﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:14.520 --> 00:00:16.760
و حالا خبر.

00:00:16.760 --> 00:00:19.350
فرماندهی عالی
نیروهای مسلح آلمان

00:00:19.411 --> 00:00:21.760
اطلاعیه زیر را صادر کرده است
.

00:00:21.960 --> 00:00:26.320
در جبهه کاسینو،
هسته تانک آلمان پیروزمندانه حمله کرد

00:00:26.320 --> 00:00:30.640
تلاش بیهوده دشمن
برای شکستن خط دفاعی.

00:00:30.640 --> 00:00:35.360
دشمن اکنون از نیروهای سیاهپوست
و دیگر افراد مسلح رنگین پوست استفاده می کند

00:00:35.360 --> 00:00:37.880
در تلاش های بیهوده خود
برای پیشروی.

00:00:37.880 --> 00:00:39.760
پایان ابلاغیه

00:10:33.280 --> 00:10:36.200
نه. فکر می کنم وقت آن رسیده است که
ایتالیایی ها خودشان را پیدا کنند

00:10:36.200 --> 00:10:39.440
وجدان ملی بعد از
20 سال دیکتاتوری.

00:12:05.640 --> 00:12:10.440
آیا جناب عالی لطف می کنید
به لیستی از حملات
و اقدامات خرابکارانه که در آن انجام شده است گوش دهید

00:12:10.440 --> 00:12:14.040
10 روز گذشته علیه
نیروهای مسلح آلمان و متحدان فاشیست ما؟

00:14:03.160 --> 00:14:06.960
من مسئول هستم. فرمانده رم.

00:14:06.960 --> 00:14:10.120
و جایی که فردا رژه نخواهد بود
. لغو، تمام شد.

00:14:10.120 --> 00:14:13.640
هر چه می خواهید
جشن بگیرید، اما در داخل خانه!

00:14:18.360 --> 00:14:19.440
کاپلر.

00:14:19.440 --> 00:14:20.960
آقا

00:14:23.120 --> 00:14:25.400
حالا بشین آقا

00:17:50.760 --> 00:17:53.800
- با وجود جنگ.
- شاید به خاطر جنگ.

00:17:58.200 --> 00:18:00.400
برای یک لحظه.

00:18:00.400 --> 00:18:02.240
هر روز سخت تر میشه

00:18:02.240 --> 00:18:06.080
دیروز دادگاه ما،
دادگاه جنگ ما سه ایتالیایی را تبرئه کرد.

00:18:06.080 --> 00:18:11.120
دو مرد و یک زن که دو هفته پیش
محکوم به اعدام و اعدام
شدند .

00:18:11.120 --> 00:18:15.160
اما آن آقایان در ورماخت
به بی بی سی هم گوش می دهند.

00:18:15.160 --> 00:18:18.360
آنها شروع به خواندن
فهرست هایی از به اصطلاح جنایتکاران جنگی کرده اند.

00:18:18.360 --> 00:18:22.520
فکر می‌کنم شنیدن
نام کسی در این زمینه باید تا حدودی ترسناک باشد .

00:18:22.520 --> 00:18:26.320
آیا ترسیده ای، دولمان؟
نام من هنوز ذکر نشده است.

00:18:26.320 --> 00:18:28.640
و تو، کاپلر؟

00:18:28.640 --> 00:18:31.320
من از بی نظمی می ترسم

00:22:31.280 --> 00:22:32.960
ستاد ژنرال هارستر

00:22:34.640 --> 00:22:39.400
سلام. سلام، این SD است.

00:22:39.400 --> 00:22:43.520
سلام؟ یک لحظه لطفا.

00:28:16.480 --> 00:28:21.480
ادیان بزرگ
به دلیل اعمال مردانی مانند شما ظهور و سقوط می کنند.

00:35:13.800 --> 00:35:15.760
ببین من منتظر کسی هستم

00:41:18.000 --> 00:41:20.480
هیچ کدام برای من مهم نیست.

00:41:21.720 --> 00:41:24.400
دوبریچ به دستور من عمل کن

00:41:30.920 --> 00:41:32.520
بالا

00:41:32.520 --> 00:41:34.920
دست ها بالا.

00:41:34.920 --> 00:41:38.160
بالا بالا!

00:41:38.160 --> 00:41:41.520
آقا آیا ما برای این اینجا هستیم؟

00:41:43.480 --> 00:41:46.880
شما مسئول این هستید،
کاپلر.

00:42:26.600 --> 00:42:28.680
من احتیاط شما را تحسین می کنم، کاپلر.

00:42:28.680 --> 00:42:32.640
جنگ ممکن است هر روز به پایان برسد و
ما نمی خواهیم نام خود را در بی بی سی منتشر کنیم.

00:42:32.640 --> 00:42:34.160
آیا ما

00:42:34.160 --> 00:42:38.200
ضروری است که
با فیلد مارشال کسلرینگ صحبت کنم.

00:42:39.920 --> 00:42:41.560
چی؟

00:42:55.280 --> 00:42:57.640
- کاروسو کجاست؟
- مقر آلمان

00:42:57.640 --> 00:42:59.920
ما باید همه را
تا آخرین نفر بسیج کنیم.

00:42:59.920 --> 00:43:01.720
اکنون می توانیم انتظار هر چیزی را داشته باشیم.

00:43:01.720 --> 00:43:05.000
در ضمن
باید به ایل دوچه اطلاع بدیم.

00:43:07.800 --> 00:43:14.640
امروز در ساعت 2:30 بعدازظهر یک گروه نظامی آلمانی
از اس اس در حالی که از طریق Rasella به سمت بالا حرکت می کرد ...

00:43:14.640 --> 00:43:17.720
پدر، صدای انفجار را شنیدی؟

00:45:11.000 --> 00:45:22.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:51:09.760 --> 00:51:13.040
فکر کردم یک کاسه سوپ داغ خوب است.

00:51:13.040 --> 00:51:15.760
- متشکرم، جیووانی.
- ولی نان نداره.

00:51:15.760 --> 00:51:20.200
مهم نیست
پتوهای زیادی در کمد وجود دارد .

00:51:21.720 --> 00:51:23.880
اگر برای هیچ چیز به من نیاز نداری ...

00:51:28.400 --> 00:51:33.480
سخنگوی واتیکان
فاش کرد که پدر مقدس
از سلامت کامل برخوردار است.

00:51:33.480 --> 00:51:37.320
او فقط از درد و رنج
ناشی از جنگ رنج می برد،

00:51:37.320 --> 00:51:41.120
با محرومیت، غم و ویرانی اش ...

00:51:41.120 --> 00:51:43.920
پدر،
سعی کن بفهمی چرا این کار را کردیم.

00:51:43.920 --> 00:51:45.440
من نمی توانم.

00:51:45.440 --> 00:51:47.560
متاسفم اما نمی توانم.

00:51:47.560 --> 00:51:52.000
..عملیات تهاجمی آلمان.
در آنزیو تلفات دشمن بود

00:51:52.000 --> 00:51:56.760
گزارش شده است که بسیار شدیدتر از
نیروهای مسلح آلمان است.

00:51:56.760 --> 00:52:04.400
گزارش ها از توکیو فاش می کند که
نیروهای ژاپنی
با پیروزی در خاک هند پیشروی می کنند.

00:52:04.400 --> 00:52:06.160
هنوز کسی به آن اشاره نکرده است

00:52:06.160 --> 00:52:07.840
منتظر بی بی سی هستیم

00:52:07.840 --> 00:52:10.440
من نمی دانم که متفقین
از آن چه تصمیمی خواهند گرفت.

00:52:10.440 --> 00:52:12.200
همچنین، پادشاه ما.

00:52:12.200 --> 00:52:15.520
این کمیته
تحت دستورات متفقین فعالیت می کند.

00:52:17.040 --> 00:52:21.360
پادشاه ما فکر می کند ما باید
محکم بنشینیم و منتظر بازگشت او باشیم.

00:52:21.360 --> 00:52:24.320
اما می دانید که کنوانسیون لاهه
اقدامات تلافی جویانه را پیش بینی کرده است.

00:52:24.320 --> 00:52:25.880
گوش کن آندریا

00:52:25.880 --> 00:52:28.600
وضعیت جنگی
بین ایتالیا و آلمان وجود دارد.

00:52:28.600 --> 00:52:32.000
ما به یک آرایش دشمن با
لباس کامل جنگ حمله کردیم

00:52:32.000 --> 00:52:35.720
در روز روشن،
در قلمرو خودمان.

00:52:35.720 --> 00:52:38.400
من می خواهم بدانم
آلمانی ها چه فکری می کنند.

00:52:38.400 --> 00:52:41.160
اگر از قوانین
کنوانسیون لاهه پیروی کنند،

00:52:41.160 --> 00:52:44.640
آنها می گویند که اگر افراد
مسئول جلو نیایند،

00:52:44.640 --> 00:52:46.160
آنها گروگان ها را اعدام خواهند کرد

00:52:46.160 --> 00:52:50.000
حتی دو یا سه برابر تعداد
سربازان آلمانی کشته شده است.

00:53:06.480 --> 00:53:11.480
و مردم بی گناه،
میلیون ها یهودی
در اتاق های گاز نابود می شوند.

00:58:09.120 --> 00:58:12.960
متشکرم. شب بخیر قربان. شوتز

00:58:12.960 --> 00:58:15.200
یهودیان را بشمار، من آن را 57 می کنم.

00:58:15.200 --> 00:58:16.720
آقا

00:58:20.000 --> 00:58:21.320
57 آقا

01:00:13.320 --> 01:00:16.560
ماموریت دیپلماتیکی که
پدر مقدس به من داده است

01:00:16.560 --> 01:00:18.360
عملاً دانش عمومی است.

01:01:17.080 --> 01:01:20.800
پدر مقدس. پدر مقدس.

01:01:25.800 --> 01:01:31.280
همدستی حداقل
برخی از افرادی که در
Via Rasella زندگی می کنند، ناگفته نماند.

01:01:31.280 --> 01:01:35.360
مهاجمان نمی توانستند
این خشم را برنامه ریزی و مرتکب شوند

01:01:35.360 --> 01:01:36.800
بدون حمایت آنها

01:03:42.520 --> 01:03:44.800
گیگلیو

01:03:44.800 --> 01:03:50.040
جرم...

01:03:55.080 --> 01:03:56.320
میناردی...

01:04:07.440 --> 01:04:09.120
تا کردن.

01:04:17.440 --> 01:04:19.760
لومباردی.

01:07:03.320 --> 01:07:08.080
این یک انتقام عادلانه خواهد بود، پدر، که
طبق
قوانین کنوانسیون لاهه انجام می شود.

01:08:46.160 --> 01:08:50.160
خداوند برای تعیین سرنوشت انسان چرخ نمی چرخد .

01:08:50.160 --> 01:08:52.760
خدای تو 2000 سال پیش مرد.

01:10:44.440 --> 01:10:47.600
یک تلفن از
دفتر سرهنگ کاپلر، قربان.

01:11:09.920 --> 01:11:12.680
هر اسمی را سه بار مرور می کنم.

01:11:12.680 --> 01:11:15.440
سه. سه بار!

01:11:15.440 --> 01:11:17.880
آنها کجا هستند؟

01:11:17.880 --> 01:11:20.160
درست بعد از رفتنت رفتند

01:11:20.160 --> 01:11:23.400
پیامی نگذاشتند؟
نه. میدونی النا کجا زندگی میکنه؟

01:12:06.720 --> 01:12:10.757
[رادیو]: «دیروز طبق گزارش
اداره اسناد عمومی،

01:12:10.818 --> 01:12:12.440
80 نفر به دنیا آمدند.

01:12:12.840 --> 01:12:14.920
'77 درگذشت.'
[در بزن]

01:19:23.360 --> 01:19:28.880
آقایان، همه شما می دانید که چرا ما اینجا هستیم، بنابراین
وقت کمی که برایمان باقی مانده را
تلف نمی کنم .

01:19:28.880 --> 01:19:34.120
کاپیتان پریبکه که قبلاً با او
صحبت کرده ام در حال ارائه اطلاعات به مردان است.

01:22:19.160 --> 01:22:25.280
پریبکه، عصر دیگر به
من درباره ده یهودی
ساکن در خانوارهای آریایی می گفتی.

01:22:25.280 --> 01:22:28.440
دستور دادم دستگیرشان کنید.
آیا آنها در بازداشت هستند؟

01:22:28.440 --> 01:22:30.400
اما ملکه بهشت ​​یک زندان است قربان.

01:22:30.400 --> 01:22:32.240
آنها را به لیست اضافه کنید.

01:22:36.200 --> 01:22:40.480
چند کیسه
کنیاک را به غارها بفرستید.

01:22:42.400 --> 01:22:44.440
مردان ما آن را آسان نخواهند یافت.

01:22:44.440 --> 01:22:46.600
بله قربان.

01:26:35.520 --> 01:26:38.120
سرهنگ جان داری

01:26:38.120 --> 01:26:42.360
هر اسمی که دوست داری بگذارش،
اما یک روز، فارغ از اینکه چه چیزی

01:26:42.360 --> 01:26:46.720
اکنون اتفاق می افتد، شما در برابر دادگاه خدا پاسخگو خواهید بود .

01:28:27.560 --> 01:28:29.920
من به این دوچرخه نیاز دارم

01:30:01.200 --> 01:30:03.520
آنها پنج را خیلی زیاد گرفتند.

01:32:29.160 --> 01:32:31.960
گیزپه، آندره آ، ماریو ....

01:37:31.498 --> 01:37:34.360
ده هفته بعد
متفقین رم را آزاد کردند.

01:37:34.760 --> 01:37:42.200
رئیس پلیس پیترو کاروسو
توسط یک دادگاه ایتالیایی محاکمه و
به اعدام محکوم و اعدام شد.

01:37:43.880 --> 01:37:49.560
ژنرال کورت مایلزر
در سال 1946 محاکمه و به اعدام محکوم شد.

01:37:49.560 --> 01:37:51.760
حکم اجرا نشد.

01:37:51.760 --> 01:37:53.560
او در زندان درگذشت.

01:37:53.560 --> 01:37:56.160
فیلد مارشال آلبرت کسلرینگ

01:37:56.160 --> 01:38:00.120
در سال 1947 توسط دادگاه نظامی بریتانیا محاکمه شد
.

01:38:00.120 --> 01:38:02.160
او به مرگ محکوم شد.

01:38:02.160 --> 01:38:04.400
حکم اجرا نشد.

01:38:04.400 --> 01:38:06.720
او در سال 1952 آزاد شد.

01:38:08.240 --> 01:38:14.160
سرهنگ هربرت کاپلر در سال 1948 در رم محاکمه شد و مجرم شناخته شد.

01:38:14.160 --> 01:38:16.920
وی محکوم به حبس ابد شد .

01:38:16.920 --> 01:38:21.560
او در حال گذراندن دوران محکومیت خود در
زندان ایتالیا در Gaeta است.

01:38:21.585 --> 01:38:32.585
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top