﻿WEBVTT

00:00:20.000 --> 00:00:40.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:05:42.008 --> 00:05:43.176
‫بس کن

00:05:43.259 --> 00:05:45.969
‫- الان؟
‫- بله، الان

00:06:06.948 --> 00:06:08.032
‫راضی شدی؟

00:06:18.544 --> 00:06:19.586
‫بیا اینجا

00:07:02.713 --> 00:07:04.673
‫- خیلی‏‎خب
‫- خیلی‏‎خب

00:07:04.757 --> 00:07:08.135
‫- به گمونم من باید...
‫- به گمونم همینطوره

00:07:20.022 --> 00:07:22.399
‫اوه!

00:07:47.717 --> 00:07:49.050
‫به زودی ازدواج می‏کنیم

00:07:52.555 --> 00:07:54.098
‫تا جایی که اونا میدونن، همینطوره

00:15:48.697 --> 00:15:51.324
‫خب چی می‏گین؟
‫به سلامتی دوستان قدیمی؟

00:15:52.993 --> 00:15:54.828
‫- به سلامتی دوستان قدیمی!
‫- به سلامتی دوستان قدیمی

00:16:09.218 --> 00:16:10.803
‫اوه، مسخره‎‏ست

00:16:10.886 --> 00:16:14.472
‫اوایل که ازدواج کرده بودیم،
‫این زن مثل یه گل سوسن سفید بود

00:16:14.555 --> 00:16:19.102
‫ولی با گذشت زمان،
‫به نظر تیره و تیره‏تر می‌شد

00:16:19.894 --> 00:16:23.106
‫پس بهش گفتم، "اگه مراقب نباشی،
‫یه صبح بیدار میشی...

00:16:23.190 --> 00:16:25.401
‫و می‌بینی که یه سیاه سوخته شدی"

00:16:27.568 --> 00:16:29.569
‫آره.
‫از اون موقع سیاه صداش میکنم

00:16:44.795 --> 00:16:45.920
‫چه خوبه!

00:16:47.715 --> 00:16:48.715
‫خب، مسخره‏ست

00:16:48.798 --> 00:16:51.259
‫نه، این... این...

00:16:51.342 --> 00:16:52.718
‫خوبه

00:16:52.803 --> 00:16:54.220
‫خدا جون، جان!

00:16:56.347 --> 00:16:58.026
‫بعد از این همه سال،
‫چه اهمیتی داره...

00:16:58.058 --> 00:17:01.144
‫اگه می‎فهمیدی که یکی دو درصد
‫رنگین‏پوستم، هوم؟

00:17:01.227 --> 00:17:04.563
‫خب، هرچقدر که میخوای میتونی سیاه بشی،
‫برام اهمیتی نداره

00:17:04.648 --> 00:17:05.982
‫میدونم که رنگین‏پوست نیستی

00:17:09.360 --> 00:17:11.361
‫پس شما از سیاه‏پوست‏ها خوشتون نمیاد، آقای بلیو؟

00:17:11.863 --> 00:17:14.531
‫نه، نه، نه، اصلا.
‫ازشون متنفرم

00:17:17.327 --> 00:17:21.289
‫ولی نه به اندازه سیاه،
‫با اینکه خودش داره سعی میکنه که سیاه بشه

00:17:21.372 --> 00:17:24.082
‫اصلا نمیذاره بهش نزدیک بشن،
‫نه حتی به عنوان یه خدمتکار

00:17:25.169 --> 00:17:26.168
‫درست نمیگم؟

00:17:26.795 --> 00:17:28.922
‫تا حالا سیاه‏پوستی شناختین؟

00:17:30.173 --> 00:17:33.718
‫نه، نه، ولی کسانی رو می‏شناسم
‫که اونا رو می‏شناسن

00:17:33.801 --> 00:17:36.637
‫و البته، تو روزنامه درموردشون میخونم

00:17:36.721 --> 00:17:39.891
‫اوضاع ناجوریه.
‫سرقت، کشت و کشتار

00:17:40.933 --> 00:17:42.267
‫واقعا غم‏‎انگیزه

00:17:42.352 --> 00:17:46.899
‫جان، رینی نمیخواد درمورد انحرافات مسخره‌ات بشنوه

00:17:47.774 --> 00:17:49.692
‫متاسفم، نمی‌خواستم حوصله‏تون رو سر ببرم، خانوم ردفیلد

00:20:21.761 --> 00:20:23.012
‫هنوزم خوابم؟

00:21:52.893 --> 00:21:55.186
‫- گرفتمت!
‫- لعنت بهش!

00:21:55.272 --> 00:21:57.774
‫برایان، چرا همیشه باید
‫تو خونه یواشکی حرکت کنی؟

00:21:57.858 --> 00:21:58.983
‫فحاشی نکن، خانوم!

00:21:59.860 --> 00:22:01.069
‫مدرسه‎شون دیر میشه

00:22:01.153 --> 00:22:04.990
‫و اگه مجبور باشم تو رو برسونم
‫به وقت بعدیم نمیرسم

00:22:06.532 --> 00:22:09.909
‫- پسرها، بیاین تو
‫- آیرین؟

00:22:09.994 --> 00:22:12.496
‫بله، بله، دیگه باید بیاین داخل

00:22:12.581 --> 00:22:13.581
‫ببخشید، عزیزم

00:22:21.923 --> 00:22:24.592
‫فقط داشتم فکر می‏کردم که جونیور
‫چقدر داره مثل تو میشه

00:22:24.675 --> 00:22:25.551
‫هوم

00:22:25.634 --> 00:22:27.762
‫تو این فکرم که مبادا زود داره مدرسه میره

00:22:27.846 --> 00:22:29.165
‫راحت میشه فراموش کرد
‫که اون سنش کمتره

00:22:29.221 --> 00:22:32.641
‫کاش اینقدر دلواپس اون پسرها نمی‏‎بودی

00:22:32.726 --> 00:22:35.854
‫اونا حالشون خوبه.
‫پسرهای کاملا خوب، قوی و سالمی هستن

00:22:35.937 --> 00:22:36.936
‫به گمونم همینطوره

00:22:37.396 --> 00:22:39.397
‫فقط می‏ترسم که از پسرهای بزرگ‌تر...

00:22:39.483 --> 00:22:41.484
‫چیزهای عجیبی یاد گرفته باشه

00:22:41.567 --> 00:22:43.026
‫"عجیب"؟
‫در چه مورد؟

00:22:43.111 --> 00:22:45.863
‫میدونی، چیزهایی که پسرهای جوون
‫بهشون فکر می‏کنن

00:22:45.946 --> 00:22:48.990
‫آه. منظورت سکسه؟

00:22:49.492 --> 00:22:51.952
‫بله. جوک.
‫اینجور چیزها

00:22:52.745 --> 00:22:54.663
‫اگه سکس یه جوک نیست، چیه؟

00:22:55.832 --> 00:22:58.501
‫- جوک چیه؟
‫- حرف بیجا نزن

00:22:58.584 --> 00:22:59.583
‫حاضری؟

00:23:00.169 --> 00:23:02.796
‫نه، تو برو.
‫من با اتوبوس میرم

00:23:03.756 --> 00:23:07.218
‫- بعدش بیام دنبالت؟
‫- لطفا. در دفتر چاپ

00:23:07.301 --> 00:23:10.011
‫باید برگ اعلان‌ها و بلیط‌های بیشتری
‫از مجلس رقص رو ببینم

00:23:10.097 --> 00:23:11.598
‫اونا باید بهت پول بدن

00:23:12.848 --> 00:23:15.225
‫اگه بهم پول بدن که
‫کار خیرخواهانه نمیشه

00:23:26.821 --> 00:23:28.580
‫- برین، پسرها
‫- حاضریم؟

00:27:14.549 --> 00:27:17.176
‫چطوره یکم واسه این سیاه‏پوست
‫کار خیرخواهانه بکنی؟

00:27:17.260 --> 00:27:19.471
‫دست بردار.
‫مردم دارن نگاه می‏کنن

00:27:30.314 --> 00:27:31.314
‫این چیه؟

00:27:32.484 --> 00:27:35.152
‫- فکر کنم از طرف کلیر بلیوئه
‫- کلیر بلیو؟

00:27:35.861 --> 00:27:39.031
‫اون زن اهل شیکاگو که
‫گفتی بهش برخورد کردی؟

00:27:39.616 --> 00:27:41.493
‫- اوهوم
‫- می‌خوای دوباره ببینیش؟

00:27:43.578 --> 00:27:45.037
‫نامه رو باز نکردم

00:27:46.330 --> 00:27:48.248
‫- مهر پست نیویورک خورده
‫- میدونم

00:27:48.332 --> 00:27:51.543
‫- حتما به اینجا نقل‏مکان کردن
‫- برایان، نمی‌بینمش

00:27:51.628 --> 00:27:53.629
‫فکر می‏کردم گفتی که تو مدرسه
‫دوست‏های صمیمی بودین

00:27:53.713 --> 00:27:56.715
‫برایان، عزیزم
‫باید احمق باشم که نفهمم...

00:27:56.799 --> 00:27:59.801
‫اگه یه مَرد منو "خودت میدونی چی" خطاب کنه،
‫دفعه اول تقصیر خودشه

00:27:59.886 --> 00:28:02.304
‫ولی اگه بهش فرصت بدم که تکرارش کنه
‫تقصیر خودمه

00:28:02.389 --> 00:28:03.388
‫حتما، حتما

00:28:04.641 --> 00:28:05.640
‫اجازه هست؟

00:28:20.073 --> 00:28:24.743
‫"من خیلی تنهام، خیلی تنها..."

00:28:25.369 --> 00:28:27.496
‫"همش مشتاقم که دوباره با تو باشم"

00:28:27.579 --> 00:28:32.291
‫- مسخره‏اش نکن. منصفانه نیست
‫- فقط دارم می‌خونمش

00:28:32.377 --> 00:28:33.377
‫باشه

00:28:34.254 --> 00:28:38.133
‫"نمی‌دانی که در این زندگی رنگ‎پریده من چه می‏گذرد...

00:28:38.216 --> 00:28:41.593
‫همیشه تصویر نمایان گذشته‏ام را می‎بینم...

00:28:42.095 --> 00:28:44.388
‫که فکر می‏کردم خیلی خوشحالم
‫که ازش رهایی یافته‏ام"

00:28:48.268 --> 00:28:50.686
‫اوه بیخیال، خنده‏داره!
‫اون خیلی هیجان حرف میزنه

00:28:51.521 --> 00:28:53.982
‫"ممکنه، رینیِ عزیز

00:28:55.150 --> 00:28:58.611
‫که راه تو ممکنه عاقلانه‏‎تر
‫و به مراتب خوشبختانه‎تر باشه"

00:28:58.695 --> 00:29:02.322
‫چقدر از تعریفش خوشحال شدم. "عاقلانه‏تر"
‫انگار چیزی می‏تونه جبران کنه حقارتِ...

00:29:02.406 --> 00:29:03.740
‫صبر کن، صبر کن، بازم هست

00:29:04.242 --> 00:29:06.453
‫"اگر نمی‎دیدمت...

00:29:07.537 --> 00:29:08.662
‫این میل وحشیانه بهم دست نمیداد"

00:29:11.499 --> 00:29:12.498
‫چه حرفا

00:29:13.793 --> 00:29:15.044
‫تو رو مقصر میدونه

00:29:19.465 --> 00:29:20.548
‫"میل وحشیانه"

00:29:22.342 --> 00:29:23.594
‫اصلا کاری به کارش نداشته باش

00:29:32.854 --> 00:29:34.355
‫اصلا بخاطر چی اینقدر عصبانی‏ای؟

00:29:35.397 --> 00:29:38.107
‫- شوهرش به تو که نگفت...
‫- نه، ولی می‏گفت

00:29:38.193 --> 00:29:39.694
‫فرقی نمیکنه

00:29:39.778 --> 00:29:41.905
‫آره، ولی قبول داری که شوخی آمیزه

00:29:44.740 --> 00:29:45.991
‫نه، قبول ندارم

00:29:47.202 --> 00:29:48.787
‫اصلا خنده‏دار نیست،
‫منزجر کننده‌ست

00:29:48.870 --> 00:29:53.207
‫آیرین، بیخیالش شو، ها؟
‫عادیه. اونا همیشه برمی‏گردن

00:29:53.290 --> 00:29:56.626
‫چرا، باید کلی زحمت بکشن تا به اونجا برسن،
‫چرا باید بخوان برگردن؟

00:29:56.711 --> 00:29:58.754
‫اگه ایو میدونستم،
‫الان میدونستم نژاد چیه

00:29:59.255 --> 00:30:01.590
‫آدم فکر می‏کنه که سفید بودن
‫اونا رو راضی نگه میداره

00:30:02.424 --> 00:30:04.425
‫کی اصلا از چیزی بودن
‫راضی بوده؟

00:30:16.063 --> 00:30:17.062
‫من هستم

00:30:18.023 --> 00:30:19.022
‫هوم؟

00:30:20.819 --> 00:30:21.819
‫راضی‌ام

00:30:25.781 --> 00:30:26.780
‫هستم

00:31:14.455 --> 00:31:17.165
‫واسه امشب سیب‌زمینی شیرین گرفتم.
‫مرغ رو بذار واسه فردا

00:31:17.249 --> 00:31:18.332
‫چشم، خانوم

00:31:18.834 --> 00:31:21.210
‫- اتاق پسرها رو تمیز کردی؟
‫- هنوز نه

00:31:21.296 --> 00:31:24.549
‫خب، عجله کن. به زودی برمی‌گردن
‫و بعد دیگه نمیشه

00:31:25.800 --> 00:31:27.010
‫چیزی براتون بیارم؟

00:31:27.593 --> 00:31:28.718
‫نه. خودم میتونم

00:35:45.226 --> 00:35:47.310
‫گریه نکن

00:41:09.842 --> 00:41:12.135
‫- اینطوریا نیست
‫- چطوریا؟

00:41:12.218 --> 00:41:14.261
‫همه نیاز به کمک دارن.
‫عادیه

00:41:18.350 --> 00:41:21.854
‫- شاید دفعه بعد تونستی واسه شام بمونی
‫- اوه لطفا، بله

00:41:22.438 --> 00:41:25.398
‫چطوره فردا بیام و می‌تونیم
‫باهم به مجلس رقص بریم؟

00:41:25.483 --> 00:41:26.692
‫خیلی‎‏‏خب

00:41:26.775 --> 00:41:29.736
‫- خیلی‎‏‏خب. پس، فردا می‎‏بینمت
‫- فردا. بله

00:41:30.946 --> 00:41:32.573
خداحافظ، رینی

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:45:17.548 --> 00:45:18.548
<i>الان میان</i>

00:45:32.813 --> 00:45:34.772
بیانکا، عصبانی شدم

00:45:44.949 --> 00:45:45.948
هیو اونجاس

00:45:46.993 --> 00:45:48.076
جایی برای نشستن هست؟

00:45:48.870 --> 00:45:51.080
اگه به اون نیمکت هیو برسیم، جا هست

00:45:52.040 --> 00:45:53.208
عجب هیاهویی

00:46:07.055 --> 00:46:08.055
<i>اوناهاش</i>

00:46:30.078 --> 00:46:32.079
<i>هی، کجا رقص یاد گرفتی؟</i>

00:46:32.163 --> 00:46:33.830
<i>هرچی بلدم، تو یادم دادی</i>

00:46:33.915 --> 00:46:35.750
فلیس، دِیو

00:46:35.833 --> 00:46:38.794
این یه پیروزیه! گروه موسیقی محشره -
معرکه‌اس -

00:46:39.838 --> 00:46:42.341
زودباش، برایان. ما هم باید برقصیم -
...چی -

00:46:42.424 --> 00:46:45.302
اوه، نه، نه، نه -
اوه، آره، آره، آره، آره -

00:46:45.385 --> 00:46:47.345
مراقب باش، کلیر
آقامون رقص بلد نیست

00:46:50.723 --> 00:46:52.016
حقیقت داره؟ -
نه -

00:46:53.477 --> 00:46:55.312
آره، کاملا درسته
تمرین کَم داشتم

00:46:55.394 --> 00:46:57.145
خوب، بذار امتحانش کنیم -
خیلی‌خب -

00:47:02.193 --> 00:47:03.192
باشه

00:47:10.910 --> 00:47:14.413
«...فقیر، ثرتمند، گدا، دزد»
بقیه‌اش چی بود؟

00:47:14.497 --> 00:47:19.293
«دکتر، وکیل، رئیس سرخ‌پوست‌ها»
همه‌شون بعلاوه چندتای دیگه اینجان

00:47:23.549 --> 00:47:26.884
من بیشتر دنبال فهمیدن داستان و وضعیت

00:47:26.968 --> 00:47:30.345
اون دختر بلوند زیبایی که با خودت آوردی، هستم

00:47:30.429 --> 00:47:31.305
<i>دیدی؟</i>

00:47:32.682 --> 00:47:35.226
همونی که الان ظاهرا داره با شوهرت می‌رقصه

00:47:35.309 --> 00:47:39.688
.دختریه که توی شیکاگو می‌شناختم
از اینکه تو رو می‌شناسم، خیلی هیجان‌زده‌اس

00:47:40.523 --> 00:47:42.274
آفرین بهش

00:47:44.735 --> 00:47:47.070
همسر بی‌وفای منو می‌بینی؟

00:47:48.990 --> 00:47:51.534
اوه، آره

00:47:51.617 --> 00:47:53.577
اوه. مشکل همیشگی

00:47:53.661 --> 00:47:57.540
اون مَردهای رنگین‌پوست یکم دختر سفیدپوست ما رو
 ازخود‌بی‌خود کردن

00:47:57.624 --> 00:47:58.458
بس کن

00:47:58.541 --> 00:48:01.794
امشب همسرم رو بجز اینجا و درحال رقص با

00:48:01.879 --> 00:48:03.838
با چندتا مَرد اتيوپيایی دیدم؟

00:48:03.922 --> 00:48:05.132
نه، ندیدم

00:48:05.215 --> 00:48:08.093
خوب، جناب، باید قبول کنی که یه مَرد رنگین‌پوست معمولی

00:48:08.175 --> 00:48:09.926
از یه سفیدپوست معمولی بهتر می‌رقصه

00:48:10.012 --> 00:48:12.388
البته درصورتی که سلبرتی‌هایی
که راهشون به اینجا می‌خوره

00:48:12.471 --> 00:48:14.222
یجورایی مثل خودت باشن

00:48:14.308 --> 00:48:18.019
از اونجا که با هیچ مَردی تابحال نرقصیدم

00:48:18.103 --> 00:48:20.689
برای همین نمی‌تونم دراینباره
باهات بحث کنم

00:48:28.362 --> 00:48:31.448
بیانکا و همکارهاش همیشه دارن

00:48:31.533 --> 00:48:36.705
،درباره خوش‌تیپ بودن سیاه‌پوستا حرف می‌زنن
 مخصوصا اونایی که رنگ تیره‌تر دارن

00:48:36.788 --> 00:48:38.373
مثل رالف هیزلتون که اونجاس

00:48:38.456 --> 00:48:42.627
زنان زیادی تاکید کردن که اون به‌طرز عجیبی خوش‌تیپه

00:48:42.710 --> 00:48:44.169
نظر تو چیه؟
خوش‌تیپه؟

00:48:44.254 --> 00:48:47.507
نه. و فکر نکنم کَس دیگ‌ای هم
فکر کنه که خوش‌تیپه

00:48:48.091 --> 00:48:52.011
،صرفا یه بیگانه‌پرستیه
علاقه به چیزهای متفاوت

00:48:52.596 --> 00:48:54.181
...یه نوع هیجان احساسیه

00:48:55.097 --> 00:48:58.017
چیزیه که در حضور یه آدم غریبه

00:48:58.768 --> 00:49:00.895
یا حتی یه چیز منزجرکننده ممکنه اتفاق بیفته

00:49:00.978 --> 00:49:02.103
بفرما، خودت همچین حسی داری

00:49:05.900 --> 00:49:08.193
پس با این عقیده موافقی که

00:49:08.278 --> 00:49:12.157
ما با انگیزه شکار و غارت به اینجا اومدیم

00:49:12.740 --> 00:49:13.739
نه

00:49:14.909 --> 00:49:16.535
بهتره بگم بیشتر کنجکاویه

00:49:17.079 --> 00:49:19.289
درست مثل پرنسس اهل شیکاگوی تو

00:49:23.585 --> 00:49:25.504
حالا این مثلا قراره چه معنی داشته باشه؟

00:49:26.379 --> 00:49:28.923
آدما همیشه اونطور که بنظر میان، نیستن، هیو

00:49:36.180 --> 00:49:37.348
باورم نمیشه

00:49:38.934 --> 00:49:41.602
از روی چهره‌اش نمیشه تشخیص داد -
نه -

00:49:42.937 --> 00:49:44.230
عجب غافلگیری

00:49:45.482 --> 00:49:48.192
بگو ببینم، همیشه می‌تونی تفاوتش رو بفهمی؟

00:49:48.276 --> 00:49:51.530
اوه، دیگه داری خودتو به جهالت می‌زنی -
نه، دارم جدی میگم -

00:49:52.864 --> 00:49:55.282
حس خویشاوندی یا چیزی می‌کنی؟

00:49:55.366 --> 00:49:58.952
هیو، یجوری با من حرف نزن که انگار داری
واسه مجله‌ی «نشنال جئوگرافیک» مقاله می‌نویسی

00:49:59.037 --> 00:50:00.454
منم در حد خودت متوجه میشم

00:50:02.540 --> 00:50:04.541
...و گمون کنم یه زمان‌هایی هست که

00:50:05.042 --> 00:50:07.377
...که یه چیز
یه چیز قابل توصیف نیست

00:50:08.255 --> 00:50:10.673
آره، متوجه منظورت هستم

00:50:11.717 --> 00:50:15.344
آره، ولی خیلی از آدما اکثرا تظاهر به سفید بودن می‌کنن

00:50:15.429 --> 00:50:17.471
آسونه یه سیاه‌پوست تظاهر به سفید بودن، بکنه

00:50:17.556 --> 00:50:21.393
ولی مطمئن نیستم برعکسش چقدر ساده و ممکنه

00:50:23.103 --> 00:50:24.354
تاحالا بهش فکر نکرده بودم

00:50:25.105 --> 00:50:27.607
نه، هیو. چرا باید فکر کنی؟

00:50:28.566 --> 00:50:30.192
بعضی‌وقتا فکر کنم تو هم می‌تونی تظاهر کنی

00:50:31.319 --> 00:50:32.445
آره

00:50:33.238 --> 00:50:35.614
و درهرحال، اگه بتونی، چرا که نه؟

00:50:35.698 --> 00:50:37.575
متاسفم. هی

00:50:37.658 --> 00:50:40.952
سوالم اینه، چرا تظاهر نمی‌کنی؟ -
کی میگه که تظاهر نمی‌کنم؟ -

00:50:41.038 --> 00:50:45.167
...معمولا رفتار مرموزی از خودت -
دیگه داری شورشو درمیاری -

00:50:46.834 --> 00:50:47.959
...منظورم اینه

00:50:48.794 --> 00:50:51.338
همه تظاهر به چیزی یا کسی می‌کنیم

00:50:55.677 --> 00:50:56.887
مگه نه؟

00:50:58.680 --> 00:51:00.056
پس شورشو درمیارم؟

00:51:01.348 --> 00:51:05.268
اوه، پاهام مثل یه دونده‌ی ماراتن درد می‌کنه

00:51:06.063 --> 00:51:08.648
محسور انرژیت شدم

00:51:08.732 --> 00:51:11.150
خوب، گمونم بهتره برم زنم رو پَس بگیرم

00:51:11.233 --> 00:51:14.903
قبل اینکه یه مَرد یا آدمای دیگه
برای همیشه بدزدنش

00:51:14.988 --> 00:51:17.073
با من نمی‌رقصین، آقای ونت‌ورث؟

00:51:17.656 --> 00:51:20.576
استعداد زیادی در رقص ندارم، خانم بلیو

00:51:22.079 --> 00:51:23.412
هیو -
برایان -

00:51:26.499 --> 00:51:28.709
مرسی -
و اینم برای شما -

00:51:28.793 --> 00:51:31.878
مرسی -
همسرت منو از نفس انداخت، رینی -

00:51:31.962 --> 00:51:34.631
باید یه دور دیگه باهاش برقصم
بهترین رقصنده‌ی اینجاس

00:51:34.716 --> 00:51:39.763
گمونم همسرم بهت نگفته که
خیلی اهل چاپلوسی نیستم

00:51:39.845 --> 00:51:42.806
هرچند خوشحال میشم که برای شما

00:51:42.891 --> 00:51:45.727
یه شخص مناسب دیگه پیدا کنم

00:51:45.811 --> 00:51:46.894
اوه -
هممم -

00:52:31.230 --> 00:52:33.898
حالا، این آقای شماست

00:52:34.609 --> 00:52:35.943
تو؟ -
آره -

00:52:37.279 --> 00:52:38.822
تو هم کارمو راه می‌اندازی
بیا بریم

00:52:39.614 --> 00:52:43.200
می‌بینمت -
عمرا بتونه برقصه -

00:52:43.284 --> 00:52:44.617
کاملا درست میگی

00:52:45.745 --> 00:52:46.744
اوه

00:52:47.246 --> 00:52:50.040
می‌دونی، خوشحال شدم که اومد

00:52:53.711 --> 00:52:56.129
زن خارق‌العاده زیبایی نیست؟

00:52:56.214 --> 00:52:57.841
نه، نه خیلی

00:52:58.549 --> 00:53:00.718
داری مسخره می‌کنی -
نه -

00:53:00.801 --> 00:53:05.347
یعنی به نظرم اون یه زن سفیدپوست زیباس

00:53:06.390 --> 00:53:09.726
ولی شخصا، زن سیاه‌پوستم رو ترجیح میدم

00:53:10.729 --> 00:53:11.854
آره؟ -
اوهوم -

00:53:18.528 --> 00:53:20.780
شاید بخاطر اینکه خیلی خوشحال بود

00:53:22.240 --> 00:53:23.239
ساکت

00:53:28.913 --> 00:53:30.080
آیرین، مراقب باش

00:53:30.873 --> 00:53:32.166
همم؟

00:53:32.250 --> 00:53:35.252
فکر نکن که تو مسئول خوشحالی اونی

00:53:35.837 --> 00:53:38.130
مزخرف نگو

01:02:46.845 --> 01:02:48.013
اوه، متاسفم

01:04:48.676 --> 01:04:50.051
امشب پرنسس کجاس؟

01:12:14.037 --> 01:12:17.039
<i>نه از زاویه‌ی دید من</i>

01:17:41.156 --> 01:17:43.908
عزیزم

01:17:45.994 --> 01:17:47.078
عالی بود

01:17:55.712 --> 01:17:59.549
اوه. باشه
حیف شد. برایان کار قراره سر کار بره

01:17:59.633 --> 01:18:01.426
خیلی از دیدنت خوشحال شدم -
بدرود -

01:24:44.245 --> 01:24:47.415
<i>شام اول خونه‌ی ادی، بعد لوری و بعدش اِسمالز</i>

01:24:48.083 --> 01:24:50.167
<i>اون رقاص‌ها برای کس دیگه‌ای هم عجیبن؟</i>

01:24:50.250 --> 01:24:53.170
<i>نه، عزیزم، بخاطر مشروبه -
واسه همین دیگه نخوردم -</i>

01:24:53.253 --> 01:24:54.921
<i>از امروز صبح؟ -
آره -</i>

01:24:55.590 --> 01:24:57.717
<i>...و هیچ اتفاق هیجان‌انگیزی هم نیفتاد</i>

01:24:57.800 --> 01:24:59.842
<i>خواهش می‌کنم -
مرسی -</i>

01:24:59.928 --> 01:25:02.514
<i>من بودم، نمی‌خوردم
شنیدم مشروب خطرناکه</i>

01:25:06.726 --> 01:25:10.814
آیرین، قسم خوردی دیگه لبخند نزنی؟

01:32:30.000 --> 01:33:00.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top