﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:13:45.077 --> 00:13:47.872
!پيتر، سلام
!کانال 9 رو نگاه کن

00:14:09.602 --> 00:14:12.104
".کليد، تشخيص زودهنگام است"

00:14:12.188 --> 00:14:13.272
"...تومورهايي که تشخيص آن‌ها"

00:15:32.059 --> 00:15:33.477
ماهيگيري آخر هفته‌مون هنوز سرجاشه؟

00:15:33.561 --> 00:15:35.646
.آه، لامبورگ منو شنبه نگه ميداره

00:15:35.729 --> 00:15:36.814
.خودم مي‌دونم

00:15:36.897 --> 00:15:38.315
خب، راحت مي‌توني
.ازش قسر در بري

00:15:38.399 --> 00:15:40.442
آره؟ چطوري؟

00:15:40.526 --> 00:15:41.694
...خب

00:15:42.403 --> 00:15:44.154
وقتي رئيس ازت مي‌خواد
...که شنبه هم براي کار بياي

00:15:44.238 --> 00:15:47.199
معمولاً آخر وقت
مياد بهت ميگه، درسته؟

00:15:47.283 --> 00:15:48.367
.آره

00:15:48.450 --> 00:15:50.452
خب کافيه آخر وقت
...روز جمعه... مشکلي نيست

00:15:50.536 --> 00:15:52.746
...دارم... ازش دور بموني

00:15:52.830 --> 00:15:54.665
...زود جيم بشي

00:15:54.748 --> 00:15:56.333
...پيامگيرت رو خاموش کني

00:15:56.417 --> 00:15:58.085
.اون وقت آزاد آزادي، رفيق

00:16:00.546 --> 00:16:02.214
.فکر خيلي خوبيه

00:16:03.090 --> 00:16:04.258
.بر منکرش لعنت

00:16:05.050 --> 00:16:09.847
لورنس، تو اگه يه ميليون دلار
داشتي چيکار مي‌کردي؟

00:16:09.930 --> 00:16:11.849
مي‌دوني چيکار مي‌کردم، پسر؟

00:16:13.017 --> 00:16:15.186
.همزمان با دو تا دختر

00:16:24.570 --> 00:16:27.323
گل گفتي. هميشه
.مي‌خواستم اين کارو بکنم

00:16:27.406 --> 00:16:30.159
فکر کنم اگه يه ميليونر بودم هم
...مي‌تونستم جورش کنم

00:16:30.242 --> 00:16:31.994
.چون دخترها از پولدارها خوششون مياد

00:16:32.077 --> 00:16:33.454
.خب، نه همه‌ي دخترها

00:16:33.537 --> 00:16:36.290
خب اون جور دخترهايي که تختخواب
.رو با من شريک ميشن حاضرن

00:16:52.097 --> 00:16:53.682
.هيچ کاري نمي‌کردم

00:16:53.766 --> 00:16:56.352
براي اين که هيچ کاري
.نکني يه ميليون دلار لازم نداري که

00:16:56.435 --> 00:16:57.895
.نمونه‌ش پسرعمه‌ي من

00:16:57.978 --> 00:17:00.064
.فقيره، هيچ غلطي هم نميکنه

00:20:51.045 --> 00:20:55.049
و متوجه شدم که، از وقتي
...شروع به کار کردم

00:20:56.342 --> 00:20:58.802
هر روز زندگي من
...بدتر از

00:20:58.886 --> 00:21:00.596
.روز قبلش بوده

00:21:01.555 --> 00:21:05.267
پس يعني هر روز که
...منو مي‌بينيد

00:21:06.227 --> 00:21:08.103
.اون روز بدترين روز زندگيمه

00:21:08.854 --> 00:21:10.314
امروز چي؟

00:23:17.900 --> 00:23:19.151
نفس ميکشه؟ -
!اورژانس رو بگيرين -

00:23:19.235 --> 00:23:22.988
اوه! تلفن کجاست؟
!تلفن کوفتي کجاست؟

00:27:01.373 --> 00:27:02.583
باشه؟ -
.باشه -

00:27:02.666 --> 00:27:03.792
.خيلي خب

00:27:04.793 --> 00:27:05.878
،منظورت از رستوران بغلي

00:27:05.961 --> 00:27:08.464
"رستوران "چيلي
هست يا "فلينگر"؟

00:27:08.547 --> 00:27:10.174
."فلينگر"

00:27:10.257 --> 00:27:11.425
.باشه

00:27:12.718 --> 00:27:14.929
...کار تو در اينيتک اينه که

00:30:01.220 --> 00:30:02.304
!واي

00:34:09.969 --> 00:34:11.804
فکر کردم مياي اينجا
.و تيراندازي راه مي‌اندازي

00:37:21.410 --> 00:37:22.953
در تعليق نيرو موفق باشيد، خب؟

00:37:23.037 --> 00:37:24.788
.اميدوارم اخراج‌هاتون خوب پيش بره

00:37:24.872 --> 00:37:25.998
.خيلي خب -
.متشکرم -

00:37:26.081 --> 00:37:27.833
.عاليه. واي

00:39:00.301 --> 00:39:03.012
...خب، سه نفر ديگه هستن

00:39:03.095 --> 00:39:05.097
.که راحت ميشه خطشون زد

00:39:05.181 --> 00:39:08.392
.و بعدش ميرسيم به تام اسميکوسکي

00:45:11.000 --> 00:45:22.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:46:23.118 --> 00:46:26.080
.هوم. آره

00:46:26.163 --> 00:46:28.958
.خودشه
.همين رو مي‌خوام

00:46:29.041 --> 00:46:30.292
.بدش به من

00:47:24.847 --> 00:47:26.974
کارش اينه که هر بار که
...تراکنش بانکي رخ ميده

00:47:27.057 --> 00:47:29.476
...و در اون سود محاسبه ميشه
...که هزاران بار در روز اتفاق ميافته

00:47:29.560 --> 00:47:31.520
تو محاسبات کامپيوتر يه سري خرده
...سنت باقي مي‌مونه

00:47:31.604 --> 00:47:33.105
.که معمولاً گرد ميشه

00:47:33.189 --> 00:47:35.524
کار ويروس اينه که
...اين باقيمونده‌ها رو برمي‌داره

00:47:35.608 --> 00:47:37.526
.و مي‌ريزه به يه حساب

00:47:37.610 --> 00:47:40.321
.آشنا به نظر مياد -
.آره تو فيلم "سوپرمن 3" بود -

00:47:40.404 --> 00:47:41.530
...خب، اه

00:47:41.614 --> 00:47:43.324
.فيلمي بود که به حقش نرسيد

00:47:43.407 --> 00:47:46.702
يه سري هکر هم بودن که تو دهه 70
.اين کارو کردن. يکيشون دستگير شد

00:47:46.785 --> 00:47:49.788
.پس الان ديگه چک ميکنن -
.نه، موضوع همين جاست -

00:47:49.872 --> 00:47:53.125
اينيتک اين قدر درگير اينه
...که ما نرم‌افزار رو به‌روز کنيم

00:47:53.209 --> 00:47:54.335
.که اصلاً متوجه نميشه

00:47:54.418 --> 00:47:56.420
.حق با توئه

00:47:56.504 --> 00:47:58.839
،و اگر هم بخوان
.نمي‌تونن تو اون همه کد بگردن

00:48:34.375 --> 00:48:37.294
موضوع فقط من و روياي
.هيچ کاري نکردنم نيست

00:48:37.378 --> 00:48:39.380
.موضوع همه‌ي ما هستيم

00:48:41.048 --> 00:48:44.385
نمي‌دونم تو هيپنوتيزم درماني
.چه اتفاقي برام افتاد

00:48:44.468 --> 00:48:46.971
،شايد فقط يه شوک بود
...و حالا داره اثرش ميره

00:48:47.054 --> 00:48:49.723
ولي وقتي ديدم اون مرد چاق
...داره ميافته مي‌ميره

00:48:49.807 --> 00:48:52.768
مايکل، تو اين دنيا
.وقت زيادي نداريم

00:48:52.852 --> 00:48:55.771
.قرار نيست عمرمون رو اين طوري بگذرونيم

00:48:55.855 --> 00:48:59.150
آدم ساخته نشده که
...تو يه اتاقک بشينه

00:48:59.233 --> 00:49:01.152
...تمام روز به کامپيوتر خيره بشه

00:49:01.235 --> 00:49:02.319
...فرم‌هاي مسخره پر کنه

00:49:16.250 --> 00:49:20.296
به اميد ترفيعي
.سهام مشترکي، چيزي

00:49:20.379 --> 00:49:21.755
...پنج سال

00:49:21.839 --> 00:49:24.633
.از جوونيت رو پاي اونا گذاشتي

00:49:24.717 --> 00:49:25.968
...اون وقت فردا که رفتي اونجا

00:50:00.920 --> 00:50:02.129
.حسنش همينه

00:50:02.213 --> 00:50:06.258
هر بار گرد کردن، به اندازه‌ي
.چند دهم سنته، کسي متوجه نميشه

00:50:06.342 --> 00:50:08.511
ولي چند هزار بار
...در روز که انجام بشه

00:50:08.594 --> 00:50:10.012
...اگه دو سال صبر کني

00:50:10.095 --> 00:50:12.348
.ميشه چند صد هزار دلار

00:50:12.431 --> 00:50:13.641
.مثل "سوپرمن 3" هست

00:50:13.724 --> 00:50:15.768
سوپرمن 3"؟"

00:50:15.851 --> 00:50:19.522
من بايد برم، خب؟
.بايد رزومه‌م رو آماده کنم

00:50:19.605 --> 00:50:23.776
رزومه براي يه شغل ديگه
که همين جوري بدون دليل اخراجت کنن؟

00:50:23.859 --> 00:50:26.570
.درسته. اگه خوش شانس باشم

00:50:26.654 --> 00:50:30.783
من که از بس پاسم دادن
اين طرف و اون طرف خسته شدم. شما نشدين؟

00:50:30.866 --> 00:50:33.619
چرا، ولي اين باعث نميشه
.برم کار خلاف قانون کنم

00:50:33.702 --> 00:50:36.121
خلاف قانون؟
.سمير، اينجا آمريکاست

00:50:36.205 --> 00:50:38.249
.دست بردار، بشين

00:50:39.208 --> 00:50:41.418
.دست بردار. اينجا رياض نيست که

00:50:41.502 --> 00:50:44.421
ببين، نميان دستت رو قطع کنن، خب؟

00:52:00.539 --> 00:52:01.749
.حتماً -
.موافقم -

00:52:01.832 --> 00:52:04.001
!نگران نباش، رفيق
.منم به هيچ کي نميگم

00:52:04.084 --> 00:52:06.295
اين چه وضعشه؟ -
.نگران نباش. اون مشکلي نداره -

00:52:06.378 --> 00:52:09.757
خيلي خب. حالا
.نقشه از اين قراره

00:52:09.840 --> 00:52:12.635
.پيتر، تبريک ميگم
.اين ترفيع خيلي مهميه

00:53:55.279 --> 00:53:57.823
هفته قبل که فهميده
...مي‌خوان اخراجش کنن

00:53:57.907 --> 00:54:01.285
سعي ميکنه با روشن گذاشتن ماشينش
.تو پارکينگ خودکشي کنه

00:54:01.368 --> 00:54:02.495
مُرده؟

00:57:40.796 --> 00:57:42.923
ديشب براي چي جشن گرفته بودين؟

00:57:43.007 --> 00:57:47.720
اوه، ام.. راستش اجازه ندارم
.در موردش صحبت کنم

00:57:50.931 --> 00:57:52.558
.واقعاً نمي‌تونم

00:57:55.269 --> 00:57:58.314
وقتي شاخه‌ي برنامه
...سود رو محاسبه ميکنه

00:57:58.397 --> 00:58:00.608
از اين اعشارهاي
...اضافي که

00:58:00.691 --> 00:58:02.568
.گرد ميشن استفاده ميکنه

00:58:02.651 --> 00:58:04.195
...خب ما کار رو ساده کرديم

00:58:04.278 --> 00:58:07.531
و  حالا همه به پايين گرد ميشن
...و باقيمانده‌ش

00:58:07.615 --> 00:58:09.617
.توي يه حساب ريخته ميشه که باز کرديم

00:58:10.743 --> 00:58:12.161
پس دارين دزدي مي‌کنين؟

00:58:47.321 --> 00:58:48.572
از بچه‌هاي معلول؟

00:58:48.656 --> 00:58:49.782
.نه، اون يه ظرف شيشه‌ايه

00:58:49.865 --> 00:58:53.369
...منظور من سيني هست
.سکه‌هايي که براي همه است

00:58:53.452 --> 00:58:54.787
.اوه، براي همه. خب

00:58:54.870 --> 00:58:56.956
.آره
.خب، اونا سکه‌ي کامل هستن

00:58:57.039 --> 00:59:00.960
من دارم درباره‌ي
کسري از سکه حرف ميزنم، خب؟

00:59:01.043 --> 00:59:02.795
...ولي ما از سيني بزرگتري برمي‌داريم

00:59:02.878 --> 00:59:04.964
.و دو ميليون بار انجامش ميديم

00:59:05.047 --> 00:59:06.465
خب اين چه مشکلي داره؟

00:59:06.549 --> 00:59:08.175
.نمي‌دونم
.به نظر مياد مشکل‌دار باشه

00:59:08.259 --> 00:59:09.426
.اين کار مشکلي نداره

00:59:09.510 --> 00:59:10.678
.اينيتک مشکل داره

00:59:43.169 --> 00:59:45.838
مايکل، سمير، چطورين؟

00:59:45.921 --> 00:59:47.047
.سلام، تام -
.سلام، تام -

00:59:47.131 --> 00:59:50.176
،ايشون وکيل من
.راب نيوهاوس" هست"

00:59:50.259 --> 00:59:52.970
.راب، اين مايکله. اينم سمير

00:59:53.053 --> 00:59:56.515
پيتر! حالت چطوره؟
.خوشحالم تونستي بياي

00:59:56.599 --> 00:59:59.602
.تام، سلام
.معرفي ميکنم

00:59:59.685 --> 01:00:01.520
.اين، جواناست -
.سلام -

01:00:01.604 --> 01:00:04.023
.سلام. ببخش که بلند نميشم

01:00:10.696 --> 01:00:13.532
.اووه، اوه

01:00:13.616 --> 01:00:16.035
.پيتر، يه دقيقه بيا اينجا
.مي‌خوام يه چيزي نشونت بدم

01:00:16.243 --> 01:00:17.236
"پرش به نتيجه"

01:00:17.369 --> 01:00:19.997
خب... نظرت چيه؟
.نمونه‌ي اوليه‌ش هست

01:00:47.233 --> 01:00:50.069
ولي شرط مي‌بندم حتي بيشتر از تو
...از شغلم متنفر بودم

01:00:50.152 --> 01:00:52.446
و بيش از 30 سال
.مشغول اين کار بودم

01:00:53.906 --> 01:00:57.451
فقط يادت باشه، اگه
...به اندازه کافي اونجا بموني

01:00:57.535 --> 01:01:00.788
تو اين دنيا ممکنه
.بالاخره اتفاق خوبي بيافته

01:01:00.871 --> 01:01:03.579
،مثلاً من رو ببين
!شانس بهم رو کرده

01:01:03.958 --> 01:01:05.376
.متشکرم، تام

01:01:06.418 --> 01:01:08.295
.آه، خواهش ميکنم

01:01:13.676 --> 01:01:16.887
ملاقات همسري؟
.من که تا حالا نشنيدم

01:01:16.971 --> 01:01:19.598
زندان سطح پايين
.جاي خوشگذروني نيست

01:01:19.682 --> 01:01:21.809
يکي از موکل‌هام
.الان اونجاست

01:01:21.892 --> 01:01:23.519
...اون ميگه راهش اينه که

01:01:23.602 --> 01:01:25.437
..روز اول يه نفر رو نفله کن

01:01:25.521 --> 01:01:26.981
.يا نوچه‌ي يکي از کله‌گنده‌ها شو

01:01:27.064 --> 01:01:29.650
.اون وقت مشکلي نداري

01:01:29.733 --> 01:01:31.360
حالا براي چي مي‌پرسين؟

01:01:31.443 --> 01:01:33.696
...اوه، هيچي، همين جوري

01:01:33.779 --> 01:01:34.989
...فقط

01:01:41.245 --> 01:01:43.289
.سلام، پيتر -
.درو -

01:01:43.372 --> 01:01:45.541
اسميکوسکي پير هم
يه چيزيش ميشه، نه؟

01:01:45.624 --> 01:01:47.418
.آره -
.حرومزاده‌ي خرشانس -

01:01:48.586 --> 01:01:51.755
هي، اين همون دختره نيست که
تو رستوران چاچکي کار ميکنه؟

01:01:51.839 --> 01:01:53.591
.چرا خودشه

01:01:53.674 --> 01:01:55.259
با کي اومده اينجا؟

01:01:55.342 --> 01:01:56.635
.با من اومده

01:01:58.470 --> 01:02:00.598
واقعاً؟ -
.آره -

01:02:00.681 --> 01:02:04.143
.آهان، پيتر
.اوه، اوه، به به

01:02:05.186 --> 01:02:07.313
.حتماً موقع کار لاستيک بپوش، رفيق

01:02:09.607 --> 01:02:10.733
براي چي، درو؟

01:02:10.816 --> 01:02:12.443
شوخي ميکني؟

01:02:12.526 --> 01:02:14.612
زياد چرخيده ديگه. درسته؟

01:02:16.113 --> 01:02:18.115
زياد چرخيده، نه؟

01:02:18.199 --> 01:02:20.326
.اوه، آره، اونم چه جور

01:02:23.204 --> 01:02:24.622
مثلاً با کي؟

01:02:24.705 --> 01:02:27.625
...اوه، بذار ببينم، اه

01:02:27.708 --> 01:02:29.877
.آهان، لامبرگ باهاش خوابيده

01:02:31.003 --> 01:02:32.713
اه، بذار ببينم، ديگه کي بود؟

01:02:34.798 --> 01:02:35.966
لامبرگ؟

01:02:38.344 --> 01:02:40.679
اگه دستگيرت کردن، چي؟

01:02:40.763 --> 01:02:43.974
اوه، فکر نکنم اين کار
.فکر خوبي باشه

01:02:44.058 --> 01:02:47.102
شايد هم فکر خوبي نبوده که
.تو با لامبرگ بخوابي

01:02:47.186 --> 01:02:48.521
چي؟

01:02:48.604 --> 01:02:49.814
...منظورت چـ

01:02:50.981 --> 01:02:52.942
.اوه، آهان، لامبرگ

01:02:53.025 --> 01:02:54.485
!آه

01:02:54.568 --> 01:02:57.696
!اوه... خداي من... لامبرگ

01:02:57.780 --> 01:02:59.782
پيتر، چه مرگته؟

01:02:59.865 --> 01:03:01.575
.اين مال دو سال پيش بوده

01:03:01.659 --> 01:03:03.035
چيه؟ مي‌شناختيش؟

01:03:03.118 --> 01:03:04.703
.آره، مي‌شناسمش. مي‌شناسمش

01:03:04.787 --> 01:03:06.080
.اون رئيسمه

01:03:06.163 --> 01:03:09.583
.اون خوک آشغال عوضي رئيسمه

01:03:09.667 --> 01:03:11.710
.اوه، اون قدرها هم آشغال نيست

01:03:11.794 --> 01:03:15.005
اون نمونه‌ي کامل
...بي روحي و پليديه

01:03:15.089 --> 01:03:16.799
.و تو باهاش خوابيدي

01:03:16.882 --> 01:03:20.261
هي، اين به تو ربطي نداره، خب؟

01:03:20.344 --> 01:03:23.180
من ازت نپرسيدم قبل از
.اين که ببينمت با کيا خوابيدي

01:03:23.264 --> 01:03:24.431
.برام اهميتي نداره

01:03:24.515 --> 01:03:26.600
خب، فکر نمي‌کردم با آدمي
.مثل لامبرگ خوابيده باشي

01:03:26.684 --> 01:03:28.853
.حرف دهنت رو بفهم

01:03:28.936 --> 01:03:30.396
فکر کردي کي هستي؟

01:03:30.479 --> 01:03:32.982
چطور جرأت ميکني منو موأخذه کني؟

01:03:33.065 --> 01:03:35.860
آخه تو کي هستي؟
فکر کردي خودت مثلاً فرشته‌اي؟

01:03:35.943 --> 01:03:38.654
نه، تو فقط
...يه مرد سکه دزد

01:03:38.737 --> 01:03:41.407
.بدون آخر و عاقبتي

01:03:41.490 --> 01:03:43.159
.آره، شايد باشم

01:03:43.242 --> 01:03:45.703
.ولي حداقل با لامبرگ نخوابيدم

01:03:45.786 --> 01:03:47.079
.باشه، خيلي... بسه ديگه

01:03:47.163 --> 01:03:50.416
مي‌خوام از ماشين پياده بشم، خب؟
.وايسا

01:03:50.499 --> 01:03:52.293
.وقتي بزرگ شدي بهم زنگ بزن

01:03:52.376 --> 01:03:54.545
صبر کن. فکر نکنم
.همچين اتفاقي بيافته

01:03:54.628 --> 01:03:55.754
اصلاً به من زنگ نزن، خب؟

01:03:55.838 --> 01:03:58.048
!سلام لامبرگ رو برسون

01:04:04.972 --> 01:04:06.765
.آره، لامبرگ باهاش خوابيده

01:04:06.849 --> 01:04:08.392
.لامبرگ باهاش خوابيده

01:04:08.476 --> 01:04:10.644
.لامبرگ باهاش خوابيده

01:04:10.728 --> 01:04:12.646
.خيلي خوبه

01:04:12.730 --> 01:04:15.774
يعني، مطمئنم قيافه‌ي
.اوه" لامبرگ رو ديده"

01:04:15.858 --> 01:04:19.612
.اوه، اوه، اوه

01:04:19.695 --> 01:04:21.280
.اووه

01:04:21.363 --> 01:04:23.991
اگه بتوني يه کم
.بري سمت چپ

01:04:24.074 --> 01:04:26.452
.خودشه. عاليه

01:04:26.535 --> 01:04:28.662
پيتر، چه خبر؟

01:04:28.746 --> 01:04:33.626
ام، مي‌توني هر چه زودتر اون
گزارش‌هاي "تي.پي.اس" رو تحويل بدي، خب؟

01:04:33.709 --> 01:04:34.877
!اوه

01:04:49.099 --> 01:04:50.684
.جوانا -
.آره -

01:04:51.268 --> 01:04:53.062
.بايد با هم صحبت کنيم

01:05:44.363 --> 01:05:46.949
باشه؟ اين نشان منه. خب؟

01:05:47.032 --> 01:05:51.328
و اين منم که دارم
خودم رو ابراز ميکنم. خب؟

01:05:51.412 --> 01:05:53.122
.ايناهاشش

01:05:53.205 --> 01:05:54.748
.از اين کار متنفرم

01:05:54.832 --> 01:05:57.501
،از اين شغل لعنتي متنفرم
.و بهش احتياج ندارم

01:07:56.954 --> 01:08:00.749
.ممنون، بچه‌ها
.خيلي خيلي متشکرم

01:08:00.833 --> 01:08:02.126
.واقعاً استثنائيه

01:08:02.209 --> 01:08:04.420
.ميلتون، اين قدر پرخور نباش

01:16:46.692 --> 01:16:47.943
.باشه، خفه شو

01:16:52.364 --> 01:16:55.117
اوهو! اينجا چه خبره؟

01:16:55.201 --> 01:16:57.703
!اينجا جاش نيست! ها ها

01:17:01.165 --> 01:17:03.250
.از اين پسره متنفرم

01:23:06.572 --> 01:23:08.782
.ببخشيد، ببخشيد، سنيور

01:23:44.000 --> 01:23:55.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top