﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:09:49.346 --> 00:09:52.339
خوب، خدا
برای روح فاوست با شیطان جنگید

00:09:52.381 --> 00:09:53.862
دعوای نزدیکی بود

00:09:53.987 --> 00:09:55.782
اکثر مردم فکر می کنند که خدا پیروز شد

00:09:55.813 --> 00:09:59.140
من شخصاً همیشه
فکر می کردم که این کار به تساوی ختم می شود

00:10:00.413 --> 00:10:02.457
به نظر من داستان احمقانه ای است

00:11:29.995 --> 00:11:32.040
یک مست سابق که
روی صورتش افتاده است

00:11:32.071 --> 00:11:34.084
در مقابل نیمی از بازیگران مرکزی

00:11:34.115 --> 00:11:35.837
خفه شو اسکار

00:11:35.962 --> 00:11:38.236
اکنون، این زمان به خوبی هر زمان دیگری است

00:11:38.267 --> 00:11:40.927
تا یک بار برای همیشه رابطه مان را ثابت کنیم

00:11:41.136 --> 00:11:44.515
تو برای من کار کن من به شما پول می دهم.
این برای من فقط یک معنی دارد

00:11:44.640 --> 00:11:48.177
چه مدیر یا
یک سرایدار در یکی از کارخانه های من:

00:13:18.061 --> 00:13:20.106
<i>متشکرم

00:15:13.805 --> 00:15:17.268
من از او شنیده ام.
او مالک وال استریت است

00:15:17.299 --> 00:15:21.837
این صحیح است. اما اخیراً
تصمیم به تولید فیلم سینمایی گرفته است

00:15:21.857 --> 00:15:25.070
و برای این منظور او
به تازگی کالیفرنیا را نیز خریداری کرده است.

00:15:25.195 --> 00:15:27.908
- و حالا می خواهد من را بخرد؟
- نه دقیقا

00:15:28.033 --> 00:15:31.058
آقای کرک ادواردز به دنبال
کسی است... مثل شما

00:15:31.089 --> 00:15:32.414
برای بازی در اولین ساخته خود

00:15:32.539 --> 00:15:34.834
و او می خواهد در مورد آن با شما صحبت کند

00:15:34.959 --> 00:15:37.400
- شما کی هستید؟
- اوه من مهم نیستم

00:18:20.897 --> 00:18:24.944
سئوریتا، این اسکار مولدون است،
که مطمئنم شما او را می شناسید

00:23:52.105 --> 00:23:54.149
ماریا وارگاس؟

00:26:41.339 --> 00:26:45.678
به نظر من او
مرد سالمی نیست

00:26:45.803 --> 00:26:49.058
یه جورایی مریضه

00:26:49.183 --> 00:26:52.625
و من طاقت تماشای مریض بودن افراد بیمار را ندارم

00:26:52.938 --> 00:26:56.130
به همین دلیل ناگهان
مجبور شدم بروم

00:26:59.030 --> 00:27:03.807
آقای داوز، آیا واقعا فکر می کنید
که من می توانم یک ستاره باشم؟

00:27:05.205 --> 00:27:07.667
یک عبارت وجود دارد که من
مانند طاعون از آن اجتناب کرده ام

00:27:07.698 --> 00:27:09.920
چون هیچ وقت نتیجه نداد

00:27:09.941 --> 00:27:14.218
با تو، من فکر می کنم این کار خواهد شد.
نمیتونستی از دست بدی

00:27:14.468 --> 00:27:16.533
فکر می کنم به اندازه کافی زیبا هستم

00:27:16.565 --> 00:27:19.016
اما من نمی خواهم
چنین ستاره ای باشم

00:27:19.079 --> 00:27:23.668
به اندازه کافی زیبا؟ هر زنی که بتواند
از ماه برای نور کلیدی استفاده کند...

00:27:23.689 --> 00:27:25.942
نور کلید؟ اون چیه؟

00:27:25.963 --> 00:27:30.991
نور خاص خودت وقتی صحنه
همه روشن است. فقط به تو می درخشد

00:27:31.116 --> 00:27:33.161
- مثل ماه
- مثل ماه

00:27:48.056 --> 00:27:52.604
آیا به من کمک می کنی تا یک
بازیگر واقعاً خوب شوم؟ ممکنه کمک ام کنید؟

00:31:53.103 --> 00:31:55.023
حتی به زبان خودم

00:31:55.054 --> 00:31:57.568
مغزم و کلماتم
نمی توانند آن را بیان کنند، می ترسم

00:36:02.031 --> 00:36:04.910
کرک، هموطن عزیزم، من
فقط می دانم که شما چه چیزی در ذهن دارید

00:36:05.035 --> 00:36:07.455
من نمی توانستم بیشتر موافق باشم.
محصول بریتانیایی ...

00:36:07.580 --> 00:36:09.520
من داستان کاملی دارم...

00:36:09.552 --> 00:36:11.461
تو اونجوری نیستی
که بخوای گول بزنی...

00:36:14.507 --> 00:36:16.760
حالا فقط یک دقیقه
آقا. در وهله اول

00:36:16.885 --> 00:36:18.867
این خانم جوان
تحت قرارداد انحصاری است

00:36:18.898 --> 00:36:20.849
البته به آقای کرک ادواردز

00:36:20.974 --> 00:36:23.936
او نمی تواند در حال حاضر درباره در دسترس بودن آینده او صحبت کند

00:36:24.061 --> 00:36:26.648
دوم اینکه این یک نمایش خصوصی بود

00:36:26.680 --> 00:36:29.235
یک آزمون خصوصی که
متعلق به آقای ادواردز است

00:36:29.360 --> 00:36:33.241
و من حضور شما در اینجا
را بسیار نامنظم و غیر اخلاقی می دانم

00:36:33.366 --> 00:36:35.911
مولدون حواست نیست
؟ تو منو دعوت کردی

00:41:18.802 --> 00:41:21.181
- هری...
- هوم؟

00:41:23.309 --> 00:41:25.353
هیچی

00:43:47.758 --> 00:43:51.847
<i>افرادی که پول در
دستان کوچکشان دارند او را آنجا بالا می برند

00:43:51.973 --> 00:43:54.059
و او هیچ غلطی نمی توانست بکند

00:43:54.184 --> 00:43:56.166
<i>اما من به خوبی به یاد دارم

00:43:56.197 --> 00:43:59.191
<i>روزی که به نظر می رسید
سقف روی همه ما افتاده است

00:44:00.359 --> 00:44:02.946
در لندن بود.
بازگشت به ایالات متحده

00:44:02.977 --> 00:44:05.533
<i>تصویر یک
ساحل به ساحل بود

00:44:05.658 --> 00:44:08.537
<i>من و کرک ادواردز
برای دیدن اس مونتاگ براون پرواز کرده بودیم

00:44:08.662 --> 00:44:11.333
<i>که آن را برای
تئاترهایش در انگلستان می خواست

00:44:12.292 --> 00:44:14.545
<i>می‌توانستم فوراً بگویم
چیزی اشتباه است

00:44:14.577 --> 00:44:16.799
<i>کرک حتی به من نگاه نکرد

00:44:17.424 --> 00:44:19.344
<i>و اس مونتاگ براون
داشت می خورد و می آشامید

00:44:19.469 --> 00:44:23.600
<i>انگار حزب کارگر
به اتفاق آرا انتخاب شده است

00:46:23.056 --> 00:46:26.144
سلام؟

00:53:03.652 --> 00:53:06.364
<i>کرک مهمانی های زیادی نمی داد
، اما زمانی که برگزار کرد

00:53:06.489 --> 00:53:10.078
آنها همیشه برای مردانی
مانند سٌ یا آلبرتو براوانو بودند

00:53:11.288 --> 00:53:15.544
وقتی کرک از آمریکای جنوبی بازدید کرد، براوانو کمتر کاری برای کرک انجام نداد

00:53:15.669 --> 00:53:17.713
<i>نجیب ملزم است، به نوعی

00:53:18.423 --> 00:53:20.217
<i>اما خیلی زود آشکار شد

00:53:20.342 --> 00:53:24.723
<i>که seٌor فقط اندکی
به استعدادهای موجود علاقه داشت

00:53:24.848 --> 00:53:28.019
او آنچه را که می خواست پیدا کرده بود: ماریا

00:53:28.979 --> 00:53:30.982
من و جری در حال بازی تخته نرد بودیم

00:53:31.107 --> 00:53:34.445
<i>این با ما آشنا شد، خیلی خوب،
اما به ما کاری داد که انجام دهیم

00:53:34.570 --> 00:53:36.573
<i>ما توجه زیادی به بازی نداشتیم

00:53:36.604 --> 00:53:38.575
ما نگران ماریا بودیم

00:53:38.701 --> 00:53:43.040
او بیش از حد بی قرار،
بیش از حد متشنج، بیش از حد گوشه گیر به نظر می رسید

00:53:43.165 --> 00:53:46.879
<i>و کرک، وقتی
به ماریا نگاه نمی کرد

00:54:09.452 --> 00:54:12.539
آلبرتو
براوانو به اسکار فرستاده شده بود

00:54:12.664 --> 00:54:15.043
مردی با
پول بیشتر از کرک، حتی

00:54:15.168 --> 00:54:18.381
<i>و حتی بیشتر به یک
مشاور برای روابط عمومی نیاز دارم

00:54:18.506 --> 00:54:20.717
شاید بگویید این نوعی بیمه است

00:58:09.200 --> 00:58:11.515
آنچه او دارد شما نتوانستید املا کنید

00:58:11.547 --> 00:58:13.831
و آنچه را که دارید،
قبلاً داشتید

00:58:13.956 --> 00:58:16.001
حالا آن را بزن

00:59:08.407 --> 00:59:10.618
مدام فراموش می کنم که تو سیگار نمی کشی

00:59:11.202 --> 00:59:14.206
دختری پر زرق و برق که
حتی سیگار هم نمی کشد

00:59:14.331 --> 00:59:17.461
من واقعا باید در
سیرک با مردم عجیب و غریب باشم

00:59:17.482 --> 00:59:19.422
- فریکس
- فریکس

00:59:21.550 --> 00:59:25.180
هری، فکر کنم باید برم خونه

00:59:25.305 --> 00:59:27.475
این "خانه" شماست

00:59:27.600 --> 00:59:30.729
این خانه زشت و
بد سلیقه است که اجاره می کنم

00:59:30.854 --> 00:59:33.733
شامل یک تخت برای
خواب، که من اجاره می کنم

00:59:33.858 --> 00:59:37.489
صندلی برای نشستن و اجاق
برای گرم نگه داشتن من که اجاره می کنم

01:00:07.739 --> 01:00:11.744
- آن کجاست؟
- در خاک کوچه ها

01:00:11.869 --> 01:00:15.291
- فکر می کنی بتونی اونجا بمونی؟
- احتمالا نه

01:00:15.833 --> 01:00:19.755
احتمالاً اکنون من بیشتر از جایی که هستم به آنجا تعلق نخواهم داشت

01:01:48.378 --> 01:01:50.255
و کدام یک از مردان
داخل این خانه نیست؟

01:01:50.287 --> 01:01:52.133
سازمان بهداشت جهانی؟ نام او را به جای من، هری

01:01:52.258 --> 01:01:54.178
شما فیلم هایتان را خیلی خوب بازی می کنید

01:01:54.209 --> 01:01:56.097
کدام یک از آنها نقش
شاهزاده را بازی می کردید؟

01:02:32.731 --> 01:02:35.318
شادی ها و غم ها،
موفقیت و شکست را به اشتراک بگذارید

01:02:35.443 --> 01:02:37.863
باید تصمیمت رو بگیری

01:03:02.188 --> 01:03:06.110
هری فکر نکن من با همه حرفات موافق نیستم

01:03:06.236 --> 01:03:08.656
اما من... نمی توانم به خودم کمک کنم

01:03:11.000 --> 01:03:22.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:03:34.566 --> 01:03:35.651
یه چیزی که نمیتونی بزنی

01:04:35.140 --> 01:04:37.769
عجله کن، عجله کن، عجله کن!
نبرد غول ها را ببینید

01:04:55.794 --> 01:05:00.467
هر کاری که انجام می‌دهم - و به همه
اتهامات شما اعتراف می‌کنم - آشکارا انجام می‌دهم

01:05:03.189 --> 01:05:05.349
- آیا شما این را انکار می کنید؟
- شما دروغگو هستید. شما دروغگو هستید!

01:05:55.282 --> 01:05:58.151
و به همان دلیلی
که شما اینجا امن ترین است

01:05:58.172 --> 01:06:01.426
و در مورد مالیات،
شما چند میلیون دارید

01:06:01.457 --> 01:06:04.055
در اوراق قرضه معاف از مالیات و چاه های نفت

01:06:07.351 --> 01:06:09.604
در حالی که چنین
مزایایی را برای مغز انکار می کند؟

01:10:24.039 --> 01:10:26.751
مثل چند گوزن بزرگ
با شاخ های قفل شده

01:12:37.683 --> 01:12:41.646
<i>انگشت متحرک
قبلا نوشته بود و حرکت کرده بود

01:12:42.272 --> 01:12:45.485
<i>و هیچ کاری نمی توانستم انجام دهم
نیم خط را لغو می کردم

01:12:45.610 --> 01:12:48.427
<i>و نه اشکهای من
یک کلمه از آن را پاک می کند

01:12:55.123 --> 01:12:56.917
<i>اگر این پیسان دوباره از من بپرسد

01:12:57.043 --> 01:13:00.965
<i>مطمئنم که فیلمبردار
عکسش را در حال تشییع جنازه گرفته است...

01:13:01.090 --> 01:13:03.385
<i>تنها دلیل اینجاست

01:18:50.239 --> 01:18:52.472
<i>من به شامپاین نیاز دارم

01:19:30.128 --> 01:19:33.716
من نمی دانم. یه چیزی
توی ضربان قلبم

01:19:33.841 --> 01:19:37.910
انگار قراره
از امشب یه چیز خیلی خوب بیاد

01:19:41.227 --> 01:19:44.523
امشب چیزی در راه است، بسیار
خوب، اما خوب نیست. او دیوانه است

01:19:44.648 --> 01:19:47.005
قبلا اینجوری دیده بودمش

01:19:47.037 --> 01:19:49.363
وقتی اینجوری میشه نیمه دیوونه میشه

01:20:00.962 --> 01:20:03.674
چگونه کلماتی را پیدا کنم
که به شما بگویم شما چیست؟

01:20:04.300 --> 01:20:08.055
برای شروع، یک دزد.
وقتی بازی می کردم از من پول گرفتی

01:20:08.181 --> 01:20:10.517
وقتی برنده بودم
شانس من را تغییر داد

01:20:10.642 --> 01:20:13.271
میلیون ها و میلیون ها فرانک برای من هزینه کردی

01:20:13.396 --> 01:20:15.774
تو به من نفرین کردی،
نه فقط برای امشب

01:20:15.900 --> 01:20:18.612
اما از لحظه‌ی ناراحتی که
از وجود تو با خبر شدم

01:20:18.737 --> 01:20:21.491
همانطور که همیشه بر همه و هر چیزی که در نزدیکی شماست نفرین خواهید کرد

01:20:21.741 --> 01:20:24.849
- شاید بتوانی
در خلوت درباره این موضوع صحبت کنی - بگذار او اسکار

01:20:24.954 --> 01:20:26.936
بعد تو زن نیستی

01:20:26.967 --> 01:20:30.274
من نمی دانم شما چیست
، اما شما یک زن نیستید

01:20:30.712 --> 01:20:33.591
شما اجازه نخواهید داد که
دوست داشته باشید. تو نمی توانی دوست داشته باشی

01:20:33.716 --> 01:20:36.553
یک بار به من نگاه
یک خانم نفیس را داشتی

01:20:36.678 --> 01:20:38.994
حالا من آن نگاه را نمی بینم

01:20:39.025 --> 01:20:41.310
من فقط می بینم که شما
بدن یک حیوان دارید

01:20:41.435 --> 01:20:43.479
یک حیوان مرده

01:20:44.773 --> 01:20:48.486
من هزینه شرکت شما را داده ام و
شما همانطور که به شما می گویم می آیید و می روید

01:20:48.611 --> 01:20:50.656
آقا اجازه بده

01:21:05.259 --> 01:21:08.702
- آیا ژیگولو برای کسی شناخته شده است؟
- او برای من شناخته شده است

01:21:09.307 --> 01:21:12.436
نام او وینچنزو،
کونته تورلاتو-فاورینی است

01:21:12.561 --> 01:21:14.251
او ژیگولو نیست

01:21:14.282 --> 01:21:17.610
او کمتر از هر کسی در شرکت نزدیک ما یک ژیگولو است

01:21:17.777 --> 01:21:21.991
مطمئناً کمتر از هر کسی که
تا به حال این شانس را خواهید داشت که ملاقات کنید

01:21:22.116 --> 01:21:25.788
او مطمئناً
برای یک شمارش عالی و قدرتمند عمل می کند

01:21:25.913 --> 01:21:29.460
لولوی عزیزم
شمارش و شمارش وجود دارد

01:21:29.491 --> 01:21:31.963
همانطور که پادشاهان و شاهان وجود دارند

01:21:32.464 --> 01:21:35.593
در میان شمارش ها،
تورلاتو فاورینی یک پادشاه است

01:21:35.718 --> 01:21:39.786
همانطور که در میان
پادشاهان، من یک دلقک هستم

01:21:40.725 --> 01:21:43.375
من فقط از حضور او در چنین مکانی متحیر هستم

01:21:43.406 --> 01:21:45.816
در میان افرادی مثل ما

01:21:49.237 --> 01:21:52.345
شامپاین من به درستی خنک نشده است

01:21:53.660 --> 01:21:57.373
آلبرتو، آیا مارکیز دو بودنیر را می‌شناسی ؟

01:21:57.498 --> 01:21:59.835
یک خانواده واقعا متشخص ...

01:21:59.960 --> 01:22:04.299
<i>و این آخرین باری بود
که از ماریا وارگاس دیدم

01:22:04.425 --> 01:22:07.366
<i>که دنیا او را به نام ماریا داماتا می شناخت

01:22:08.931 --> 01:22:13.813
اما چه کسی به عنوان
Contessa Torlato-Favrini درگذشت

01:22:24.828 --> 01:22:28.458
<i>چه سارا، سارا.
آنچه خواهد بود، خواهد بود

01:22:29.668 --> 01:22:33.006
<i>یک
ضرب المثل ایتالیایی باستانی و بی خیال

01:22:33.840 --> 01:22:38.597
بیش از 450 سال است که این شعار خانه من بوده است

01:22:39.640 --> 01:22:41.726
<i>و شاید مناسب باشد

01:22:41.758 --> 01:22:44.856
<i>که با پایان یافتن خانه تورلاتو-فاورینی

01:22:44.981 --> 01:22:48.194
<i>شعار ما هرگز
مهمتر از این نخواهد بود

01:22:48.319 --> 01:22:51.093
<i>آنچه خواهد بود، خواهد بود

01:26:47.191 --> 01:26:52.177
<i>الان به ذهنم خطور می کند که،
به طرز عجیبی، ما هرگز در مورد آن صحبت نکرده ایم

01:26:52.823 --> 01:26:57.747
<i>اما مطمئناً عجیب تر
از رانندگی من در آن روز نیست

01:26:57.872 --> 01:27:00.751
دور از او، دانستن آن

01:29:39.053 --> 01:29:42.600
برای شروع، یک دزد.
وقتی بازی می کردم از من پول گرفتی

01:29:42.725 --> 01:29:45.354
وقتی برنده بودم
شانس من را تغییر داد

01:29:45.479 --> 01:29:47.899
میلیون ها و میلیون ها فرانک برای من هزینه کردی

01:29:48.024 --> 01:29:50.236
تو به من نفرین کردی،
نه فقط برای امشب

01:29:50.361 --> 01:29:52.989
اما از لحظه‌ی ناراحتی
که فهمیدم وجود داری

01:29:53.115 --> 01:29:55.910
همانطور که همیشه نفرینی را
بر هر کس که در نزدیکی شماست قرار خواهید داد

01:29:56.035 --> 01:29:59.415
- شاید بتوانی
در خلوت درباره این موضوع صحبت کنی - بگذار او اسکار

01:29:59.540 --> 01:30:01.856
بعد تو زن نیستی

01:30:01.887 --> 01:30:04.171
من نمی دانم شما چیست،
اما شما یک زن نیستید

01:30:04.297 --> 01:30:06.925
شما اجازه نخواهید داد که
دوست داشته باشید. تو نمی توانی دوست داشته باشی

01:30:29.248 --> 01:30:32.502
من نمی توانم خیلی از
آن صحنه کوچک کهنه را به یاد بیاورم

01:30:32.627 --> 01:30:36.174
<i>به جز چند
قهرمانی ارزان قیمت از طرف من

01:30:36.341 --> 01:30:41.202
<i>اما من به یاد دارم که ماریا
از حضور من در آنجا غافلگیر به نظر می رسید

01:32:25.461 --> 01:32:27.703
حالا و بعد... آمریکایی یا انگلیسی

01:32:27.828 --> 01:32:30.520
پس شاید شما
رمان های ارزان زیادی بخوانید؟

01:32:31.375 --> 01:32:32.752
من میفهمم

01:32:32.877 --> 01:32:35.172
شما هم توجیه می‌شوید
که بپرسید

01:32:35.203 --> 01:32:37.467
آیا من به مواد مخدر معتاد هستم

01:32:37.592 --> 01:32:40.346
من حقیقت کامل را به شما گفتم

01:32:41.055 --> 01:32:44.643
- تا حالا امروز منو ندیدی
؟ - هرگز

01:32:45.478 --> 01:32:48.273
- اما تو از من خبر داشتی؟
- نه

01:32:50.151 --> 01:32:52.279
سپس راپالو را ترک کردید تا پیدا کنید

01:32:52.404 --> 01:32:55.450
و برای بازگرداندن کسی که
هرگز ندیده اید یا در مورد او نشنیده اید؟

01:32:55.575 --> 01:32:59.539
نه. من خانه ام را تنها
به این دلیل ترک کردم که باید می رفتم

01:33:00.081 --> 01:33:02.501
قبلا بارها اتفاق افتاده است

01:33:02.533 --> 01:33:05.234
شاید
توضیحی برای آن وجود داشته باشد

01:33:05.422 --> 01:33:08.197
اما من در اینجا و اکنون تلاش نمی کنم

01:33:09.261 --> 01:33:11.848
کی فهمیدی به
دنبال من اومدی؟

01:33:11.879 --> 01:33:14.351
وقتی تو هم می دانستی

01:33:15.895 --> 01:33:19.608
برای اولین بار وقتی
در اردوگاه کولی ها به هم نگاه کردیم

01:33:20.109 --> 01:33:22.404
و دوباره در پنجره کازینو

01:33:22.863 --> 01:33:27.390
و دوباره همین الان که
دستم را به سوی تو دراز کردم

01:33:29.706 --> 01:33:32.460
تو هم مثل من می دانستی

01:33:38.009 --> 01:33:40.679
مدت زیادی طول نمی کشد تا بسته بندی کنم

01:35:37.925 --> 01:35:40.136
شما شباهتی به او دارید

01:38:41.502 --> 01:38:44.328
تا گرد و غبار آینده را جمع کند

01:38:44.892 --> 01:38:46.936
بیا اینجا الئونورا

01:39:23.103 --> 01:39:25.794
چون آخرین
کانتسا ستاره سینما بود؟

01:39:25.815 --> 01:39:28.798
وینچنزو، شما نمی توانید با یک زن ازدواج کنید
که انگار در حال اجرای یک نمایش هستید

01:39:28.819 --> 01:39:32.678
زیرا او همان تیپی است که شما در
ذهن دارید، زیرا او کاملاً انتخاب شده است

01:39:32.699 --> 01:39:35.954
به عنوان پرتره ای از آخرین
Contessa Torlato-Favrini

01:39:38.207 --> 01:39:41.420
ماریا یک زن زنده است،
بیش از حد عاشق شماست

01:39:41.545 --> 01:39:44.006
یه لحظه بهش فکر کردی
؟

01:39:44.132 --> 01:39:46.885
آیا به غیر از خودت به دیگری فکر کرده ای؟

01:40:31.739 --> 01:40:33.950
به خصوص وقتی
چیزی برای فکر کردن وجود ندارد

01:40:34.076 --> 01:40:37.622
بلکه تمام مردان، زنان
و کودکان زنده دنیا

01:40:37.747 --> 01:40:41.085
و کاری جز
فکر کردن به آنها نیست

01:40:41.211 --> 01:40:45.133
و به هیچ وجه نمی توان فراموش کرد
که من هیچ کدام از آنها نیستم

01:40:48.970 --> 01:40:51.619
شاید
به قول شما تبدیل شده ام

01:40:51.651 --> 01:40:54.269
وسواس نام و گذشته مان

01:42:26.313 --> 01:42:28.003
- ادی؟
- آره رئیس؟

01:42:28.024 --> 01:42:32.989
تو و جک به دنبال اون
کوچه میگردی من شما را در هتل می بینم

01:43:17.050 --> 01:43:21.994
نه. هرگز در زندگی ام
به خودم مطمئن نبودم

01:43:22.025 --> 01:43:23.705
و از هر چیز دیگری

01:43:23.851 --> 01:43:27.627
- در مورد او به من بگو
- چگونه می توانم؟ من به شما چه بگویم؟

01:43:27.648 --> 01:43:32.905
اینکه او خوش تیپ و قد بلند و
خوب و مهربان و مغرور و غیره است؟

01:43:33.030 --> 01:43:35.116
قهرمان اینگونه توصیف می شود

01:43:35.148 --> 01:43:37.620
در مجلات چیپ که
در آرایشگاه می خوانید

01:44:26.145 --> 01:44:29.483
اوه! بنابراین او
دست شما را می بوسد، و نقطه می دهد

01:46:54.517 --> 01:46:56.395
من در حال
حاضر تاخیر دارم، در واقع

01:46:56.426 --> 01:46:58.272
به نظر می رسد ماریا
از حضور شما در اینجا بسیار خوشحال است

01:46:58.397 --> 01:47:00.943
امیدوارم
خیلی زود به آمریکا برنگردی

01:47:00.964 --> 01:47:02.643
خیلی طول میکشه

01:50:46.713 --> 01:50:50.844
آیا فکر می کنید من انجام دهم؟ برایم مهم نیست
آقای داوز چه گفتید

01:50:50.969 --> 01:50:54.140
اما تعجب می کنم که چرا
لازم دانستید که بگویید؟

01:50:54.171 --> 01:50:57.186
اوه، من نمی دانم. حس شماره شش من
دوباره، شاید

01:50:57.311 --> 01:51:01.171
- شماره شش؟
- یه شوخی خصوصی دیگه. شب بخیر

01:51:01.202 --> 01:51:03.236
شب بخیر

01:51:11.497 --> 01:51:14.835
قبلا یکی دوبار اینجوری دیدمت

01:51:15.169 --> 01:51:18.173
وقتی شخصیت های شما آنطور که برنامه ریزی کرده اید عمل نمی کنند

01:51:18.299 --> 01:51:20.301
یا خودشان قدمی برداشته باشند

01:51:20.333 --> 01:51:22.095
و مطمئن نیستید
که بعدی چه خواهد بود

01:51:22.127 --> 01:51:24.432
حالا در مورد فیلمنامه من صحبت نکنیم

01:51:24.463 --> 01:51:26.769
من نیستم. میدونی
دارم در مورد خودم حرف میزنم

01:51:26.894 --> 01:51:31.379
- قرار نیست آسان باشد
- آیا تا به حال بوده است؟

01:53:33.319 --> 01:53:36.156
من نمی خواهم ماه عسل من را
یک سفر بگذارند. خوب بود

01:53:36.448 --> 01:53:39.056
تو تمام این مدت نبودی؟

01:53:40.954 --> 01:53:43.458
چقدر زمان گذشته است؟

01:53:43.583 --> 01:53:45.273
من تا حالا عروس نشناختم

01:53:45.304 --> 01:53:49.362
که تقریباً برای یک سال اول نمی توانست به شما بگوید

01:53:49.424 --> 01:53:52.908
سیزده هفته، سه روز...

01:53:54.890 --> 01:53:57.456
هفت ساعت و دوازده دقیقه

01:56:40.327 --> 01:56:43.728
چگونه با هم آشنا شدیم و چرا ملاقات کردیم

01:59:02.524 --> 01:59:06.488
حالا فهمیدی چرا
اینقدر برام مهمه؟

01:59:06.613 --> 01:59:10.618
برای اینکه باور کنی من
با تمام وجودم تو را دوست دارم؟

01:59:11.161 --> 01:59:17.086
گزارش به شما خواهد گفت که تقریباً
تنها قسمت ویران نشده من...

01:59:17.211 --> 01:59:19.255
قلب من است

01:59:19.965 --> 01:59:22.719
با تمام وجود دوستت دارم

02:00:28.267 --> 02:00:30.312
پس همین بود

02:00:31.397 --> 02:00:33.441
چی؟

02:00:35.027 --> 02:00:37.071
هیچ چی

02:00:42.871 --> 02:00:46.772
بگو تا کی
تونستی تحمل کنی؟

02:00:47.628 --> 02:00:49.078
منظورت چیه؟

02:07:35.316 --> 02:07:40.428
نیازی به ماندن شما نیست،
آقای داوز. من برای پلیس فرستاده ام

02:07:40.657 --> 02:07:43.536
ممکن است برای شما شرم آور باشد

02:07:43.661 --> 02:07:45.706
دور و بر می گردم

02:07:48.042 --> 02:07:52.403
- اسپانیایی بلدی؟
- خیلی کوچک

02:09:09.780 --> 02:09:13.369
آسمان آبی رئیس.
فردا کمی آفتاب خواهیم داشت

02:09:13.400 --> 02:09:16.999
آره،
فردا یک روز خوب کار می کنیم

02:09:22.000 --> 02:09:33.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top