﻿WEBVTT

00:00:00.549 --> 00:00:33.549
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:02:58.875 --> 00:03:00.866
درست نزديک استراليا است

00:03:01.000 --> 00:03:04.197
من تصميمم رو گرفتم
من ميرم به استراليا

00:03:49.583 --> 00:03:51.824
- ريچل

00:03:58.125 --> 00:04:00.286
من بايد ببينمش

00:06:28.542 --> 00:06:33.866
فرانکي به ما ياد داد که
کارهاي غير منتظره را عملي کنيم

00:06:36.042 --> 00:06:42.197
و هرگز پنهان نمي شد
او يک سرباز فوق العاده بود

00:06:43.458 --> 00:06:48.122
شجاع، وفادار، با مزه

00:06:48.250 --> 00:06:51.617
با دستاني سخت
ولي هميشه عادلانه

00:07:19.708 --> 00:07:22.074
او يک محافظ

00:07:22.208 --> 00:07:24.790
يک ملت ساز

00:07:24.917 --> 00:07:27.329
و يک نيروي خوب بود

00:07:42.792 --> 00:07:46.080
و درواقع احترام کمي به آنها ميگزارند

00:07:46.208 --> 00:07:51.123
کتاب من ميگه که اين مرد در زمان ما يک قهرمان است

00:07:51.250 --> 00:07:52.956
ميهن دوست

00:07:53.083 --> 00:07:54.948
سربازي براي صلح

00:07:57.292 --> 00:08:01.160
.... وبه ريچل و خوانواده فرانکي

00:08:02.208 --> 00:08:04.199
ميخواستم بگم که، اين يه امتياز

00:08:04.333 --> 00:08:07.405
که اين مرد بزرگ رو شناختيد

00:08:29.500 --> 00:08:32.697
تو اين اواخر دوست داشت با تو حرف بزنه
تو کجا بودي ؟

00:08:35.750 --> 00:08:37.160
من تو يک مبارزه بودم

00:09:38.708 --> 00:09:41.871
ما نمي دونيم چه اتفاق هايي افتاده

00:09:42.000 --> 00:09:45.618
ولي کاملا مطمئنيم که چطور آشکار شده

00:09:45.750 --> 00:09:47.365
ما اينجا يه سري مدارک داريم

00:09:47.500 --> 00:09:49.991
اگه خواستي مي توني بعدا يه نگاهي بهش بندازي

00:09:51.375 --> 00:09:54.617
در هفدهم سپتامبر
اين مسير ايرلندي

00:09:54.750 --> 00:09:56.490
ببخشيد ..... مسير ايرلند ؟

00:09:56.625 --> 00:09:58.581
مسير ايرلند

00:09:58.708 --> 00:10:02.530
اسم کد جاده اي است که از بغداد به سمت محوطه ي امن مياد

00:10:02.667 --> 00:10:05.955
اينا توسط يه روزنامه نگار اسپانيايي

00:10:06.083 --> 00:10:07.493
به فرودگاه بغداد برده شده

00:13:34.083 --> 00:13:36.574
- اونجا رو ؟ داريد ميبينيد ؟
- چي ؟

00:13:36.708 --> 00:13:38.448
اونجا رو ميگم

00:13:38.583 --> 00:13:41.416
- اون هينسه
- چه خبره ؟

00:13:41.542 --> 00:13:44.614
اين لعنتي باعث شد که اين بلا سر فرانکي بياد

00:13:48.292 --> 00:13:51.079
اون داره چي کار ميکنه

00:13:51.542 --> 00:13:53.373
آشغال، عوضي

00:13:53.833 --> 00:13:56.905
کارتت رو که تو مراسم فرانکي بود رو نشون بده

00:13:57.042 --> 00:13:59.203
عوضي

00:13:59.333 --> 00:14:00.914
حرومزاده

00:14:01.042 --> 00:14:02.373
ما نزديکش شديم

00:14:05.042 --> 00:14:07.909
آروم باش ما فقط نزديکش شديم

00:14:08.042 --> 00:14:10.909
- يکمي احترام بزار
- يادت باشه که کجا هستي

00:14:11.042 --> 00:14:13.374
- آروم باش، فرگس
- ولم کنيد

00:14:14.417 --> 00:14:16.453
من خوبم، من خوبم

00:15:48.958 --> 00:15:50.198
سلام، خوابالو، منم

00:15:53.250 --> 00:15:56.572
براي موبايلت پيام فرستادم
ببين هر موقع تونستي به من زنگ بزن

00:15:56.708 --> 00:15:59.165
اگه تونستي امشب زنگ بزن کارت دارم

00:15:59.292 --> 00:16:01.328
فرگس، دوباره منم چرا زنگ نمي زني

00:16:56.625 --> 00:17:00.664
... افتاد دنبالم
تا توي خيابون افتاده بود دنبالم

00:17:01.708 --> 00:17:04.996
- کاري که باهات نکرد، کرد ؟
- بيا اينو ببين بابا

00:17:05.125 --> 00:17:06.490
ااه لعنتي سرويست کرده که

00:17:06.625 --> 00:17:07.865
آره، آره

00:17:10.083 --> 00:17:12.699
هي همه کون اينو ببينند

00:17:12.833 --> 00:17:16.075
تا حالا همچين چيزي نديده بوديد نه ؟

00:17:16.208 --> 00:17:18.324
هي ؟

00:17:18.458 --> 00:17:19.698
اي لعنتي

00:17:19.833 --> 00:17:23.371
اگه بخوايم يه شاخص پيدا کنيم
بايد بگم مثل خر گازم گرفت

00:17:23.500 --> 00:17:24.990
از خرم بدتر بود

00:20:25.583 --> 00:20:28.700
من شروع کردم دارم وسايل
فرانکي رو جمع و جور ميکنم

00:20:28.833 --> 00:20:31.324
اون خودش متوجه نبود

00:20:31.458 --> 00:20:33.369
- بفرما
- ممنون

00:20:38.125 --> 00:20:40.207
اين وسايل از عراق اومده

00:20:43.833 --> 00:20:47.280
من نميدونم چم شده
اينو پيدا نکرده بودم

00:20:47.417 --> 00:20:48.782
من نميتونم حملش کنم

00:20:48.917 --> 00:20:51.283
اين براي يک هفته قبل از اون موقع است
که ما رو آشنا کردي

00:20:51.417 --> 00:20:53.328
زانوم درد ميکرد
ولي واقعا دوست داشتم تمومش کنم

00:20:56.917 --> 00:20:59.750
و ما باهم سه مايل پياده روي کرديم

00:20:59.875 --> 00:21:02.582
اون ديواره انگار تخت خواب بزرگشه

00:21:02.708 --> 00:21:04.573
- جدي ؟
- آره

00:21:09.417 --> 00:21:10.827
من اينا رو نديدم

00:21:15.708 --> 00:21:17.323
يه سري عکسه

00:21:17.458 --> 00:21:20.450
- براي توئه
- بهتره يه نگاهي بندازي

00:21:20.583 --> 00:21:23.199
- اون روز رو يادمه

00:21:23.333 --> 00:21:24.789
يادم مياد

00:21:24.917 --> 00:21:27.499
فرانکي اينجا خيلي خوشحال بود

00:21:29.125 --> 00:21:31.616
من اصلا قبلا اينو نديده بودم

00:21:33.542 --> 00:21:36.955
وانمود ميکردم شما هر دوتون
توي بليز هستيد

00:21:37.083 --> 00:21:38.823
يا تو کاريئيب، ميدوني

00:21:40.333 --> 00:21:42.369
نه تو جنگ

00:21:45.583 --> 00:21:48.950
اگه ميشد دوست داشتم همه چيو برگردونم به حالت اولش

00:21:49.083 --> 00:21:52.701
اون خيلي کار ها برام کرده
ولي من اونجا نبودم که کاري براش بکنم

00:21:52.833 --> 00:21:57.122
من اصلا يه بارم ازش نپرسيدم
چيکار ميکنه ... چي ميخواد

00:21:57.250 --> 00:22:00.117
حتي يک بارم نشد، باورت ميشه فرگس ؟

00:22:01.417 --> 00:22:03.157
حالا بايد به جسدش بگم

00:22:03.292 --> 00:22:06.204
چرا داري اين کار رو ميکني ؟
براي چي خودت رو تنبيه ميکني ؟

00:22:06.333 --> 00:22:08.695
ريچل اون تو رو خيلي دوست داشت
خودتم مي دوني

00:22:08.720 --> 00:22:10.160
اين کار رو نکن

00:22:12.583 --> 00:22:14.699
من نميدونم بايد با اينا چيکار کنم

00:22:18.417 --> 00:22:20.453
ميخواي من ببرمشون ؟

00:22:23.458 --> 00:22:25.289
چي گفتي ؟

00:22:27.000 --> 00:22:28.706
دوست داري من اينا رو ببرم ؟

00:22:31.167 --> 00:22:34.159
اون مرده، فرگس

00:22:35.167 --> 00:22:36.873
تو هنوز چسبيدي به اون

00:22:37.000 --> 00:22:38.740
ببين، متاسفم

00:22:38.875 --> 00:22:42.743
من متاسفم، فکر نميکردم ايرادي داشته باشه

00:22:42.875 --> 00:22:44.740
اوه فکر نمي کردم

00:22:44.875 --> 00:22:46.661
مثل اون موقع که نمي دونستي تو عراق چي ميشه

00:22:46.792 --> 00:22:48.453
اون اونجا رفت فقط بخاطر تو

00:22:48.583 --> 00:22:51.120
و حالا تو مي خواي اونو از من دور کني

00:22:51.250 --> 00:22:54.162
بعضي وقت ها من ازت متنفر ميشم، فرگس

00:22:54.292 --> 00:22:55.407
ببين بهتره که من برم

00:22:55.542 --> 00:22:59.535
- اون زنه تو کليسا کي بود ؟
- چي ؟

00:22:59.667 --> 00:23:02.500
اون زنه تو کليسا

00:23:02.625 --> 00:23:04.331
کي بودش ؟

00:23:05.542 --> 00:23:08.784
- کدوم زن ؟
- خودت ميدوني کدوم رو ميگم

00:23:09.750 --> 00:23:12.457
اه ببين ..... اون از، ايبيزا، بود

00:23:13.500 --> 00:23:17.243
اونجا باهاش آشنا شدم
از اونجا اومده بود

00:23:17.375 --> 00:23:18.490
اصلا موضوع مهمي نيست

00:23:18.625 --> 00:23:21.788
هر روز تو اونجا مي تونست آخرين روز باشه

00:23:21.917 --> 00:23:24.784
در حالي که تو اينجا سعي مي کردي بري خريد کني

00:23:24.917 --> 00:23:25.906
همش همين

00:23:26.042 --> 00:23:28.408
باشه، اسمش چيه ؟

00:23:28.542 --> 00:23:29.577
چرا ؟

00:23:29.708 --> 00:23:32.495
چرا براي چي
ميخوام اسمشو بدونم . اسمش چيه ؟

00:23:32.625 --> 00:23:35.913
ماريسول . اسمش ماريسوله
توي يک بار کوچيک کار ميکنه

00:23:36.042 --> 00:23:38.499
ما رفتيم اونجا اون يه نوع مريضي داشت

00:23:38.625 --> 00:23:40.991
- اون کيه، فرگس ؟

00:23:41.125 --> 00:23:43.912
اون دوست دخترت يا فقط دوستت ؟

00:23:44.042 --> 00:23:47.910
واقعا مهمه، ريچل ؟
مهمه که بين من و اون چيه ؟

00:23:48.042 --> 00:23:49.623
- آره
- تقريبا هر دو

00:23:49.750 --> 00:23:51.615
- فرانکي چي ؟
- نه، نه

00:23:51.750 --> 00:23:54.162
فرانکي، هرگز اونجا نبود

00:23:54.292 --> 00:23:57.705
- اون هرگز اونجا نيومد
-"اون هرگز اونجا نيومد ؟

00:23:57.833 --> 00:24:00.165
خب شما همه چيتون با همه

00:24:00.292 --> 00:24:02.248
- و اون هرگز اون زن رو نديده ؟
- نه

00:24:03.583 --> 00:24:05.244
اون با دوتاتون بوده، فقط بهم بگو

00:24:05.375 --> 00:24:07.240
آره، اون با دوتامون بوده

00:24:09.250 --> 00:24:11.332
- باورم نميشه
- اون با هر دومون بود

00:24:11.458 --> 00:24:14.905
با هردومون بود
ما همه چيمون با هم بود، غير تو

00:24:18.750 --> 00:24:22.572
اگه يه بار ديگه بزني من محکمتر مي زنم

00:24:44.500 --> 00:24:47.822
اتاق 2 طبقه بالا

00:25:33.542 --> 00:25:36.454
و اين هم خوانوادشه توي فيلم

00:25:59.917 --> 00:26:01.953
اونا صد ها ساله که اونجا زندگي ميکنند

00:26:02.083 --> 00:26:03.539
اينم تعيف است

00:26:07.375 --> 00:26:08.865
خيلي خوشحالن

00:34:35.500 --> 00:34:37.456
خب، تو سکوت رو دوست داري

00:42:15.250 --> 00:42:17.241
- يه نوشيدني ديگه ميخواي ؟
- آره

00:42:21.875 --> 00:42:25.197
سلام، اگه ميشه لطفا يه ليوان، ودکا، و يه دونه نيرو زا بديد

00:42:28.708 --> 00:42:30.573
اتاق امنه

00:42:34.833 --> 00:42:36.949
بهشون بگو برن کنار

00:42:37.083 --> 00:42:40.450
از سر راه بريد کنار
گمشيد بريد کنار

00:42:41.708 --> 00:42:43.915
يالا، بچه هاتو بردار گمشو بيرون

00:42:47.167 --> 00:42:49.749
- بچه ها رو بردار
- زيادي داشت زر ميزد

00:42:51.292 --> 00:42:54.079
- گمشو بيرون
- بيا کنار من حواسم هست

00:42:54.208 --> 00:42:56.244
برو بيرون احمق بي مصرف

00:45:16.292 --> 00:45:18.283
به من سيلي بزن

00:46:24.000 --> 00:46:25.911
يالا، ريچل، سيلي بزن

00:46:26.417 --> 00:46:28.373
يالا

00:46:32.208 --> 00:46:33.414
محکمتر

00:46:34.792 --> 00:46:35.872
محکمتر

00:46:46.583 --> 00:46:48.949
مشت بزن

00:47:52.917 --> 00:47:55.750
من در بايگاني بودم که
دونالد اومد

00:48:17.417 --> 00:48:20.580
- همه چيو ول کردم
- هنوز اون بيرونه مگه نه ؟

00:48:20.708 --> 00:48:22.619
آره، هنوز هست

00:48:22.750 --> 00:48:26.993
خب گوش کن
چيزي براي من نداري ؟

00:50:19.875 --> 00:50:22.457
اين آهنگ از، ماستوپومياس

00:50:22.583 --> 00:50:25.370
يعني
سرزمين هاي ميان دو رودخانه

00:50:25.500 --> 00:50:28.082
رود دجله و فرات

00:50:28.208 --> 00:50:31.496
جايي که انسان ها ياد گرفتن بنويسن

00:50:31.625 --> 00:50:33.081
و ستاره ها رو بشمارن

00:50:33.208 --> 00:50:37.201
براي همين ما به اونجا ميگيم
"مهد تمدن بشر"

00:50:38.208 --> 00:50:41.871
تو روياهاي من شايد يه بار ديگر

00:54:20.083 --> 00:54:21.698
ريچل

00:54:21.833 --> 00:54:24.745
ببين، تو متوجه نيستي

00:54:26.750 --> 00:54:28.115
کريگ، رو ببين

00:54:28.250 --> 00:54:32.038
اون دستور شليک رو داده
اون فکر ميکرد که اون زنه فهميده بچه تو ماشينِ

00:54:32.167 --> 00:54:35.614
بنگ، زندگيش رو گرفت
جيسون، چي ؟

00:54:35.750 --> 00:54:37.286
ديگه پا نداره

00:54:37.417 --> 00:54:39.908
حتي نصفه کونش هم رفته

00:54:40.042 --> 00:54:42.124
اون به دو قسمت تقسيم شد

00:54:42.250 --> 00:54:44.912
تو خودت فيلم رو ديدي

00:54:45.042 --> 00:54:46.703
پس اون پسر کوچولو چي ؟

00:54:46.833 --> 00:54:48.869
اون فقط يه موبايل داشت
تفنگ که نداشت

00:54:49.000 --> 00:54:52.117
اوه، ول کن
پس فکر ميکني، آي اي دي، براي چي اينکار رو کرد ؟

00:54:52.250 --> 00:54:55.663
- اصلا من نميدونم، آي اي دي، چي هست
- تجهيزات مواد منفجره

00:54:55.792 --> 00:54:59.614
از سه سال قبل تا حالا همينجوري دارن
آدم ميکشن

01:01:25.000 --> 01:01:27.742
فرانکي خيلي براي عراق خوب بود، ريچل

01:02:40.875 --> 01:02:45.790
نلسون، شکسته شده بود
از قيافش ميشد فهميد

01:02:45.917 --> 01:02:47.782
شروع ميکرد اسم فرانکي رو صدا زدن

01:02:47.917 --> 01:02:52.160
هي ميگفت، چه کفش هاي خوبي داري
يا، مثل بلبل هاي فلورنسه ميموني

01:02:52.292 --> 01:02:55.329
"اگه شما اونو دوست داري چرا از کهنگي درش نمياري ؟"

01:02:55.458 --> 01:02:58.165
نلسون، شروع ميکرد در مورد موبايل صحبت کردن

01:10:46.208 --> 01:10:47.698
آدرسش رو پيدا کردي ؟

01:10:47.833 --> 01:10:50.290
آؤه، آدرس اون آشغالو دارم

01:10:50.417 --> 01:10:52.703
بهت مسيجش ميکنم، باشه ؟

01:10:52.833 --> 01:10:55.540
گوش کن اون خيلي وحشيه

01:11:24.750 --> 01:11:26.615
فرگس خوشحالم که تونستي بياي

01:19:05.583 --> 01:19:08.325
ايشون ميگن ما فقط ميتونيم
پنج دقيقه باهاش باشيم

01:19:35.167 --> 01:19:38.330
من واقعا متاسفم
براي اتفاقي که افتاد

01:20:00.792 --> 01:20:03.033
من به پول نياز دارم

01:20:04.500 --> 01:20:07.162
من پول دارم
ميتونم بهت بدم

01:32:40.375 --> 01:32:41.990
بزن به در

01:46:35.990 --> 01:46:45.990
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:46:45.990 --> 01:46:55.990
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top