مطابق سلیقه شما شکل دادم.
من خودم را مثل خودم دوست دارم.

00:18:59.848 --> 00:19:03.102
کسی که بخواهد با من
درگیر شود کشته می شود.

00:19:16.240 --> 00:19:18.993
من یه دختر معمولی نیستم که بتونی باهاش ​​حرف بزنی.

00:19:19.201 --> 00:19:21.912
جهان به زودی همه چیز را در مورد آن خواهد دانست.

00:19:21.996 --> 00:19:25.040
آن را یادداشت کنید و عکس من را نزد خود نگه دارید.

00:19:25.124 --> 00:19:28.293
نام من در هر خیابانی زنگ خواهد زد.

00:19:28.377 --> 00:19:30.671
من تبدیل به دختری شدم که قلبت را ربود.

00:19:30.754 --> 00:19:33.590
من می توانم سرما را فقط با یک لبخند کوچک بیاورم.

00:19:33.674 --> 00:19:36.719
من کمی خوب و کمی دیوانه هستم.

00:19:36.802 --> 00:19:40.597
آیا ببر فریفته قیافه من نمی شود؟

00:20:05.706 --> 00:20:08.667
شرایط برای هیچکس یکسان نیست

00:20:08.751 --> 00:20:11.629
یک روز مال توست؛  روز بعد مال من است،

00:20:11.712 --> 00:20:14.798
خدا می داند کی شکار

00:20:14.923 --> 00:20:18.177
می کند و کی می میرد.

00:29:02.201 --> 00:29:03.661
چرا اینجوری میکنه

00:30:07.850 --> 00:30:08.726
او کجاست؟

00:36:22.183 --> 00:36:25.478
اما پسرم از فردا به
بعد زندگیت عوض میشه.

00:36:26.229 --> 00:36:28.106
فقط خوب تمرکز کن

00:36:42.370 --> 00:36:46.207
پسر، شیاطین شبیه شیاطین
هستند، خب، آنها شبیه شیطان نیستند.

00:36:47.166 --> 00:36:51.337
آنها شبیه فرشتگانی هستند که فقط
برای شما از بهشت ​​نازل شده اند.

00:36:52.255 --> 00:36:53.339
به محض اینکه به او نگاه می کنید

00:36:53.589 --> 00:36:57.635
ممکن است احساس کنید که او خواهر
کوچکتر فرشتگان رقصنده در بهشت ​​است.

00:36:58.886 --> 00:37:02.348
با تماشای مهارت‌های بازیگری
آن‌ها، می‌خواهید جایزه اسکار

00:37:02.390 --> 00:37:05.518
را به آن‌ها هدیه دهید و اموال
خود را به آنها واگذار کنید.

00:37:06.394 --> 00:37:07.353
می تونم بیام؟

00:37:10.148 --> 00:37:11.357
لطفا؟

00:37:20.908 --> 00:37:25.163
آنها چنین لباس های کوتاهی
می پوشند، رژ لب می زنند،

00:37:25.288 --> 00:37:25.330
موهایشان را گشاد می
گذارند و فریبنده راه می روند.

00:38:03.117 --> 00:38:04.327
آنها بسیار خطرناک هستند.

00:38:05.119 --> 00:38:07.205
شما باید خیلی مراقب آنها باشید.

00:38:08.039 --> 00:38:11.334
پسر، اگر مراقب نباشی،

00:38:11.751 --> 00:38:15.505
به شما چشمک می زنند و شما
را به کوچه پس کوچه ها می برند.

00:38:16.589 --> 00:38:19.008
آنها می توانند یک خانه را بدون آتش سوزی کنند.

00:38:21.678 --> 00:38:25.181
آنها به عمق چشمان شما نگاه می کنند.
و عمداً لبهایشان می لرزد.

00:38:28.393 --> 00:38:29.477
که در نهایت باعث اغوای مردم می شود.

00:38:29.894 --> 00:38:31.813
پسر، تو نباید اغوا شوی.

00:38:32.021 --> 00:38:33.189
خیلی متاسفم.

00:38:33.898 --> 00:38:35.650
واقعا متاسفم.

00:38:38.152 --> 00:38:40.029
عمیق در چشمان من نگاه کن

00:38:40.655 --> 00:38:42.156
تو منو بخشیدی، نه؟

00:38:43.658 --> 00:38:45.159
لطفا بگو آره.

00:38:46.119 --> 00:38:47.161
لطفا.

00:38:47.954 --> 00:38:49.914
اگر فریفته شدید، به اندازه مرده هستید.

00:38:50.415 --> 00:38:52.000
من به شما توهین کردم

00:38:52.292 --> 00:38:53.334
من یک احمقم.

00:38:56.879 --> 00:38:58.423
لطفا شماره منو بگیر

00:38:58.840 --> 00:38:59.841
موبایلت را به من بده

00:39:00.174 --> 00:39:02.802
خدایا!  چه ملکه های درام!

00:39:03.678 --> 00:39:05.388
آنها همه نوع محاسبه را به نفع خود انجام می دهند.

00:39:05.471 --> 00:39:08.182
وقتی آنها تصمیم می گیرند که شما بهترین
بزی هستید، سپس شماره خود را به شما می دهند.

00:39:08.516 --> 00:39:10.727
آنها شروع به چت کردن در واتس اپ می کنند.

00:39:11.227 --> 00:39:13.688
آنها هرگز نمی گذارند بخوابی.  آنها هرگز
به شما اجازه انجام هیچ کاری را نمی دهند.

00:39:14.188 --> 00:39:16.608
اگر صفحه فیس بوک آنها را لایک
نکنید، آنها یک صحنه می سازند.

00:39:16.691 --> 00:39:18.901
اگر تصاویر اینستاگرام آنها را
نبینید، آنها یک صحنه می سازند.

00:39:19.110 --> 00:39:21.321
این به همان اندازه خوب است که به
آنها کنترل کل زندگی خود را بدهید.

00:39:22.488 --> 00:39:23.990
پسر -مادر-مادر.

00:39:24.115 --> 00:39:26.618
آیا می دانید وقتی از آنها مست
می شوید چه احساسی دارید؟

00:39:26.743 --> 00:39:28.828
مغز شما کار نمی کند
شما نمی توانید مطالعه کنید،

00:39:28.911 --> 00:39:30.705
هیچ اشتهایی نخواهید داشت.
و خانه را فراموش می کنی

00:39:32.624 --> 00:39:35.209
اگر والدین شما را به نفع خود
مشورت کنند، این کار انجام نمی شود.

00:39:36.794 --> 00:39:39.839
فرقی نمی کند افرادی
از شما حمایت کنند یا نه.

00:39:40.048 --> 00:39:42.717
شما احساس می کنید که تنها چیزی که نیاز
دارید اوست.  به اندازه ویرانه شما خوب است

00:39:42.800 --> 00:39:44.469
این پایان همه چیز خواهد بود.

00:39:45.637 --> 00:39:47.388
میدونم خیلی زوده

00:39:48.389 --> 00:39:50.224
اما من یک شک دارم

00:39:52.602 --> 00:39:54.812
که من عاشق تو هستم

00:39:57.231 --> 00:39:58.524
آیا حقیقت دارد؟

00:40:13.623 --> 00:40:17.794
من باید این Liger را رام کنم.

00:40:54.414 --> 00:40:58.293
این مرد جوان با آن چشمان گرسنه
به من نگاه می کند.  او مرا گرفت.

00:40:58.376 --> 00:41:02.255
او مرا طلسم کرد و مرا به آتش کشید.

00:41:02.380 --> 00:41:06.259
پرچم عشق را به دست آورد و در دل کاشت

00:41:06.384 --> 00:41:10.221
او به من راه پیدا کرد و من را تغییر داد.

00:41:11.014 --> 00:41:15.351
چرا سرزنش می شوم؟

00:41:15.685 --> 00:41:19.314
آبنبات چوبی دوست
داشتنی من، این جوانی تو.

00:41:21.691 --> 00:41:23.151
این جوانی شما

00:41:25.737 --> 00:41:26.988
این جوانی شما

00:41:29.741 --> 00:41:30.909
این جوانی شما

00:41:54.474 --> 00:41:58.520
می خواهم با تو درآمیخته
باشم  من میخواهم شما را ببوسم.

00:41:58.645 --> 00:42:02.482
و تو حق نداری جلوی من رو بگیری

00:42:06.528 --> 00:42:10.365
من خودم را به تو می سپارم.
من می خواهم تو را تسخیر کنم.

00:42:10.490 --> 00:42:14.494
با تو در کنار من، من همیشه در آرامش خواهم بود.

00:42:14.994 --> 00:42:19.332
اگر بپرسید می گویم نه؟

00:42:19.666 --> 00:42:21.459
تو ضربان قلب منی

00:42:21.835 --> 00:42:23.294
این جوانی شما

00:42:25.922 --> 00:42:27.173
این جوانی شما

00:42:29.926 --> 00:42:31.094
این جوانی شما

00:42:33.638 --> 00:42:34.806
این جوانی شما

00:45:00.076 --> 00:45:02.120
رسانه های اجتماعی؟  -آره.

00:45:02.245 --> 00:45:03.997
آیدی من Tanya_thestar است.

00:45:04.122 --> 00:45:07.542
اگر به اینستاگرام بروید، می توانید ویدیوهای من را
ببینید، آنها را لایک کنید و حتی من را دنبال کنید.

00:45:08.126 --> 00:45:11.171
اگه سلفی میخوای
همین الان بهت میدم.

00:45:11.254 --> 00:45:12.839
به این دلیل است که بعداً
در دسترس نخواهم بود.

00:45:12.964 --> 00:45:16.009
شما!  نذار تو رو بگیرم

00:46:09.896 --> 00:46:12.649
چطور جرات میکنی؟  ای ولگرد!

00:46:12.691 --> 00:46:15.151
بیا!  -خاله!

00:46:15.193 --> 00:46:17.153
بیا!

00:46:17.320 --> 00:46:19.322
مادر

00:46:19.864 --> 00:46:20.824
مرا رها کن

00:46:38.174 --> 00:46:40.969
همین الان دارم میکشمش  می کشمت.

00:46:41.052 --> 00:46:42.387
خوب خوب

00:48:23.530 --> 00:48:25.657
رفیق، بیا به سختی جشن بگیریم.

00:48:31.496 --> 00:48:32.622
بعد از استفاده از دستشویی برمی گردم.

00:48:33.707 --> 00:48:35.333
ببخشید دستشویی کجاست؟

00:49:56.790 --> 00:49:57.707
Liger.

00:50:01.962 --> 00:50:03.255
عزیزم.

00:50:04.464 --> 00:50:06.299
سلام.

00:50:09.928 --> 00:50:11.346
متاسفم عزیزم.

00:50:11.638 --> 00:50:13.890
من نمیدونستم که اون مادرت هست

00:50:14.015 --> 00:50:16.017
اگر می دانستم او مادرت
است، او را می بوسیدم.

00:50:18.103 --> 00:50:21.189
متاسفم، این یک دعوای غیر ضروری بود.

00:50:21.606 --> 00:50:24.150
ببین من ناراحتم  برای
همین مشروب میخورم.

00:50:24.526 --> 00:50:25.610
نوشیدنی من کجاست؟

00:50:27.529 --> 00:50:29.823
من باید با شما صحبت کنم

00:50:29.865 --> 00:50:30.824
چی شد؟

00:50:32.117 --> 00:50:33.159
بیا.

00:50:33.493 --> 00:50:34.828
سی بنشین

00:51:38.975 --> 00:51:41.186
داداش من اینجا دیدمش  درست همین جا.

00:51:41.394 --> 00:51:43.230
تانیا کجاست؟

00:51:43.522 --> 00:51:45.357
او همینجاست.

00:51:46.525 --> 00:51:47.526
اینجا کجاست؟

00:51:47.859 --> 00:51:49.528
او همینجاست.

00:51:55.492 --> 00:51:58.119
بلند شو  اون ویدیو چیه؟

00:52:25.397 --> 00:52:27.649
واقعا؟  مال شماست؟  مال شما؟

00:59:31.406 --> 00:59:32.491
قبلا بهت گفتم

01:03:00.324 --> 01:03:01.658
ودکای من کجاست؟

01:03:02.367 --> 01:03:03.827
بعد از اینکه مادرم او را سرزنش کرد،

01:03:04.661 --> 01:03:06.121
تانیا دیوانه شد.

01:03:06.830 --> 01:03:08.415
آن شب، او در نهایت مست شد.

01:03:08.916 --> 01:03:12.044
او رفت و دروازه یک دسته عروسی
را خراب کرد و در آن رقصید.

01:03:44.159 --> 01:03:45.369
بریم پسرا

01:04:10.728 --> 01:04:14.189
وقتی دیدمت عزیزم

01:04:14.356 --> 01:04:17.401
قلب من فقط پرواز کرد، پرواز کرد.

01:04:17.609 --> 01:04:23.365
جوانی من با شنیدن نوای
تبله سرخ شد و خجالتی شد.

01:04:30.039 --> 01:04:33.500
وقتی دیدمت عزیزم

01:04:33.667 --> 01:04:36.712
قلب من فقط پرواز کرد، پرواز کرد.

01:04:36.920 --> 01:04:42.342
جوانی من با شنیدن نوای
تبله سرخ شد و خجالتی شد.

01:04:43.093 --> 01:04:46.347
دختری به زیبایی یک ستاره در کنار
خود داری نگذار چشمانت پرسه بزند

01:04:46.388 --> 01:04:49.475
فقط به چشمان من نگاه کن و بگو: "دوستت دارم"

01:04:49.558 --> 01:04:52.811
دختری به زیبایی یک ستاره در کنار
خود داری نگذار چشمانت پرسه بزند

01:04:52.895 --> 01:04:54.355
کسی نیست که بتواند جلوی شما را بگیرد.

01:04:54.480 --> 01:04:56.732
لیگر، بیا برقص و به دنیا نشان بده.

01:04:59.026 --> 01:04:59.985
چه،

01:05:41.986 --> 01:05:44.238
اوه، خانم عزیز من!

01:05:45.489 --> 01:05:51.453
عشق تو به من نعمت است.

01:05:51.620 --> 01:05:53.872
تو دنیای منی

01:05:54.832 --> 01:05:57.126
اوه، خانم عزیز من!

01:05:58.127 --> 01:06:04.008
عشق تو به من نعمت است.

01:06:04.341 --> 01:06:06.593
تو دنیای منی

01:06:07.594 --> 01:06:11.015
تمام شب را در گوگل جستجو کردم.

01:06:11.098 --> 01:06:13.976
هیچ کس مثل شما خام و واقعی نیست.

01:06:14.059 --> 01:06:17.479
شما منحصر به فرد و غیر قابل مقایسه هستید.

01:06:17.521 --> 01:06:21.358
لیگر، لطفا برقصید و طرفداران
هاردکور خود را سرگرم کنید.

01:06:21.692 --> 01:06:23.819
رقص به سبک خارجی

01:06:28.616 --> 01:06:30.159
آهسته پسرها!

01:06:34.872 --> 01:06:36.790
همه

01:07:06.654 --> 01:07:09.865
تانیا؟  تانیا، برخیز!

01:07:10.157 --> 01:07:13.160
شما در شبکه های اجتماعی به یک ستاره تبدیل شده
اید.  شما در شبکه های اجتماعی ملکه شده اید.

01:07:13.661 --> 01:07:14.828
آره!

01:07:14.912 --> 01:07:17.998
تانیا، پسرها بابت ویدیویی که در شبکه
های اجتماعی گذاشتی دیوانه می شوند.

01:07:18.540 --> 01:07:20.292
بيا بيرون و ببين چند تا پسر
دارن از دستت ديوونه ميشن.

01:07:20.417 --> 01:07:21.627
اونا دارن دیوونه
تون میکنن  بیا بیا.

01:08:30.613 --> 01:08:33.991
سانجو، خواهرت با آن لکنت‌زن خونین فرار کرد.

01:09:20.120 --> 01:09:21.956
بیا، لیگر.

01:09:31.507 --> 01:09:33.342
بیا، لیگر.

01:09:34.718 --> 01:09:36.679
من خیلی هیجان زده هستم.

01:10:05.916 --> 01:10:07.710
او را بکش!  اون شرور رو بکش

01:14:09.660 --> 01:14:11.620
او از ارزش شما چه می داند؟

01:14:12.997 --> 01:14:15.332
اگر واقعاً جرات دارد به او بگویید
که مرد شجاعی مثل شما به دنیا بیاورد.

01:14:15.833 --> 01:14:17.043
چند عمر طول می کشد.

01:15:24.694 --> 01:15:25.987
هی بس کن

01:15:27.321 --> 01:15:28.864
چرا.. چرا کردی

01:15:47.967 --> 01:15:51.387
صبر کن.  -حرکت!  برو کنار.

01:15:56.684 --> 01:16:02.148
به من گفتی که از لکنت زدن من در میخانه خوشت می آید

01:16:03.816 --> 01:16:06.902
تو به من گفتی که من ناز هستم.

01:16:07.028 --> 01:16:08.195
من مست بودم!

01:16:08.613 --> 01:16:09.989
چیزی یادم نیست

01:16:19.415 --> 01:16:22.209
اگه فردا باهات ازدواج کنم
و یکی مثل تو بدنیا بیارم چی؟

01:16:25.296 --> 01:16:27.423
من نمیتونم با این مزخرفات کنار بیام!

01:16:28.215 --> 01:16:30.509
من در مقیاس اجتماعی
کاملاً متفاوت از شما هستم.

01:16:30.885 --> 01:16:32.261
من یک ستاره خونی هستم!

01:16:32.970 --> 01:16:35.640
من به هالیوود می روم تا حرفه
ام را در بازیگری دنبال کنم.

01:16:37.725 --> 01:16:39.685
از زندگی من دور باش!

01:16:41.520 --> 01:16:42.480
بیا سانجو

01:16:43.856 --> 01:16:45.191
تنهاش بذار.

01:16:45.524 --> 01:16:46.859
برو چای درست کن

01:16:47.610 --> 01:16:49.028
بازنده خونین

01:18:38.888 --> 01:18:40.014
بیا دیگه،

01:18:40.681 --> 01:18:42.808
اگر می خواهید زنده بمانید، باید برنده شوید.

01:18:42.892 --> 01:18:43.809
بلند شو  بیا بلند شو

01:18:48.689 --> 01:18:51.734
اگر می خواهی پرواز کنی، باید با
اشتیاق بسوزی.  بلند شو بیا  برخیز!

01:18:57.156 --> 01:18:59.158
رفیق، تو برای برنده شدن به دنیا آمدی.

01:18:59.325 --> 01:19:01.202
دنیا را وادار کن که حق تو را بپردازد.

01:19:01.327 --> 01:19:03.412
اگر این را به خاطر دارید، حواس
خود را با چیز دیگری پرت نکنید.

01:19:03.496 --> 01:19:05.373
دیگر کسی نخواهد ماند که با شما مخالفت کند.

01:19:05.998 --> 01:19:07.124
بیا بریم، لیگر.

01:19:44.162 --> 01:19:46.330
بگذار برادرم بیاید
تو را بالا خواهد برد

01:19:46.414 --> 01:19:48.374
اگر عرق نریزد، چه فایده ای دارد؟

01:19:48.457 --> 01:19:50.459
اگر خون نجوشد، خون
داشتن چه فایده ای دارد؟

01:19:50.543 --> 01:19:50.585
اگر زندگی شما را مجبور به حرکت
نمی کند، زنده بودن چه فایده ای دارد؟

01:20:22.867 --> 01:20:24.869
رفیق، تو برای برنده شدن به دنیا آمدی.

01:22:10.224 --> 01:22:11.976
تو نمیتونی با برادرم کاری بکنی

01:22:34.540 --> 01:22:36.292
بازنده.  بذار برم.

01:25:38.558 --> 01:25:39.475
من،

01:25:40.977 --> 01:25:42.061
دوستت دارم.

01:25:49.819 --> 01:25:50.737
آیا بسته بندی برگ فوفل می خواهید؟

01:25:51.821 --> 01:25:52.739
آره.

01:25:52.905 --> 01:25:53.823
من آن را دریافت خواهم کرد.

01:28:15.048 --> 01:28:19.260
ما همه را شکست می دهیم!

01:28:19.511 --> 01:28:20.678
ما آتش در خود داریم

01:35:18.013 --> 01:35:20.557
جمعیت با دیدن او از کوره در می روند.

01:35:20.724 --> 01:35:22.225
این فوق العاده است.

01:35:22.392 --> 01:35:24.227
پاسخ شگفت انگیز است.

01:35:24.561 --> 01:35:27.314
او پرچم هند را دور خود پیچیده است.

01:35:32.235 --> 01:35:33.194
Liger.

01:41:35.974 --> 01:41:38.727
فقط بس کن مرد  -نه، لیگر.

01:41:39.144 --> 01:41:39.186
و سقوط از روسیه به نظر
می رسد غرور لیگر هندی

01:41:48.320 --> 01:41:51.907
از زمانی که شلوارک پوشیده
بودم، مبارز بسیار خوبی بودم.

01:41:51.990 --> 01:41:55.118
من همیشه در شکستن استخوان برتر هستم

01:41:55.160 --> 01:41:58.246
برام مهم نیست کی هستی

01:41:58.330 --> 01:42:01.500
به همین دلیل است که همه به من می گویند لیگر.

01:42:01.625 --> 01:42:04.711
تمام اعصاب بدنم تبدیل به پین ​​های فولادی شده است.

01:42:04.795 --> 01:42:08.006
چشمانم از اخگرهای آتش خروشان می سوزد.

01:42:08.090 --> 01:42:11.259
خونم مثل قیر می جوشد.

01:42:11.385 --> 01:42:14.554
آیا می توانید کسی مثل من را پیدا کنید؟

01:43:04.896 --> 01:43:08.692
من یک نژاد متقابل هستم.  ضربات
من همه با سرعت بالا هستند.

01:43:08.734 --> 01:43:11.987
هیچ کس نمی تواند از من عبور کند.  من آنها را جستجو
می کنم، آنها را می یابم و آنها را تسلیم خواهم کرد.

01:43:12.029 --> 01:43:15.157
اگر می خواهی روی این زمین بمانی، از من عبور نکن.

01:43:15.198 --> 01:43:18.410
اگر قلبم را آزار دهی، تو
را می کوشم، تو را می کوشم.

01:43:18.493 --> 01:43:21.496
من یک نژاد متقابل هستم.  ضربات
من همه با سرعت بالا هستند.

01:43:21.621 --> 01:43:24.833
هیچ کس نمی تواند از من عبور کند.  من آنها را جستجو
می کنم، آنها را می یابم و آنها را تسلیم خواهم کرد.

01:43:24.916 --> 01:43:27.919
اگر می خواهی روی این زمین بمانی، از من عبور نکن.

01:43:28.003 --> 01:43:30.964
اگر قلبم را آزار
دهی، تو را می کوشم!

01:43:31.048 --> 01:43:34.009
اگر مرا تهدید کنی یا مرا
دستکاری کنی در خطر خواهی بود.

01:43:34.092 --> 01:43:37.346
اگر پا به رینگ بگذارم،
همه چیز را خواهم شکست.

01:43:37.387 --> 01:43:40.599
من آن را بلند می کنم و انگشت وسطم را به شما نشان می دهم.

01:43:40.682 --> 01:43:43.852
من شجاع هستم و شجاع هستم.  من لیگر هستم.

01:43:43.894 --> 01:43:46.980
من مثل یک بولدوزر به شما ضربه می زنم و شما مانند
یک ماشین بی فایده در یک گاراژ قرار می گیرید.

01:43:47.022 --> 01:43:50.150
شما مانند غلتک جاده ای که روی شما پیچیده شده آسیب خواهید دید.

01:43:50.192 --> 01:43:53.320
نمی دانم ضربات من چه حسی دارد.

01:43:53.362 --> 01:43:56.657
کسی که در خط دریافت است به شما
خواهد گفت که آیا آنها زنده هستند یا خیر.

01:44:08.043 --> 01:44:09.920
لیگر!  حمله کن!

01:44:17.052 --> 01:44:22.724
همانطور که او با در دست داشتن پرچم ملی خود به شهرت می رود.

01:44:30.315 --> 01:44:31.316
لیگر؟

01:44:49.126 --> 01:44:52.212
سلام به همه.
ما باید این روز را جشن بگیریم.

01:44:52.754 --> 01:44:56.675
ما تاکنون پزشکان،
وکلا، مهندسان، استادان،

01:44:56.842 --> 01:45:00.887
معلمان و دانشمندانی
از هند داشته ایم.

01:45:01.054 --> 01:45:02.598
اما امروز،

01:45:02.889 --> 01:45:06.059
برای اولین بار، یک مرد اینجاست.

01:45:06.226 --> 01:45:08.520
و ملت ما به او افتخار می کند.

01:45:08.687 --> 01:45:11.189
چون وارد شده است

01:45:11.815 --> 01:45:16.194
فینال مسابقات بین المللی MMA

01:45:16.737 --> 01:45:19.615
بنابراین، به سلامتی!
-به سلامتی!

01:45:19.698 --> 01:45:21.325
و در اینجا ما می رویم.

01:45:22.200 --> 01:45:23.327
اوه، بیا

01:45:23.660 --> 01:45:27.164
ما در اینجا موفقیت شما را جشن می گیریم.
جرعه جرعه بنوشیم

01:48:11.870 --> 01:48:16.375
کلاه بر همه - "شیاطین" در جهان.

01:48:18.877 --> 01:48:20.879
به سلامتی!  -به سلامتی!

01:48:24.424 --> 01:48:25.968
پدر از من خواست تو را رها کنم.

01:48:26.969 --> 01:48:28.720
ساکت شو و بشین.

01:50:00.187 --> 01:50:02.815
من یک جذابیت دارم.

01:50:02.856 --> 01:50:04.400
من تو را جادو خواهم کرد

01:50:30.175 --> 01:50:31.468
Liger.

01:50:32.678 --> 01:50:33.721
Liger.

01:53:28.187 --> 01:53:29.104
سلام!

01:53:47.957 --> 01:53:50.334
آیا فکر می کنید می توانید ما را فریب دهید؟

01:53:50.417 --> 01:53:51.377
من، سعی کردم

01:54:09.103 --> 01:54:12.189
خب خب خب

01:54:15.526 --> 01:54:18.988
دخترا!  بوس - باشه

01:54:19.113 --> 01:54:19.989
خوب

01:54:20.489 --> 01:54:21.407
خوب دعوا نکن

01:54:41.051 --> 01:54:41.969
خیر

01:54:59.987 --> 01:55:01.488
هی تو

01:55:02.489 --> 01:55:03.866
تو باید مثل یه دختر باشی

01:55:04.491 --> 01:55:07.411
اگر این گونه رفتار کنید،
هرگز ازدواج نخواهید کرد.

01:55:26.472 --> 01:55:27.890
دختر احمق!

01:55:55.292 --> 01:55:59.588
آیا راهم را با تو داشتم،
باردارت کردم و تو را رها کردم؟

01:56:00.631 --> 01:56:04.343
چرا شکنجه میکنی

02:01:13.986 --> 02:01:14.987
لیگر؟

02:02:30.646 --> 02:02:34.692
شما ویسکی بوبوربون می نوشید، نه؟

02:03:02.637 --> 02:03:04.096
لعنتی داره چی میگه

02:03:04.597 --> 02:03:07.141
او می گوید که او بزرگترین طرفدار شماست.
و اینکه تو مثل خدایش هستی.

02:03:07.224 --> 02:03:08.559
او واقعا شما را دوست دارد، قربان.

02:03:09.477 --> 02:03:10.853
دوستم داری مرد؟

02:04:55.541 --> 02:04:59.295
زاغه نشین خیابان های بمبئی

02:04:59.795 --> 02:05:05.593
قهرمان ملی لیگر

02:05:48.845 --> 02:05:53.724
هرگز فکر نمی کردم با رئیس بجنگم.  این
غیرمنتظره ترین صحنه داستان زندگی من بود.

02:05:54.308 --> 02:05:58.020
چگونه می توانم با چهره ای همیشه خندان به رئیس ضربه بزنم؟

02:08:23.666 --> 02:08:24.625
سنگ!

02:08:40.975 --> 02:08:43.311
داره چیکار میکنه؟  بیا دیگه

02:09:30.400 --> 02:09:31.693
او را برگردانید.

02:10:19.532 --> 02:10:22.702
لایگر هندی در همه جا پرطرفدار است

02:10:24.954 --> 02:10:29.792
لیگر دو برابر از برنده شدن
در MMA بین المللی مشهور شد

02:10:31.210 --> 02:10:32.128
تو بردی

02:11:23.054 --> 02:11:23.972
من آن را برای شما می خرم

02:11:25.473 --> 02:11:26.391
من آن را برای شما می خرم

02:11:27.809 --> 02:11:28.726
من آن را برای شما می خرم

02:11:30.144 --> 02:11:32.522
بریم دیوونه

02:11:32.730 --> 02:11:33.690
من آن را برای شما می خرم

02:11:33.731 --> 02:11:37.402
کوکا (ساری)!  کوکا (ساری)!  کوکا (ساری)!

02:11:37.860 --> 02:11:38.820
من به شما کمک می کنم تا ساری را ببندید

02:11:38.861 --> 02:11:42.198
کوکا (ساری)!  کوکا (ساری)!  کوکا (ساری)!

02:11:42.699 --> 02:11:45.243
من آن را برای شما می
خرم کوکا!  کوکا!  کوکا!

02:11:45.326 --> 02:11:47.787
من برات کوکا می
خرم!  کوکا!  کوکا!

02:11:47.870 --> 02:11:50.373
من آن را برای شما می
خرم کوکا!  کوکا!  کوکا!

02:11:50.498 --> 02:11:52.875
من آن را برای شما می
خرم کوکا!  کوکا!  کوکا!

02:11:53.001 --> 02:11:55.295
من آن را برای شما می
خرم کوکا!  کوکا!  کوکا!

02:11:57.422 --> 02:12:02.635
من آن را برای شما می
خرم کوکا!  کوکا!  کوکا!

02:12:04.345 --> 02:12:05.388
بیا بریم

02:12:05.471 --> 02:12:07.223
شما آن سنجاق مشکی بینی را می پوشید.

02:12:07.307 --> 02:12:09.892
چگونه قلب یک مرد کنترل می شود؟

02:12:10.393 --> 02:12:14.856
وقتی مثل یک پرنده هندی رولر خودت را
دراز می کنی، خوابم را از دست می دهم.

02:12:15.315 --> 02:12:17.025
شما آن سنجاق مشکی بینی را می پوشید.

02:12:17.108 --> 02:12:19.736
چگونه قلب یک مرد کنترل می شود؟

02:12:20.236 --> 02:12:24.699
وقتی مثل یک پرنده هندی رولر خودت را
دراز می کنی، خوابم را از دست می دهم.

02:12:24.824 --> 02:12:29.537
تو مرا بالا می بری و من نمی توانم از آن پایین بیایم.

02:12:29.662 --> 02:12:31.956
چه کسی زیبایی شما را مجسمه سازی کرده است؟

02:12:34.626 --> 02:12:37.170
من آن را برای شما می
خرم کوکا!  کوکا!  کوکا!

02:12:37.253 --> 02:12:39.756
من به شما کمک می کنم تا
کوکا را ببندید!  کوکا!  کوکا!

02:12:39.839 --> 02:12:42.300
من آن را برای شما می
خرم کوکا!  کوکا!  کوکا!

02:12:42.383 --> 02:12:44.886
من به شما کمک می کنم تا
کوکا را ببندید!  کوکا!  کوکا!

02:12:45.053 --> 02:12:45.970
من آن را برای شما می خرم

02:12:47.180 --> 02:12:48.097
من آن را برای شما می خرم

02:12:49.557 --> 02:12:50.475
من آن را برای شما می خرم

02:12:51.976 --> 02:12:52.894
من آن را برای شما می خرم

02:12:57.148 --> 02:12:59.859
اوه عزیزم!  من با بوسه به تمام عهد خود وفا خواهم کرد.

02:12:59.901 --> 02:13:02.237
من هرگز بوسه‌هایی را که به تو می‌دهم در دفتر کل نخواهم داشت.

02:13:02.320 --> 02:13:04.822
من هرگز عقب نشینی نمی کنم.

02:13:04.906 --> 02:13:07.200
زمان هیجان انگیز ما اکنون شروع می شود.

02:13:07.325 --> 02:13:09.994
اوه عزیزم!  من با بوسه به تمام عهد خود وفا خواهم کرد.

02:13:10.036 --> 02:13:12.372
من هرگز بوسه‌هایی را که به تو می‌دهم در دفتر کل نخواهم داشت.

02:13:12.455 --> 02:13:14.958
من هرگز عقب نشینی نمی کنم.

02:13:15.041 --> 02:13:17.001
زمان هیجان انگیز ما اکنون شروع می شود.

02:13:17.126 --> 02:13:21.589
خدای من، در چنین روز
روشنی خودت را به من چسبوندی.

02:13:21.673 --> 02:13:24.008
و ناگهان مرا فرا می گیرد

02:13:26.636 --> 02:13:27.554
من آن را برای شما می خرم

02:13:29.013 --> 02:13:29.889
من آن را برای شما می خرم

02:13:31.391 --> 02:13:32.350
من آن را برای شما می خرم

02:13:36.521 --> 02:13:37.397
من آن را برای شما می خرم

02:13:38.856 --> 02:13:39.816
من آن را برای شما می خرم

02:13:41.317 --> 02:13:42.193
من آن را برای شما می خرم

02:13:44.821 --> 02:13:46.322
بیا بریم

02:13:46.489 --> 02:13:51.327
من آن را برای شما می خرم کوکا!
کوکا!  کوکا!  کوکا!  کوکا!  کوکا!

02:13:51.411 --> 02:13:56.624
من به شما کمک می کنم تا کوکا را
ببندید!  کوکا!  کوکا!  کوکا!  کوکا!  کوکا!

02:13:59.419 --> 02:15:56.661
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

02:15:56.661 --> 02:16:20.661
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top