﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:02:48.459 --> 00:02:50.460
خيلي خوب. مي خواي سخنرانيت رو براي من بخوني؟

00:02:50.628 --> 00:02:52.962
تاي! الو؟ حالا بهتر شد.

00:02:53.130 --> 00:02:55.298
تو مجبور نيستي تمام 24 ساعت شبانه روز رو با اين گوشي بگذروني.

00:02:55.466 --> 00:02:57.300
صبر کن. سايمون و گارفونگل-ه

00:02:57.468 --> 00:03:00.637
براي همينه که هميشه مي گم بند کفش هات رو ببند.
مي دونم ، معذرت مي خوام. اه! خداي من ...

00:03:00.804 --> 00:03:04.015
مامان نمي توني انقدر گير ندي؟!
متوجه ام عزيزم. عجله کن.

00:10:09.273 --> 00:10:13.234
-من فکر نمي کردم که کسي اين جا باشه.
-درباره اين مسئله نگران نباشيد ، آقاي مونتي.

00:10:13.402 --> 00:10:15.070
مشکلي نيست.

00:10:15.237 --> 00:10:19.240
-منظورم اينه که مشکلي نيست
-اصلا مشکلي نيست

00:30:23.110 --> 00:30:25.903
چي؟
هواي اين جا خيلي سريع مي تونه تغيير کنه.

00:30:26.071 --> 00:30:27.947
تو نمي گفتي که
چه روز قشنگي هست؟

00:41:54.299 --> 00:41:58.094
ملاقات با شما خيلي خوب بود،
کريس مارشال.

00:50:25.392 --> 00:50:31.314
دايره رو فشار بديد ...
محکم تر، محکمتر و محکمتر ...

00:50:31.482 --> 00:50:34.692
... رها کنيد
بياين دوباره امتحان کنيم.

00:50:34.860 --> 00:50:39.322
و دايره ها رو فشار بديد ...
محکمتر، محکمتر ...

00:50:39.490 --> 00:50:43.159
... آرامشتون رو حفظ کنيد
متاسفم. من بعدا برمي گردم.

00:50:44.286 --> 00:50:46.370
مشکلي نيست.
تو مي توني کنار ما کار کني ...

00:50:46.538 --> 00:50:49.749
ما مي تونيم حوله هاي بيشتري داشته باشيم،
براي ورزش، خواهشا ...

00:50:49.917 --> 00:50:53.127
و دايره رو فشار بديد ...

00:50:53.295 --> 00:50:56.172
... محکمتر و محکمتر.

00:50:58.801 --> 00:51:01.844
خوبه، نفس بکشيد ...

00:51:02.012 --> 00:51:03.805
نفش عميق ...

00:51:03.972 --> 00:51:05.598
تو حالت خوبه؟

00:51:06.391 --> 00:51:10.228
بخاطر اريکه
من مي دونستم

00:51:12.773 --> 00:51:14.899
اون يکبار هم من رو صدا نکرد

00:51:15.067 --> 00:51:17.819
نه تلفنم رو، نه سرويس رو ...
نه حتي هتل رو

00:51:18.153 --> 00:51:23.783
بنابراين من شب گذشته صداش کردم و
راچ، اون بود با ...

00:51:23.951 --> 00:51:27.120
من نمي تونم. مقل يک مشروب ارزون بود ...

00:51:27.287 --> 00:51:30.540
ميشه چندتا حرکت ورزشي رو انجام بديم، خانم ها؟
ادامه بده، من گوش مي کنم.

00:51:30.707 --> 00:51:33.501
من صداي اون دختره رو اون پشت شنيدم
چي؟

00:51:33.669 --> 00:51:37.130
دوست سابقش ...

00:51:37.381 --> 00:51:38.714
سرويس اتاق، خانم لين.

00:51:57.734 --> 00:52:00.444
کارمون تموم هست. متشکرم.
تو اتاق من؟

00:52:18.380 --> 00:52:19.922
کي اين پايين اومده؟

00:52:20.090 --> 00:52:23.217
ما تابستان گذشته
تو ساوهمپتون ملاقات کرديم.

00:52:23.385 --> 00:52:26.137
من فکر مي کردم که ما يک لحظاتي داشتيم.

00:52:26.305 --> 00:52:28.389
"ميشه يک ساعت پايين ببينمت، لطفا؟"

00:53:00.672 --> 00:53:04.050
تو بايد يک دستيار شخصي بشي.
اون يک خدمتکاره.

00:53:04.218 --> 00:53:09.138
خب اون ها هستند ديگه، با عنوان هاي بهتري.
درواقع، من هم درخواست اين موقعيت رو دادم.

00:53:09.306 --> 00:53:11.098
تو چي فکر مي کني؟

00:53:11.600 --> 00:53:13.643
کت، شلوار گوچي ...

00:53:13.810 --> 00:53:16.646
... يا پيراهن

00:53:16.813 --> 00:53:19.023
اون ها هر دوشون فوق العده هستند.
بگذار ببينم

00:53:19.191 --> 00:53:21.984
درباره شلوار، و کفش ها ...
بلوز ...

00:53:22.152 --> 00:53:24.779
... سوتين رنگي و
يک کت تو دستت براي زيبا جلوه کردن ...

00:53:25.113 --> 00:53:28.741
ماريا؟
اون به سختي انگليسي صحبت مي کنه ...

00:53:30.661 --> 00:53:32.828
چي؟
ببخشيد؟

00:53:32.996 --> 00:53:35.915
ماريا، تو چي فکر مي کني؟

00:53:36.833 --> 00:53:39.001
اون پيراهن بيدي با
اون رنگ بژ ...، چطوره؟

00:53:39.169 --> 00:53:41.545
... گردنگير بافتني
تو کوزت بودي؟

00:53:41.713 --> 00:53:44.090
مي دوني، تقريبا سکسيه
بدون جوراب شلواري ...

00:53:44.258 --> 00:53:46.842
قطعا کت 68
پيام غلطي رو (به مخاطب) مي رسونه

00:53:47.010 --> 00:53:48.678
مثل اينکه تو داري جاي ديگه اي ميري!

00:53:48.845 --> 00:53:52.807
در کنار اين، اون بلوز جلوباز،
به همراه کرست ...

00:53:52.975 --> 00:53:58.062
... يک کم نااميدي رو نشون مي ده، زن(ترشيده) بودن،
اين طور فکر نمي کني؟

00:53:59.856 --> 00:54:02.233
تو مي خواي مرد رو براي اون کار آماده کني ...

00:54:02.609 --> 00:54:05.361
اون فکر مي کنه کيه که
اون جوري با من صحبت مي کنه؟

00:54:05.529 --> 00:54:07.196
ممنونم ماريا.

00:54:07.364 --> 00:54:11.534
من دوتا کلمه برات دارم ريچل هافبرگ،
اريک کيه؟

00:54:13.203 --> 00:54:15.788
معذرت مي خوام. ببخشيد.

00:56:03.647 --> 00:56:07.358
عجب ايده شگفت آوري.
نهار. دوست داشتنيه ...

00:56:08.485 --> 00:56:12.488
من فقط مي دونم که ما همديگر رو...

00:56:12.656 --> 00:56:15.157
تورنومنت دوستان ملاقات کرديم.

00:56:18.078 --> 00:56:20.121
ببين!

00:56:22.332 --> 00:56:25.000
چقدر جالبه که تو به ياد داري ...

00:56:26.169 --> 00:56:30.047
ولي من اميدوارم که تو فکر نکرده باشي
من يادم رفته ...

00:56:32.509 --> 00:56:35.344
تدي پريش بهترين کارش رو برات فرستاد.

00:56:35.512 --> 00:56:36.679
اه، تدي ...

00:56:36.972 --> 00:56:39.056
درسته ، بله

00:58:13.000 --> 00:58:26.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:58:58.612 --> 00:59:00.488
اون و من تقريبا با همديگه بزرگ شديم

00:59:00.656 --> 00:59:04.200
اون جا خيلي پر سرو صدا بود...

00:59:09.665 --> 00:59:11.666
درست همين جا
ظهر بخير

00:59:11.834 --> 00:59:14.168
روز جالبيه ديگه اي بود،
ها ، ماريسا؟

00:59:14.336 --> 00:59:17.839
نمي دونم، اين طور بود؟
تو به من بگو.

00:59:18.007 --> 00:59:19.632
ناهار خوبي بود؟

00:59:20.759 --> 00:59:22.969
خيلي خوب، چه خبر مرد رازآلود؟

00:59:23.137 --> 00:59:25.930
چندبار تو با من به مانيتور ها
نگاه کردي؟

00:59:26.098 --> 00:59:29.851
چندبار من و تو از رفت و آمد ها لذت برديم؟

00:59:30.019 --> 00:59:31.019
صدها بار.

00:59:31.186 --> 00:59:35.064
مي دوني چيه؟
برو اون جا، پسرک شلوغ.

00:59:35.232 --> 00:59:38.818
تو مي دوني من مجبوريم
بي احتياطي هاي پيشخدمت ها رو گزارش کنم ؟

00:59:40.195 --> 00:59:45.366
و فقط يک چيز هست که مي تونه دهن من رو بسته نگه داره ...

00:59:51.749 --> 00:59:53.875
تو مرد بدي هستي.

00:59:56.587 --> 00:59:59.380
تو توي مشکل افتادي،
به چي مي خندي؟

00:59:59.840 --> 01:00:03.051
در مورد ظرف هاي نقره اي سوپ ها ...

01:00:03.218 --> 01:00:05.053
ريچ، عزيزم، يک لحظه

01:09:23.152 --> 01:09:24.903
تو مي خواي به هري سلام کني؟
هري

01:09:25.070 --> 01:09:27.155
چي مي خواي؟
فقط بهم بگو چي مي خواي؟

01:09:27.323 --> 01:09:28.656
فقط حمايتت رو هري.

01:09:28.824 --> 01:09:31.034
درمورد سنگ هاي قيمتي شبه شب چي؟

01:09:31.202 --> 01:09:33.244
بيا منتظر باشيم.
من به لورن زنگ مي زنم.

01:09:33.412 --> 01:09:35.580
خوشحال شدم.
خوشحال شدم که ديدمت.

01:09:46.675 --> 01:09:48.509
اون جا هستند. ديدشون؟
مي بينمشون.

01:09:48.677 --> 01:09:52.263
ما ميريم که حمايت مدوکس رو بگيريم
و ستايش گري رو.

01:09:52.431 --> 01:09:53.973
فقط برو و تمومش کن.

01:09:54.141 --> 01:09:57.727
اون(ماريسا) اينجاست؟
اون اينجا خواهد بود. مياد.

01:10:53.200 --> 01:10:54.409
تو چي فکر ميکني؟

01:10:54.576 --> 01:10:57.161
من فکر ميکنم ما مشکلات زيادي داريم
که راجع بهشون صحبت کنيم.

01:10:57.871 --> 01:10:59.080
بيا با همديگه بريم.
خوبه.

01:10:59.248 --> 01:11:02.750
ببخشيد. من فکر مي کنم که الان
زمان خوبي هست اگر دوست داشته باشي ...

01:11:02.918 --> 01:11:05.378
اه، خداي من، جري ...
ببين کي اين جاست؟

01:11:05.546 --> 01:11:09.590
لطف تو رو مي رسونه،
من فکر نکنم که بعدا توي شهر باشم.

01:11:09.758 --> 01:11:11.676
من ميرم اون رو بيارم اينجا.

01:11:11.844 --> 01:11:14.220
اون(ماريسا) بايد الان اين جا باشه.
اون نمياد.

01:11:14.388 --> 01:11:17.557
اون مياد. مياد.
بهتره که باشه ، جري.

01:11:55.304 --> 01:11:57.263
تو واقعا زيبايي.

01:11:58.474 --> 01:12:00.725
تو هم همينطور.

01:12:05.481 --> 01:12:07.774
ممنون که اومدي.

01:12:10.611 --> 01:12:13.738
من فقط اومدم که بهت بگم ...

01:12:13.906 --> 01:12:16.949
... تو و من نمي تونيم
بعد از اين مهموني با هم باشيم.

01:12:17.117 --> 01:12:18.743
نمي شه.

01:12:20.079 --> 01:12:22.955
خب، پس، تو بايد يک لباس
ديگه مي پوشيدي.

01:12:28.045 --> 01:12:29.962
مي خواي برقصي؟

01:12:53.654 --> 01:12:56.823
تو بايد گوش کني.
من مي دونم تو عادت داشتي خودت رو بگيري.

01:12:56.990 --> 01:12:59.367
آره تا وقتي که تو رو ديدم.

01:13:01.203 --> 01:13:04.288
اينجا ميليون ها زن هستند که
حاضرند بميرن تا تو نگاهشون کني.

01:13:04.456 --> 01:13:08.000
آره؟ پس چرا تو انقدر به سخت مي گيري؟

01:13:08.168 --> 01:13:10.837
سلام کريس.
مدوکس اينجاست.

01:13:11.004 --> 01:13:13.131
پس چرا نمي ري ...
دو دقيقه.

01:13:13.298 --> 01:13:15.675
جري من اينجا هستم.
من مي دونم.

01:13:18.971 --> 01:13:21.848
اه، کريس، سلام.
سلام

01:13:23.434 --> 01:13:27.520
چه شبي. منظورم اينه که کي اين جا نيست!
درسته

01:13:28.105 --> 01:13:32.108
من نياز دارم چيزي رو
بدونم که قبلا نمي دونستم.

01:13:33.026 --> 01:13:36.779
خب. مثل چيزيه که بين تو و
خداي تو باشه، جري

01:13:36.947 --> 01:13:39.157
من يک رازدار خوبم. مي دوني

01:13:39.324 --> 01:13:41.951
اما نه جايي که دوست دخترهاي اون
دلواپس مي شوند.

01:13:42.119 --> 01:13:43.619
من دوست دخترش نيستم.

01:13:43.787 --> 01:13:46.330
خب، هر چي.
من فقط نياز دارم که اون تمرکز کنه.

01:13:46.498 --> 01:13:48.249
بابتش متاسفم.
مهم نيست.

01:13:48.417 --> 01:13:50.084
ممکنه؟
قطعا، ممنونم

01:13:50.252 --> 01:13:54.338
کجا بوديم؟
درست همين جا، درسته؟

01:13:54.506 --> 01:13:58.759
بهتري کاري رو که بايد، انجام بدي
براي اينکه جري فکر مي کنه دارم تمرکزت رو بهم مي زنم.

01:13:58.927 --> 01:14:04.682
صبر کن، صبر کن. هرگر يک جمله رو با
"جري فکر مي کنه ..." شروع نکن.

01:14:04.850 --> 01:14:08.227
نه، اما تو بايد کار درست رو انجام بدي.

01:14:11.023 --> 01:14:12.940
براي چي لبخند مي زني؟

01:14:13.108 --> 01:14:17.904
هيچي، فقط تا اين لحظه
نمي دونستم که چي بود.

01:14:18.071 --> 01:14:19.947
اما الان مي دونم.
چي رو؟

01:14:20.115 --> 01:14:22.408
جايي نرو ...
کريس، من منظوري نداشتم ...

01:14:22.576 --> 01:14:25.578
الان بر مي گردم.
الان بر مي گردم.

01:14:47.768 --> 01:14:49.352
ببخشيد

01:14:49.520 --> 01:14:51.562
ببخشيد
ما همديگر رو ديديم؟

01:14:51.730 --> 01:14:55.233
من کارولين لاين هستم و شما ...؟
ساتوبي کارولين لين؟

01:14:55.400 --> 01:14:57.318
بله.
شگفت انگيزه که شما رو دوباره مي بينم.

01:14:57.486 --> 01:15:01.697
من تازه متوجه شدم که ما همديگر رو مي شناختيم.
من هيچ وقت اين چهره رو فراموش نمي کنم. واو!

01:15:01.865 --> 01:15:04.367
اين گردنبند هري ويستونه؟

01:15:04.535 --> 01:15:07.286
اون ها از اواخر دهه ي
شصتم به بعد از اين نساختند.

01:15:07.454 --> 01:15:10.122
تو خيلي ماهري.
معذرت مي خوام ، من بايد برم.

01:15:10.290 --> 01:15:13.251
گوش کن، فقط بين ما دختر ها بمونه

01:15:13.418 --> 01:15:16.337
تو اين جا با کريس هستي؟

01:15:16.505 --> 01:15:18.839
مي توني راز نگه دار باشي؟
البته!

01:15:19.007 --> 01:15:21.884
خوبه. من هم مي تونم.

01:15:30.352 --> 01:15:41.487
کارولين!

01:15:41.655 --> 01:15:44.407
تو بايد الان جاي ديگه اي باشي؟
من بايد برم.

01:15:44.575 --> 01:15:46.200
تو جايي نمي ري، تو داري فرار مي کني.

01:15:46.368 --> 01:15:49.328
چيزي هست که من بايد بدونم؟
تو داري به جايي ميري که مي خواي ...

01:15:49.496 --> 01:15:53.082
يا داري از کسي که ازش مي ترسي فرار مي کني؟

01:15:53.584 --> 01:15:55.918
ببين، من تا الان هم اشتباهات خيلي
زيادي مرتکب شدم.

01:15:56.086 --> 01:16:00.464
من فقط نمي خوام بدترش کنم.
تو بدترش نمي کني. قول مي دم.

01:16:00.924 --> 01:16:03.801
چيزي هست که تو نمي دوني! باشه؟

01:16:04.678 --> 01:16:06.304
اه، خداي من. چطور بايد اين رو بهت بگم؟

01:16:07.139 --> 01:16:11.601
اولين باري که تو من رو ديدي، من ...
تو فوق العاده بودي.

01:16:24.531 --> 01:16:27.325
اگر امشب تنها چيزي که ما داريم ...

01:16:27.701 --> 01:16:31.162
... بمون، لطفا.

01:19:00.771 --> 01:19:02.438
تو توي گاو بازي مي خواي چيکار کني؟

01:19:02.606 --> 01:19:05.816
برنامه ام اينه که اون جا تصادفي با پسره برخورد کنم.

01:19:05.984 --> 01:19:09.195
فکر نمي کني که خيلي تابلو هست؟
نه

01:38:02.534 --> 01:38:07.580
تاي ؟ شما دوتا اين پايين چيکار مي کنيد؟
چيکار ...

01:38:19.718 --> 01:38:21.510
سلام

01:38:22.554 --> 01:38:25.097
سلام
سلام

01:38:25.265 --> 01:38:27.058
نگاه کن ...

01:39:45.387 --> 01:39:47.388
خانم ونتورا،
با اين سناتور تصفيه حساب مي کنيد؟

01:39:47.556 --> 01:39:51.851
شما چي فکر مي کنيد ، قربان؟
شما دوتا شانسي داريد؟

01:39:51.876 --> 01:40:02.876
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top