﻿WEBVTT

00:00:10.000 --> 00:00:20.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:03:40.181 --> 00:03:42.301
آره، ولی نباید به این صورت بهش فکر کنی.

00:03:42.302 --> 00:03:45.142
بیا، باید زندگی‌تو بگذرونی، رفیق!
یک شات دیگه، ریکو!

00:03:45.200 --> 00:03:47.806
یک شات دیگه، لطفاً.

00:04:00.691 --> 00:04:03.179
می‌دونستم برای کنوانسیون تو برزیل بودی.

00:11:21.653 --> 00:11:24.260
دلم برات تنگ شده بود، مامان.

00:13:07.767 --> 00:13:10.374
تولد مبارک، رفیق.

00:13:10.865 --> 00:13:14.818
گفتم که میام پیشت.
مرسی، دختر.

00:13:16.206 --> 00:13:20.147
سلام به همه.
یک نوشیدنی داشته باش.
دقیقاً همونی که نیاز دارم.

00:13:20.836 --> 00:13:24.253
خداحافظ عزیزم.
ببخشید. حالت چطوره؟

00:13:43.610 --> 00:13:46.216
می‌دونی، من...

00:13:47.681 --> 00:13:50.288
وقتی که تو رفتی، رفتم دیدن مادرت.

00:13:50.738 --> 00:13:53.131
آیا گزارشی که برات گذاشتم رو گرفتی؟

00:13:53.132 --> 00:13:55.830
آره، گرفتم، ولی نتونستم نگاهی بهش بندازم.

00:14:37.107 --> 00:14:40.253
من، تو، این که، می‌خوام...
باهاش صحبت کن، باهاش صحبت کن.

00:14:40.290 --> 00:14:43.400
دوست داری یک...
نه، من خوبم. من خوبم، خوبم.

00:14:43.401 --> 00:14:46.889
یکی هم نوشیدم. من...
دوست جدید؟
مرسی که پرسیدی.

00:14:47.287 --> 00:14:50.582
احساس بهتری داری؟
خوب، آره... آره.

00:14:51.719 --> 00:14:53.662
نه، فقط فکر می‌کنم بیشتر از
حد نوشیدم، می‌دونی.

00:14:53.674 --> 00:14:54.325
خوب.

00:14:54.932 --> 00:14:57.539
راجع به اون سه هنرمند اونجا چه نظری داری؟

00:14:58.874 --> 00:15:01.828
آره، می‌دونی، باید ببینیم.
معمولاً از یک کمی سبیل خوشم میاد،

00:15:01.829 --> 00:15:04.937
ولی فکر کنم این توش نمی‌گنجه.
 همین قدر حرف دارم.

00:16:05.945 --> 00:16:10.480
و این مال سال ۱۹۷۱ ، سال تولد تو،

00:16:12.094 --> 00:16:15.134
و سال ازدواج من،

00:16:17.512 --> 00:16:20.119
و طلاق بی‌موقع په‌په.

00:16:21.948 --> 00:16:24.555
بذار الان نفس بکشه.

00:16:26.361 --> 00:16:28.968
خوبه.
به سلامتی.

00:16:36.927 --> 00:16:40.104
این یکم عجیبه.
زباله است.

00:16:41.940 --> 00:16:44.309
۴۰۰ دلار برای این آشغال خرج کردم.

00:16:44.310 --> 00:16:47.342
ببخشید. بذار یکم نفس بکشه.
بذار نفس بکشه؟ هیچی

00:16:47.408 --> 00:16:50.015
ببین توی یخچال آبجو هست؟ ای بابا!

00:16:51.168 --> 00:16:53.628
توی یخچال.

00:16:53.629 --> 00:16:57.469
ای بابا.
خوش شانسی آوردیم. دو تا میلر دارم.

00:16:58.056 --> 00:17:01.408
خوب، آره، دیگه الان وقت میلره.

00:17:03.023 --> 00:17:05.630
این مزه رو از دهنم بیرون کن.

00:17:08.222 --> 00:17:10.829
اوه آره.

00:17:54.894 --> 00:17:59.198
فکر می‌کنی قراره بیفته؟
خب، به سلامتی..

00:18:03.109 --> 00:18:07.034
با من هستی که وسایل مامانمو جابجا کنم؟
و آبجو بخرم؟

00:18:07.336 --> 00:18:09.864
چطوری می‌خوام وسایل رو جابجا کنم
وقتی که مست هستم؟

00:18:09.866 --> 00:18:12.472
که به هدف گلفت آسیب نرسیده که؟

00:25:09.325 --> 00:25:12.735
کار عالی‌ای این هفته انجام دادی.
شکلات داغ خریدی؟

00:27:45.618 --> 00:27:48.806
در واقع، یه روزی یه دختری رو دیدم. هنرمنده.

00:27:49.472 --> 00:27:51.789
جدی؟ فکر می‌کردم به این چیزا علاقه نداری.

00:27:51.790 --> 00:27:54.397
و او هم یک هنرمند معمولی نیست.
آیا اون برهنه نقاشی می‌کشه؟

00:27:55.167 --> 00:27:58.768
تو احمق هستی. اون این نقاشی رو کشید،
من خوشم اومد، ولی همه‌چیزش جدی بود،,

00:27:58.816 --> 00:28:02.605
منو نادیده گرفت.
می‌بینی؟ به همین خاطر دوستش داری.

00:28:03.221 --> 00:28:07.996
این تقریباً همه‌چیز رو گفت، پس مرسی،
بابت همه‌چیز، و فردا شما رو می‌بینیم.

00:37:23.117 --> 00:37:26.815
قرار عالی بشه. من چند تا گوشت
خوب از فروشگاه گرفتم.

00:37:27.185 --> 00:37:29.587
استیفی.
مکس.

00:37:29.588 --> 00:37:32.840
تیلور خیلی در مورد تو به همگی ما گفته.

00:37:33.120 --> 00:37:37.255
حالا من می‌خوام یک گزارش کامل
داشته باشم و آماده‌ام اطلاعات بدم.

00:37:37.958 --> 00:37:40.614
خب، مکس، فکر می‌کنم باید صحبت کنیم.

00:37:40.989 --> 00:37:46.003
دو تا عشق من پزشکی و جنی بودن.
شاید بیشتر از زندگی خودم دلم واسش تنگ شده..

00:37:46.736 --> 00:37:49.252
البته که می‌تونست مثل هر کسی
دیگه‌ای رو به میدل بده...

00:39:46.817 --> 00:39:49.423
و من تو بیمارستان  مث جنرال کار می‌کردم.

00:39:51.903 --> 00:39:54.510
این کارول هست.

00:39:59.377 --> 00:40:01.984
این تو و مامانت هستی؟

00:40:09.928 --> 00:40:12.535
آره، من و جنی‌ام.

00:44:18.597 --> 00:44:21.203
بیا.
پاولا جیمز.

00:44:21.699 --> 00:44:24.618
شاید یه عکس ازش دیدی و
ذهنت خالی‌ها رو پر کرده.

00:44:26.044 --> 00:44:29.580
پاولا جیمز.
اون جذابه

00:45:04.575 --> 00:45:05.475
کاملاً گند زده!

00:47:04.346 --> 00:47:06.953
این درد می‌کنه.

00:47:12.603 --> 00:47:16.878
احساس می‌کنم برگشتم.
فراموشش کن. درش بیار.

00:47:26.497 --> 00:47:27.744
این چیزی که می‌خوای ببینی؟

00:47:27.756 --> 00:47:29.625
تو بودی که خواستی قمار بزرگ کنی.

00:47:30.363 --> 00:47:32.970
حداقل می‌دونم یه دمنوش برنده میشم.

00:47:36.615 --> 00:47:39.222
خب...

00:47:45.431 --> 00:47:48.038
من برم لخت بخوابم.

00:47:57.093 --> 00:48:00.912
خب، کی خانواده رو می‌بینم؟
تو خیلی بدی،

00:48:01.038 --> 00:48:03.645
من تو رو به خونه نمی‌برم که باهاشون آشنا بشی.
چی؟

00:48:04.097 --> 00:48:07.152
به‌علاوه، اونا بازنشسته‌ن و خیلی سفر می‌کنن.

00:48:07.164 --> 00:48:09.685
چند تا حقه جادو بهشون نشون می‌دم.

00:48:10.306 --> 00:48:11.624
آره، اون‌ها به جادو علاقه ندارن.

00:48:11.636 --> 00:48:13.868
خوب، پس میرم با برادرت خوشوبش میکنم.

00:48:14.642 --> 00:48:17.771
برادرم تو ارتش خارج از کشوره.
پس با سگ خوش و بش می‌کنم.

00:48:17.973 --> 00:48:20.580
سگه مرده.
پس من گند زدم.

00:48:23.260 --> 00:48:25.346
می‌دونی چی؟ من تشنه‌ام، یه آب بخوریم؟

00:48:25.347 --> 00:48:27.131
این یه ایده خوبه، عالی به نظر می‌رسه.

00:48:29.838 --> 00:48:32.444
من میرم بیارم.

00:50:35.320 --> 00:50:37.927
لعنتی، انگار داشته...

00:50:40.111 --> 00:50:42.764
می‌دونه کارش اشتباهه و،

00:50:44.178 --> 00:50:46.639
هر کار می‌کنه که سعی کنه جلوی این رو بگیره و...

00:51:04.982 --> 00:51:07.611
اوه خدا. من قرار برم جهنم، ببخشید.

00:51:12.121 --> 00:51:14.728
این اخیراً اتفاق افتاده؟

00:51:15.052 --> 00:51:17.659
این بیش از ۳۰ سال پیش اتفاق افتاده.

00:51:23.010 --> 00:51:25.936
هنوز هم هست.
چی؟

00:51:30.805 --> 00:51:33.412
او شبیه شخصیت توی نقاشیت هست.

00:51:37.274 --> 00:51:40.001
چرا قبلاً بهم نگفتی؟
به نظر خیلی دیوانه‌وار میومد.

00:51:42.155 --> 00:51:44.762
چطوری می‌تونستم؟

00:51:50.879 --> 00:51:53.486
ببخشید. خیلی معذرت می‌خوام.

00:53:56.966 --> 00:53:59.573
بیا از اینجا بریم.
یه دقیقه.

00:53:59.665 --> 00:54:02.271
تیلور، لطفاً.

01:00:00.500 --> 01:00:12.500
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:00:41.420 --> 01:00:44.261
هرگز ندیده بودم که به پدرم جیغ بزنه.

01:00:54.231 --> 01:00:57.357
چند تا کلوپ پیشاهنگی توی
 این کوه‌ها صعود می‌کنند؟

01:00:57.369 --> 01:00:58.415
چی؟

01:01:02.122 --> 01:01:06.061
اگر او بانی مک‌هیل رو دزدید،
پس می‌دونست که اونجا خواهد بود.

01:01:10.509 --> 01:01:14.099
او او رو می‌شناخته.
صبر کن، کجا میری؟

01:09:58.700 --> 01:10:01.306
لطفاً، کمی استراحت کن.

01:11:01.759 --> 01:11:04.366
این واقعاً برای من ترسناکه.

01:11:05.350 --> 01:11:07.293
به همین خاطر دیگه نمی‌تونی اینجا بمونی.

01:11:07.305 --> 01:11:07.957
چی؟

01:11:09.697 --> 01:11:12.533
شاید این خاطرات توی سرم نباشه،
اما حالا جزئی از این قضیه‌ام.

01:11:12.534 --> 01:11:17.921
می‌دونم، و این خودش مشکله.
نمی‌دونم این به کجا میره. من...

01:11:19.706 --> 01:11:23.349
همین؟ - آره... - داری مسخره می‌کنی!
چرا اینطوری رفتار می‌کنی؟

01:11:23.385 --> 01:11:25.554
چون فکر نمی‌کنم حالا باید اینجا باشی.

01:11:25.555 --> 01:11:27.516
فکر نمی‌کنم الان باید با من باشی،

01:11:27.517 --> 01:11:29.862
و فکر می‌کنم باید همین الان بری.

01:11:33.855 --> 01:11:36.462
برو بیرون، لطفاً.

01:11:37.743 --> 01:11:40.350
برو بیرون!
باشه!

01:11:44.701 --> 01:11:47.308
لعنتی.

01:13:30.981 --> 01:13:33.588
دود اذیتت می‌کنه؟
نه، خوبه.

01:13:34.502 --> 01:13:38.259
فکر می‌کنم یه کم اینجا بمونم و
 یه آبجو برای خودم بزنم.

01:13:44.453 --> 01:13:46.526
داری به کفشم نگاه می‌کنی.

01:13:46.538 --> 01:13:50.491
آره، خیلی باحالند، از کجا خریدیشون؟

01:13:50.633 --> 01:13:54.124
اینها رو از قدیم دارم. منظورم اینه که برای این
استفاده می‌کنم که، می‌دونی، من...

01:13:55.827 --> 01:13:59.326
...می‌دونی، تو خونه باهاشون گلابی می‌زنم.
حالا دوباره مد شده‌اند،

01:13:59.391 --> 01:14:01.999
برات یه جفت می‌گیرم، رفیق.
آره، عالی میشه.

01:14:03.810 --> 01:14:06.416
حالت خوبه؟

01:14:07.791 --> 01:14:10.397
دیپ میگه که نیاز به تنهایی داری.

01:14:11.307 --> 01:14:16.057
حالا که استف... به نظرم خیلی خوشگله، نه؟

01:14:19.484 --> 01:14:24.050
اگر دراز نکشم، نمی‌دونم
چه کار می‌خوام بکنم، مکس.

01:14:26.181 --> 01:14:29.649
باشه، می‌تونم برم چند تا
دی‌وی‌دی کرایه کنم یا چیزی.

01:14:31.852 --> 01:14:35.258
معذرت می‌خوام، مکس.
نه، نه، نه، تو استراحت کن، رفیق.

01:14:35.964 --> 01:14:38.883
می‌کنم.
باشه، رفیق.
شب خوش. خداحافظ.

01:32:31.781 --> 01:32:34.388
او همیشه برای من مادره.

01:32:38.811 --> 01:32:41.418
این اتاق مورد علاقه‌اش توی خونه بود.

01:32:44.992 --> 01:32:47.849
اگر زنده بود، می‌خواست که تو اینجا کار کنی.

01:32:59.238 --> 01:33:02.031
اوه، وای، باید نیک رو به بازی
برسونم، قبل از اینکه منو بکشه.

01:33:02.240 --> 01:33:04.846
نه، نه، نه، نه.

01:33:11.172 --> 01:33:13.732
مرسی.
بابت چی؟

01:33:13.733 --> 01:33:17.470
بابت همه چیز.
آره، باشه.

01:33:20.675 --> 01:33:23.386
آیا کار دیگه‌ای هست که یه مرد بزرگ
 و قوی قبل از رفتن انجام بده؟

01:33:23.388 --> 01:33:26.082
بله، قطعاً. می‌تونی اون
رو برای من بالا ببری.

01:33:26.250 --> 01:33:28.856
اوه، واقعاً؟ باشه.
آره.

01:34:49.070 --> 01:35:09.070
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top