﻿WEBVTT

00:00:05.000 --> 00:00:25.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:26.000 --> 00:00:32.000
دوبله فیلمی که شاهد تماشای آن هستید
از آثار فاخر دولاژ فارسی به حساب می آید

00:00:33.000 --> 00:00:40.000
شوربخانه بخش هایی از این دوبله از میان رفته است
به همین خاطر این فیلم بهمراه زیرنویس فارسی قرار داده شده

00:00:41.000 --> 00:00:46.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:46.100 --> 00:00:56.000
تا شما بیننده گرامی بیشترین لذت را
از تماشای این آثار ببرید
آرزو و هدف ما بهترینها برای شماست

00:01:13.965 --> 00:01:16.217
من فیلیپ مارلو هستم
با ژنرال قرار ملاقات دارم

00:01:16.509 --> 00:01:19.512
بله آقای مارلو ، بفرمائید تو

00:01:22.265 --> 00:01:25.477
به ژنرال میگم كه تشریف آوردین -
ممنون -

00:01:38.865 --> 00:01:39.949
صبح بخیر

00:01:45.622 --> 00:01:47.290
زیاد قدت بلند نیست ، مگه نه ؟

00:01:48.792 --> 00:01:50.293
سعی خودمو كردم ولی فایده نداشت

00:01:52.879 --> 00:01:54.631
ولی قیافه ات بدك نیست

00:01:55.298 --> 00:01:56.925
احتمالا خودت هم می دونی

00:01:57.217 --> 00:01:58.384
ممنون

00:01:59.052 --> 00:01:59.886
اسمت چیه ؟

00:02:00.136 --> 00:02:01.805
رایلی... واگهاوس رایلی

00:02:03.223 --> 00:02:05.600
اسم با مزه ایه

00:02:05.892 --> 00:02:07.018
تو هم اینطوری فكر میكنی ؟

00:02:08.394 --> 00:02:10.772
بوكسوری ؟

00:02:11.064 --> 00:02:12.440
نه ، كارآگاه خصوصی ام -
چی هستی ؟ -

00:02:12.732 --> 00:02:13.691
یك كارآگاه خصوصی

00:02:14.317 --> 00:02:16.611
منو به خنده می اندازین

00:02:25.328 --> 00:02:27.038
خیلی جذابی

00:02:30.208 --> 00:02:32.669
ژنرال منتظر شما هستند

00:02:40.343 --> 00:02:42.178
اون كی بود ؟ -
دوشیزه كرمن استرنوود -

00:02:42.428 --> 00:02:44.514
وقتشه از شیر بگیرینش
به اندازه كافی بزرگ شده

00:02:55.859 --> 00:02:58.445
ژنرال ایشون آقای مارلو هستن -
حالتون چطوره قربان ؟ -

00:02:58.695 --> 00:03:00.447
بفرمائید بشینید آقا -
ممنون -

00:03:00.697 --> 00:03:02.282
نوریس ، براندی بیار

00:03:03.116 --> 00:03:06.202
براندی رو چطوری میل می كنین ، قربان ؟ -
توی لیوان -

00:03:06.619 --> 00:03:08.788
مال من با شامپاین باشه

00:03:09.038 --> 00:03:10.999
... یك شامپاین سرد

00:03:11.291 --> 00:03:13.626
با سه تا براندی كنارش

00:03:13.877 --> 00:03:15.462
یالا مرد ، یه خوبشو بریز

00:03:16.546 --> 00:03:19.382
خوشم میاد نوشیدن مردم رو ببینم

00:03:19.632 --> 00:03:21.217
درسته نوریس

00:03:21.885 --> 00:03:23.845
آقا اگه می خواین ، می تونید كت تونم در بیارین

00:03:24.137 --> 00:03:25.472
ممنون

00:03:25.722 --> 00:03:28.475
برای هر آدمی كه هنوز خون توی رگهاش جریان داره
اینجا خیلی گرمه

00:03:30.059 --> 00:03:32.187
اگه می خواین سیگار هم می تونین بكشین

00:03:32.479 --> 00:03:34.397
لااقل هنوز از بوش می تونم لذت ببرم

00:03:35.815 --> 00:03:40.320
افسوس یه حال مردی كه به كمك یك واسطه
از زندگی لذت می برد

00:03:40.570 --> 00:03:44.449
آقا ، شما دارین به بازمانده بخت برگشته
یك زندگی پر زرق و برق نگاه می كنین

00:03:44.991 --> 00:03:47.285
مفلوج از هر دو پا

00:03:47.577 --> 00:03:50.121
چیزی نمی تونم بخورم و خوابم هم خیلی كمه

00:03:50.413 --> 00:03:51.748
كه اصولا نمی تونم اسمش رو خواب بزارم...

00:03:51.998 --> 00:03:56.211
مثل یه عنكبوت نوزاد
زندگی من مقدار زیادی به همین گرما بستگی داره

00:03:57.086 --> 00:04:00.089
وجود اركیده ها بهانه ای هستن برای گرمای این گلخانه

00:04:00.340 --> 00:04:02.675
از اركیده خوشتون میاد ؟ -
نه زیاد -

00:04:02.926 --> 00:04:03.843
چیزهای زشت و نامطبوع

00:04:04.427 --> 00:04:06.471
جسمشون مثل جسم آدم فضای زیادی رو اشغال می كنه

00:04:06.763 --> 00:04:09.766
و عطرشون ، یادآور بوی تند و شیرین فساده

00:04:13.937 --> 00:04:15.271
از خودتون برام بگین

00:04:16.022 --> 00:04:18.650
چیزی زیادی ندارم بگم
سی و هشت سالمه و دانشگاه رفته ام

00:04:18.942 --> 00:04:21.402
هنوز بلدم انگلیسی صحبت كنم
البته اگه تو این حرفه نیاز باشه

00:04:21.694 --> 00:04:23.613
یه وقتی توی دفتر دادستانی كار می كردم

00:04:23.863 --> 00:04:26.407
كارآگاه برنی اولس پیغام فرستاد كه می خواین منو ببینین

00:04:27.200 --> 00:04:29.369
دوست نداشتین برای دادستان كار كنین ؟

00:04:31.037 --> 00:04:34.791
به خاطر نافرمانی از كار اخراج شدم
ظاهرا در این زمینه ، نمره ام خیلی بالاست

00:04:36.543 --> 00:04:38.795
خود منم همینطوری بودم

00:04:39.712 --> 00:04:41.381
راجع به خانواده من چی می دونین ؟

00:04:41.881 --> 00:04:44.300
مجردین ، میلیونرین

00:04:44.551 --> 00:04:46.386
دو تا دختر دارین كه یكی شون مجرده

00:04:46.636 --> 00:04:49.681
و اون یكی هم با مردی به نام راتلج ازدواج كرده
و جدا شده

00:04:50.140 --> 00:04:52.308
... و حالا هر دوشون با شما زندگی می كنن و هر دو -
ادامه بدین ، آقا -

00:04:52.976 --> 00:04:55.645
و هر دوشون خوشكلن و مقداری سركش

00:04:57.397 --> 00:05:00.191
برای چی می خواستین منو ببینین ؟ -
دوباره از من حق السكوت خواستن -

00:05:00.733 --> 00:05:01.609
دوباره ؟

00:05:01.901 --> 00:05:04.946
...حدود یكسال پیش 5 هزار دلار دادم به مردی به نام جو برودی

00:05:05.238 --> 00:05:07.323
تا دیگه مزاحم دختر كوچیكه ام نشه ...

00:05:08.032 --> 00:05:09.742
منظورتون چیه ؟

00:05:10.577 --> 00:05:12.579
"منظورم "آهانه

00:05:13.246 --> 00:05:17.125
خبرش به دفتر دادستانی درز نكرده
اگه كرده بود ، با خبر می شدم ، كی پیگیر قضیه بود ؟

00:05:17.417 --> 00:05:18.418
شان ریگمان

00:05:18.835 --> 00:05:22.422
حتما دلیلی داره كه نمی خواین ریگمان
این بار هم دنبال كارِتون باشه

00:05:22.672 --> 00:05:24.299
شان دیگه برام كار نمی كنه

00:05:24.591 --> 00:05:27.927
پس برای همینه كه دیگه این دور و برها نمی دیدمش -
درسته ، یك ماه پیش بدون یك كلمه توضیح ول كرد -

00:05:29.345 --> 00:05:32.599
از اونجا كه صرفا كارفرماش بودم نمی تونستم جلوشو بگیرم

00:05:32.849 --> 00:05:35.977
ولی بیشتر از اینها روش حساب می كردم

00:05:36.269 --> 00:05:38.980
فكر می كردم لااقل ازم خداحافظی می كنه

00:05:41.191 --> 00:05:42.150
چقدر بد

00:05:43.610 --> 00:05:45.028
شما هم اونو می شناختین ؟

00:05:45.278 --> 00:05:48.239
... بله ، از سالها پیش وقتی از مكزیك جنس قاچاق می كرد

00:05:48.531 --> 00:05:50.492
ولی من طرف قانون بودم ...

00:05:50.784 --> 00:05:52.368
... بین نوشیدنی هامون باید تیراندازی می كردیم

00:05:52.619 --> 00:05:54.496
یا بین تیراندازی هامون می نوشیدیم ...

00:05:56.039 --> 00:05:57.874
...به شما احترام می ذارم ، اما می دونین

00:05:58.124 --> 00:06:01.628
كه خیلی ها می خوان كه یك عكس با شان ریگمان داشته باشند

00:06:02.712 --> 00:06:05.215
می دونین كه اون فرمانده یكی از
تیپ های ارتش جمهوری خواه ایرلند بود

00:06:05.465 --> 00:06:06.299
ولی تو می دونستی

00:06:06.549 --> 00:06:08.343
نه نمی دونستم

00:06:10.720 --> 00:06:12.931
ولی می دونستم هر كاری می كنه ، درست می كنه

00:06:13.223 --> 00:06:17.227
وقتی شنیدم اون رو اینجا استخدام كردین
هیچكس به اندازه من خوشحال نشد

00:06:17.477 --> 00:06:18.478
هر چی كه بود ...

00:06:18.895 --> 00:06:20.522
مثل یك دوست بود

00:06:20.814 --> 00:06:22.816
تقریبا مثل پسرم بود

00:06:24.567 --> 00:06:26.861
خیلی وقتها كنارم می نشست و مثل یك خوك عرق می ریخت

00:06:27.153 --> 00:06:31.324
براندی می خورد و حكایتهایی از انقلاب ایرلند تعریف می كرد

00:06:31.908 --> 00:06:33.368
ولی خب ، بگذریم

00:06:33.660 --> 00:06:34.869
بفرمائین

00:06:42.085 --> 00:06:44.420
" آقای آرتور گونین گایگر ، كتابهای كمیاب و لوكس "

00:06:44.671 --> 00:06:46.589
پشتش رو بخونین

00:06:52.345 --> 00:06:53.805
با احترام

00:07:04.774 --> 00:07:06.568
اینها امضاشن ؟

00:07:07.193 --> 00:07:09.404
آرتور گونین گایگر ، كیه ؟ -
اصلا نمی شناسمش -

00:07:09.696 --> 00:07:11.739
اینو از دخترتون هم پرسیدین ؟ -
نه ، خیالش رو هم ندارم -

00:07:12.031 --> 00:07:14.492
اگر هم بپرسم عشوه میاد و طفره میره

00:07:14.951 --> 00:07:17.620
اونو توی هال خونه دیدم ، همین كارو با من كرد

00:07:17.954 --> 00:07:20.832
وقتیكه ایستاده بودم می خواست روی پام بشینه

00:07:21.207 --> 00:07:22.292
خب بعد ؟

00:07:24.461 --> 00:07:27.422
اون یكی دخترتون ، خانم راتلج ،‌ قاطی این ماجراست ؟

00:07:27.714 --> 00:07:28.923
اونها مثل همند ؟

00:07:29.299 --> 00:07:32.802
تنها وجه مشتركشون خون ناجورشونه

00:07:33.052 --> 00:07:35.597
... ویویان لوس و پر توقع

00:07:35.889 --> 00:07:37.515
زیرك و بی رحمه...

00:07:37.807 --> 00:07:42.020
كارمن هنوز مثل بچه هائیه كه بال مگسها رو می كنن

00:07:43.146 --> 00:07:45.690
...فكر می كنم همیشه عادتهای بدشون رو داشتن

00:07:45.982 --> 00:07:48.651
البته بگذریم از عادتهای زشتی كه خودشون ابداع كردن ...

00:07:49.235 --> 00:07:51.780
آقای مارلو شاید به عنوان یه پدر ، تلخ به نظر بیام

00:07:52.071 --> 00:07:54.491
ولی این قضیه به خاطر اینه كه هیچوقت
نفوذ زیادی روی اونها نداشتم

00:07:54.741 --> 00:07:56.701
كه حالا تازه بخوام به عكسش تظاهر كنم

00:07:56.993 --> 00:07:59.829
... نیازی نیست كه اضافه كنم هر مردی كه زندگی منو داشته

00:08:00.079 --> 00:08:03.666
و حالا تو این سن و سال می خواد
مسئولیت پدرانه اش رو به عهده بگیره

00:08:03.917 --> 00:08:05.293
لیاقت همین گرفتاری ها رو هم داره

00:08:06.669 --> 00:08:07.962
خب ... ؟

00:08:14.427 --> 00:08:15.678
پول بهش بدین

00:08:16.179 --> 00:08:17.013
چرا ؟

00:08:17.263 --> 00:08:19.599
مگه دخترتون این سفته ها رو امضاء نكرده ؟

00:08:23.853 --> 00:08:27.065
این جو برودی كه شما 5 هزار دلار بهش دادین ، كیه ؟

00:08:27.357 --> 00:08:30.151
یادم نیست ، نوریس ، سر پیش خدمتم اونو می شناسه

00:08:30.443 --> 00:08:33.488
فكر كنم خودشو قمارباز معرفی می كرد

00:08:33.780 --> 00:08:35.782
گایگر هم میگه اینها طلب بُردش توی قماره

00:08:36.032 --> 00:08:37.200
شایدم باشه

00:08:37.450 --> 00:08:38.993
واقعا اینطور فكر می كنین ؟

00:08:41.704 --> 00:08:44.624
حدسم اینه كه می خواین شما رو
از دست این گایگر خلاص كنم ، درسته ؟

00:08:44.874 --> 00:08:46.417
اطلاعات هم می خواین ؟

00:08:46.709 --> 00:08:48.169
می خوام از شرش خلاص بشم

00:08:48.461 --> 00:08:50.213
یه خورده براتون خرج داره

00:08:52.215 --> 00:08:53.424
برای نوشیدنی متشكرم

00:08:53.716 --> 00:08:56.177
از نوشیدن شما لذت بردم
همونقدر كه شما لذت بردین

00:08:56.469 --> 00:08:58.429
خبرهام به گوشتون می رسه -
موفق باشین -

00:09:10.942 --> 00:09:15.029
آقای مارلو ، خانم راتلج مایلند شما رو قبل از رفتن ملاقات كنن

00:09:15.321 --> 00:09:17.615
... و ضمنا در مورد پول ژنرال به من گوشزد كردن

00:09:17.907 --> 00:09:20.201
چكی رو به هر مبلغ كه می فرمائین ، در اختیار شما بزارم

00:09:20.493 --> 00:09:21.995
چطوری گوشزد كردن ؟

00:09:22.245 --> 00:09:25.248
می فهمم آقا ،‌ یادم رفته بود كه شما كارآگاه هستین

00:09:25.540 --> 00:09:27.750
... طوری كه زنگ روی صندلی شونو به صدا درآوردن ...

00:09:28.001 --> 00:09:30.044
چك هاشونو شما می نویسین ؟ -
بنده این افتخار رو دارم -

00:09:30.336 --> 00:09:32.505
خیلی ممنون ،‌ در حال حاضر به پول نیاز ندارم

00:09:32.755 --> 00:09:35.508
ولی وقتتش كه رسید
دستمزدم روزانه 25 دلار به اضافه هزینه های اضافیه

00:09:36.092 --> 00:09:38.887
راستی خانم از كجا فهمید من اینجام ؟ -
شما رو از پشت پنجره دیدن -

00:09:39.179 --> 00:09:41.723
مجبور شدم بهشون بگم شما كی هستین

00:09:42.015 --> 00:09:43.224
خوشم نیومد

00:09:43.516 --> 00:09:45.977
اگه اشتباه نكنم آقا ، می خواین وظایفمو بهم یادآوری كنین ؟

00:09:46.227 --> 00:09:48.396
نه ، فقط بدم نیومد حدس بزنم وظایفتون چیا هستن

00:09:48.688 --> 00:09:50.190
از این طرف آقا

00:09:53.276 --> 00:09:55.612
بفرمایین داخل ... منتظرتونن -
ممنون -

00:10:00.700 --> 00:10:02.619
می خواستین منو ببینین ؟

00:10:08.208 --> 00:10:09.959
پس شما یه كارآگاه خصوصی هستین

00:10:10.210 --> 00:10:12.253
فكر نمی كردم جز تو كتابها ، وجود خارجی داشته باشن

00:10:12.545 --> 00:10:15.715
و تازه اگر هم وجود دارن ، فكر می كردم مثل مردهای
حریص اطراف هتلها زاغ سیاه مردم رو چوب می زنن

00:10:15.965 --> 00:10:17.342
چرا اینقدر پریشون حالین ؟

00:10:19.219 --> 00:10:20.762
آره... ضمنا خیلی هم قد بلند نیستم

00:10:21.054 --> 00:10:24.516
دفعه بعد كه اومدم ، با قیافه خشك و رسمی می آم
یه كراوات سفید می زنم و یه راكت تنیس دستم می گیرم

00:10:24.891 --> 00:10:27.268
شك دارم این چیزها موثر باشن

00:10:27.560 --> 00:10:30.647
راستی ، این كار پدرم... فكر می كنین از عهده اش بر می آیین ؟

00:10:30.897 --> 00:10:32.107
خیلی هم سخت به نظر نمیاد

00:10:32.398 --> 00:10:34.484
فكر می كردم به یه خورده تقلا احتیاج داشته باشه

00:10:34.818 --> 00:10:35.985
اتفاقا نه زیاد

00:10:36.236 --> 00:10:38.321
از كجا شروع می كنین ؟

00:10:38.571 --> 00:10:40.698
یه جای معمولی -
جای معمولی هم هست ؟ -

00:10:40.990 --> 00:10:42.909
البته كه هست
...توی راهنمای مكاتبه ای

00:10:43.159 --> 00:10:46.621
"چگونه می توان با ده درس كارآگاه شد "
صفحه 47 با نمودار نشون داده شده

00:10:46.913 --> 00:10:48.998
و پدرتون به من نوشیدنی هم دادن ...

00:10:49.499 --> 00:10:51.167
شما حتما كتاب " چطور میشه آدم بانمكی بود " رو هم خوندین

00:10:51.417 --> 00:10:54.295
شنیدی درمورد نوشیدنی چی گفتم ؟ -
... جدی میگم ، پدر من -

00:10:54.587 --> 00:10:56.965
... گفتم پدر شما -
به خودت كمك كن -

00:11:00.093 --> 00:11:02.637
ببینید آقای مارلو پدرم زیاد حالش خوش نیست

00:11:02.929 --> 00:11:05.515
می خوام این كار به خاطر نگرانی اون انجام بشه

00:11:05.765 --> 00:11:07.892
اینطوری بهش دست زدم

00:11:08.143 --> 00:11:10.854
می فهمم ، یعنی بدون مخفی كاری های حرفه ای ؟

00:11:11.104 --> 00:11:13.314
فكر می كردم می خواین یه چیزی بنوشین -
نظرم عوض شد -

00:11:13.606 --> 00:11:14.941
... خب ، پس

00:11:19.529 --> 00:11:20.363
پدرم تاثیر خوبی روتون گذاشت ؟

00:11:20.864 --> 00:11:21.698
ازش خوشم اومد

00:11:22.157 --> 00:11:24.534
اون از شان خوشش می اومد ، شان ریگمان

00:11:24.784 --> 00:11:27.203
فكر كنم شان رو می شناسین

00:11:28.037 --> 00:11:30.081
احتیاجی نیست سر منو گرم كنین

00:11:30.373 --> 00:11:32.292
پدرم فقط می خواد اونو پیداش كنین ، درسته ؟ -
خود شما چی ؟ -

00:11:32.792 --> 00:11:35.503
البته كه می خوام ، اصلا كار درستی نكرد
بدون خداحافظی گذاشت و رفت

00:11:35.795 --> 00:11:37.881
پدرم اگر چه به روی خودش نمیاره ، ولی قلبش شكست

00:11:38.882 --> 00:11:40.633
این رو بهتون گفت ؟ -
چرا از خودش نمی پرسین ؟ -

00:11:40.884 --> 00:11:43.386
نمی فهمم برای چی باید در این زمینه دست به عصا راه رفت

00:11:43.636 --> 00:11:44.888
ضمنا از رفتار شما هم خوشم نمیاد

00:11:45.138 --> 00:11:47.766
منم عاشق رفتار شما نیستم
من كه نخواستم شما رو ببینم

00:11:48.057 --> 00:11:50.560
برام مهم نیست كه از رفتار من خوشتون نمیاد

00:11:50.810 --> 00:11:52.228
شبها براش غصه می خورم

00:11:52.479 --> 00:11:54.898
نوشیدن شما و خوردن شما برام اهمیتی نداره

00:11:55.231 --> 00:11:57.400
ولی وقتتون رو با استنطاق بنده تلف نكنین

00:11:57.650 --> 00:11:59.903
مردم اینطوری با من حرف نمی زنن

00:12:03.406 --> 00:12:06.659
...همیشه فكر می كنین كه می تونین با آدمها مثل

00:12:06.910 --> 00:12:08.703
خوكهای دست آموز رفتار كنین ؟

00:12:09.078 --> 00:12:10.622
این كار هم در ضمن از دستم بر میاد

00:12:10.914 --> 00:12:12.832
خوش به حالتون

00:12:13.082 --> 00:12:15.251
دقیقا از چه چیزی وحشت دارین ؟

00:12:17.504 --> 00:12:19.422
پدرم به خاطر شان نبود كه می خواست شما رو ببینه ، مگه نه ؟

00:12:19.672 --> 00:12:20.799
واقعا ؟

00:12:21.090 --> 00:12:22.884
اگه پدرم ازتون خواسته كه شان رو پیدا كنین
این كارو براش انجام بدین

00:12:23.176 --> 00:12:24.594
شاید بتونم ، اون كِی رفته ؟

00:12:25.178 --> 00:12:26.054
یه ماه پیش

00:12:26.346 --> 00:12:28.598
یه روز بعد از ظهر ، بدون یك كلمه حرف

00:12:28.848 --> 00:12:31.518
بعد اونها ماشینشو توی یك گاراژ خصوصی پیدا كردن

00:12:31.768 --> 00:12:33.853
منظورتون از اونها ، كیا هستن ؟

00:12:34.104 --> 00:12:35.355
پس پدرم اینو بهتون نگفت

00:12:35.688 --> 00:12:39.400
البته درباره ریگان حرف زد ولی به خاطر
اون نبود كه می خواست منو ببینه

00:12:39.692 --> 00:12:41.653
این همون چیزیه كه می خواستین از زیرزبونم بكشین ؟

00:12:41.945 --> 00:12:45.073
مطمئن باشین اصلا برام اهمیتی نداره
كه چی میگین ، آقای مارلو

00:12:45.365 --> 00:12:47.325
احتمالا دارم وقتتونو تلف می كنم

00:12:48.201 --> 00:12:49.869
خداحافظ خانم راتلج

00:12:55.875 --> 00:12:57.502
اوه ، نوریس

00:12:57.794 --> 00:13:00.672
اشتباه كردی ،‌ خانم راتلج نمی خواست منو ببینه

00:13:00.964 --> 00:13:04.008
ببخشید آقا ، من اشتباه زیاد می كنم

00:13:33.079 --> 00:13:35.123
چیزی كه دنبالش می گشتین ،‌ پیدا كردین ؟ -
بله ، ممنون -

00:13:35.415 --> 00:13:38.460
بهتون نمیاد از اونهایی باشین
كه دنبال اولین چاپ كتابها می گردن

00:13:38.751 --> 00:13:40.628
تازه پروانه هم جمع می كنم

00:13:58.938 --> 00:14:00.690
كمكی از دست من بر می آد ؟

00:14:00.940 --> 00:14:04.360
یك " بن هور " چاپ 1860 ندارین ؟

00:14:04.611 --> 00:14:07.614
چی ؟ -
بن هور چاپ 1860 ؟ -

00:14:07.864 --> 00:14:08.907
چاپ اولش ؟

00:14:09.199 --> 00:14:11.326
نه ، چاپ سوم

00:14:11.618 --> 00:14:13.828
همونیكه در صفحه 116 یه غلط چاپی داره

00:14:14.120 --> 00:14:15.330
متاسفانه نداریم

00:14:15.622 --> 00:14:17.957
شوالیه اودوبن " چی ؟"
البته منظورم كل مجموعه است

00:14:18.208 --> 00:14:19.083
در حال حاضر نداریم

00:14:19.375 --> 00:14:20.710
مگه شما كتاب نمی فروشین ؟

00:14:21.127 --> 00:14:23.338
پس فكر می كنین اینها چی هستن ... گریپ فروت ؟

00:14:23.630 --> 00:14:26.299
البته از اینجا كتاب به نظر می آن
اصلا شاید بهتر باشه با خود آقای گایگر صحبت كنم

00:14:26.549 --> 00:14:28.968
فعلا اینجا نیستن -
... حیف شد -

00:14:38.978 --> 00:14:41.022
گفتم كه آقای گایگر اینجا نیستن

00:14:41.314 --> 00:14:44.234
شنیدم چی گفتین ... نیازی به داد زدن نیست

00:14:44.484 --> 00:14:48.196
همین حالا هم دیرم شده باید برم
درمورد سراماكهای آرژانتینی سخنرانی كنم

00:14:48.488 --> 00:14:49.739
منظورتون سرامیكه

00:14:49.989 --> 00:14:52.325
تازه آرژانتینی هم نیستند
مصری ان

00:14:52.575 --> 00:14:54.911
پس شما واقعا یه زمانی كتاب می فروختین ، هان ؟

00:14:55.161 --> 00:14:56.704
ظاهرا باید بچسبم به همون كتابخانه عمومی

00:14:56.996 --> 00:15:00.333
یا شایدم بهتر باشه كتابفروشی اون ور خیابون رو امتحان كنم

00:15:01.084 --> 00:15:02.043
همین كارو بكنین

00:15:02.335 --> 00:15:03.419
ممنون

00:15:26.693 --> 00:15:28.278
می تونم كمكتون كنم ؟

00:15:28.528 --> 00:15:31.698
میشه یه محبت كوچیك بهم بكنین ؟ -
بستگی داره چی باشه -

00:15:32.449 --> 00:15:35.368
صاحب كتابفروشی گایگر رو می شناسین ؟ -
فكر می كنم گذری دیدمش -

00:15:35.618 --> 00:15:37.370
یعنی گایگر رو از روی قیافه می شناسین ؟

00:15:37.954 --> 00:15:39.539
چه شكلیه ؟

00:15:39.789 --> 00:15:42.167
بهتر نیست خودتون برین مغازه اش و سراغش رو بگیرین

00:15:42.459 --> 00:15:44.210
این كارو قبلا كرده ام

00:15:44.627 --> 00:15:46.713
اطلاعاتی در مورد نسخه های كمیاب دارین ؟

00:15:47.714 --> 00:15:48.965
می تونین امتحانم كنین

00:15:49.215 --> 00:15:51.259
...درباره نسخه 1860 بن هور ، چاپ سوم

00:15:51.551 --> 00:15:53.303
كه در صفحه 116 اشتباه چاپی داره ، چیزی می دونین ؟ ...

00:16:02.145 --> 00:16:03.813
یا نسخه 1840 شوالیه اودوبن ؟...

00:16:10.487 --> 00:16:13.156
هیچكس چیزی نمی دونه
چون وجود ندارند

00:16:13.406 --> 00:16:16.075
ولی دختری كه تو مغازه گایگر بود اینو نمی دونست

00:16:18.244 --> 00:16:19.788
حالا می فهمم

00:16:20.079 --> 00:16:21.998
قضیه كم كم داره برام جالب میشه

00:16:25.251 --> 00:16:27.504
من كارآگاه خصوصی ام

00:16:28.004 --> 00:16:29.631
...شاید زیاد سوال می پرسم

00:16:29.923 --> 00:16:32.008
البته به نظر خودم زیاد نیستن ...

00:16:35.011 --> 00:16:37.180
گایگر چهل و خورده ای ساله است

00:16:37.597 --> 00:16:39.099
... با قد متوسط ...

00:16:39.349 --> 00:16:40.600
... كمی چاق ...

00:16:41.851 --> 00:16:45.105
چهره ای گوشتالو با سبیلی به سبك چارلی چان ...

00:16:45.355 --> 00:16:46.481
... خوش پوش ...

00:16:46.773 --> 00:16:48.691
... با كلاه مشكی ...

00:16:49.275 --> 00:16:52.195
وانمود می كنه كه از عتیقه جات سر در میاره
ولی چیزی نمی دونه

00:16:52.445 --> 00:16:55.490
راستی ، چشم چپش هم شیشه ایه

00:16:55.865 --> 00:16:57.700
با این توصیف خوب ، كارآگاه خوبی می شدین

00:16:58.868 --> 00:17:00.245
ممنون

00:17:01.955 --> 00:17:04.290
می خواین صبر كنین كه بیاد بیرون ؟

00:17:06.292 --> 00:17:08.795
تا یك ساعت دیگه تعطیل نمی كنن

00:17:09.045 --> 00:17:11.131
و بارون شدیدی هم میاد

00:17:16.719 --> 00:17:18.638
درسته ، مگه نه ؟

00:17:18.888 --> 00:17:22.976
یه بطری رایی خوب توی جیبم دارم

00:17:23.226 --> 00:17:24.727
اینجا حسابی خیس میشم

00:17:26.813 --> 00:17:28.231
! خُب

00:17:38.908 --> 00:17:42.454
برای استراحت بعد از ظهر تعطیلیم

00:17:48.001 --> 00:17:49.586
درباره كارش بیشتر بگو

00:17:49.836 --> 00:17:51.963
چیز زیادی نیست

00:17:52.297 --> 00:17:53.798
چه خبر شده ؟

00:17:54.090 --> 00:17:56.593
... تعجب می كنم كه شما

00:17:57.927 --> 00:17:59.804
نه لزوما

00:18:07.103 --> 00:18:09.481
... یه چیز كوچولو مثل اون

00:18:10.440 --> 00:18:11.900
سلام

00:18:25.455 --> 00:18:28.625
این ماشین گایگره كه جلوی مغازه اش توقف كرده

00:18:30.376 --> 00:18:31.586
اون كه باهاشه ، كیه ؟

00:18:31.878 --> 00:18:34.422
اسمش كارول لاندگرنه ، مثل سایه دنبال گایگره

00:18:35.632 --> 00:18:36.466
ممنون

00:18:36.758 --> 00:18:39.636
... اگه یه زمانی دنبال كتابی بودین -
... یه بن هور چاپ 1860 -

00:18:39.886 --> 00:18:41.054
اون هم با یه اشتباه چاپی

00:18:41.304 --> 00:18:42.472
به امید دیدار

00:18:42.764 --> 00:18:44.474
به امید دیدار رفیق

00:23:11.241 --> 00:23:12.367
تو خیلی جذابی

00:23:12.659 --> 00:23:15.120
و تو هم خیلی متقلبی ، زود باش بلند شو

00:23:15.411 --> 00:23:18.665
من می شناسمت ، ‌داگهاوس رایلی

00:23:18.915 --> 00:23:20.250
تو خیلی جذابی

00:23:20.500 --> 00:23:21.960
در مورد این چی می دونی ؟

00:23:22.252 --> 00:23:24.003
گایگر اینجا روی زمین چكار می كنه

00:23:24.838 --> 00:23:26.673
چیه ، اون هم جذابه

00:23:28.174 --> 00:23:31.386
اینجا جلوی پات یه مرد مرده افتاده
چه جوری این اتفاق افتاد ؟

00:23:31.678 --> 00:23:33.847
... رایلی ، خیلی حرف می زنی

00:23:35.181 --> 00:23:36.724
بلند شو

00:23:43.940 --> 00:23:45.400
اینجا دراز بكش و آروم باش

00:23:45.692 --> 00:23:47.485
باشه رایلی

00:25:02.769 --> 00:25:04.604
بلند شو ، باید بریم

00:25:17.867 --> 00:25:19.661
شب بخیر آقا -
شب بخیر ، نوریس -

00:25:19.953 --> 00:25:22.247
می خواستم ژنرال استرنوود رو ببینم -
خوابند آقا -

00:25:22.539 --> 00:25:24.707
خانم راتلج چی ، اونم ... ؟

00:25:25.291 --> 00:25:27.794
شب بخیر خانم راتلج

00:25:28.962 --> 00:25:30.588
خواهرتون رو آوردم ، بیرونه

00:25:30.797 --> 00:25:34.300
درست نمی تونه راه بره ، به كمك احتیاج دارم

00:25:53.403 --> 00:25:54.195
مطمئنید كه حالش خوبه ؟

00:25:54.404 --> 00:25:56.698
آره ، تا صبح حالش خوب میشه

00:26:01.494 --> 00:26:02.787
شما این كارو كردین ؟

00:26:03.079 --> 00:26:05.915
...آهان...این ؟ یه سرویس مخصوصه

00:26:06.166 --> 00:26:08.460
كه در اختیار همه مشتری هام می ذارم

00:26:08.751 --> 00:26:11.713
از جمله گستاخیتون ... كجا پیداش كردین ؟

00:26:12.005 --> 00:26:13.465
من پیداش نكردم -
پس چی شده ؟ -

00:26:13.757 --> 00:26:16.718
فقط یادتون باشه من اینجا نبودم و
اون هم تموم شب رو بیرون نبوده

00:26:17.427 --> 00:26:18.887
یعنی اینقدر اوضاع بد بوده ؟

00:26:19.679 --> 00:26:21.097
چه اتفاقی افتاده ؟

00:26:21.598 --> 00:26:23.516
خواهرتون رو خیلی دوست دارین ؟ -
آره خیلی -

00:26:23.767 --> 00:26:25.852
پس حاضری هر كاری براش بكنی -
هر كاری -

00:26:26.102 --> 00:26:27.353
پس تمام این ماجرا رو فراموش كنین

00:26:27.687 --> 00:26:29.063
... با این حال فكر می كنم حق دارم بدونم

00:26:29.355 --> 00:26:31.149
نه ، ازش هیچی نپرسین

00:26:32.025 --> 00:26:33.902
اون كه به هر حال همه چیز رو فراموش می كنه

00:26:34.194 --> 00:26:37.238
خُب مثلا چه چیزی رو درباره شان ریگمان فراموش كرده ؟

00:26:41.618 --> 00:26:42.619
خودش چی بهتون گفته ؟

00:26:44.287 --> 00:26:45.955
چیزهایی گفته ولی نه به اندازه شما

00:26:46.623 --> 00:26:48.082
سخت نگیر

00:26:48.374 --> 00:26:51.211
این موقع شب كارهام زیاد خوب نیست

00:26:54.547 --> 00:26:55.924
خیلی دور رفتی ، مارلو

00:26:57.467 --> 00:26:59.260
كلمات زننده به سوی یك مرد

00:26:59.719 --> 00:27:01.763
وقتیكه اون خارج از اتاق خوابت قدم میزنه ...

00:27:02.055 --> 00:27:03.473
شب بخیر خانم راتلج

00:27:06.142 --> 00:27:07.644
متشكرم نوریس

00:27:07.894 --> 00:27:09.229
ماشین خانم رو یه جای امن پارك كردم

00:27:09.479 --> 00:27:12.107
اگه كسی سوالی كرد بگین خانم تمام شب خونه بودن

00:27:12.398 --> 00:27:14.734
منم اینجا نبودم -
می فهمم آقا -

00:27:14.984 --> 00:27:16.111
می خواین براتون تاكسی خبر كنم ؟

00:27:16.402 --> 00:27:17.946
اگه این كارو نكنی ، راحت ترم

00:27:18.238 --> 00:27:19.489
شب بخیر

00:29:20.193 --> 00:29:22.278
سلام برنی ، بیا تو -
سلام فیل -

00:29:22.529 --> 00:29:25.198
هیچوقت نمی خوابی ؟ -
چكار داشتی می كردی ؟ -

00:29:25.448 --> 00:29:26.491
... هیچی ، نشسته بودم

00:29:26.783 --> 00:29:27.784
تمام شب ؟

00:29:29.452 --> 00:29:30.328
آره ، مگه چیه ؟

00:29:30.620 --> 00:29:32.122
مگه باید چیزیم شده باشه ؟

00:29:32.372 --> 00:29:34.791
خُب درسته كه رفیقم هستی ولی
تو بخش جنائی پلیس كار می كنی

00:29:35.041 --> 00:29:37.168
... بنابراین وقتی ساعت 2 صبح به سراغم میای ، من

00:29:37.460 --> 00:29:38.920
داری رمز گشائی می كنی ؟

00:29:39.212 --> 00:29:40.463
فقط دارم سرمو گرم می كنم

00:29:40.713 --> 00:29:43.091
داری برای خانواده استرنوود كار می كنی ، درسته ؟

00:29:43.383 --> 00:29:44.259
متشكرم

00:29:44.551 --> 00:29:45.927
تا حالا كاری هم براشون كردی ؟

00:29:46.219 --> 00:29:48.138
تازه امروز شروع كردم ، ولی بعد بارون گرفت

00:29:48.805 --> 00:29:52.475
به نظر میاد از اون خانواده هایی ان
كه معمولا اتفاقاتی براشون می افته

00:29:52.725 --> 00:29:54.769
... یك اتوموبیل پاكارد متعلق به اونها

00:29:55.061 --> 00:29:57.730
كنار اسكله لیدو داره آب می خوره

00:29:58.898 --> 00:30:00.608
راستی یه نفرم توشه...

00:30:00.900 --> 00:30:02.318
یعنی می تونه ریگان باشه ؟ -
كی ؟ -

00:30:02.569 --> 00:30:04.070
شان ریگان

00:30:04.654 --> 00:30:06.906
منظورت همون قاچاقچی  سابق ایرلندیه
كه استرنوود استخدام كرده بود ؟

00:30:07.157 --> 00:30:09.075
تا براش نوشیدنی بریزه ؟...

00:30:09.325 --> 00:30:11.453
یعنی اونجا چكار داره ؟

00:30:11.744 --> 00:30:14.289
اصولا برای چی سر و كار هر كسی باید اونجا بیفته ؟

00:30:14.664 --> 00:30:17.625
این همون چیزیه كه می خوام برم لیدو
ازش سر در بیارم ، ‌تو هم میای ؟

00:30:17.917 --> 00:30:19.294
آره ، می خوام

00:30:19.919 --> 00:30:22.172
هوا بیرون چطوره ؟ -
آسمون داره باز میشه -

00:30:22.756 --> 00:30:25.842
این خبر ، كی بهتون گزارش شد ؟ -
حدود یه ربع پیش -

00:30:27.177 --> 00:30:30.054
گفتی مارك اتوموبیلت چی بود ؟ -
پاكارد -

00:30:46.946 --> 00:30:48.072
سلام رفیق -
سلام -

00:30:48.364 --> 00:30:49.657
كشیدیش بیرون
كی هست ؟

00:30:49.949 --> 00:30:53.495
طوری كه تصدیق رانندگیش میگه ، اوئن تیلور
راننده خانواده استرنوود

00:30:53.787 --> 00:30:55.872
قضیه چی بوده ؟ -
از همین جا هم می تونین ببینین -

00:30:56.122 --> 00:30:58.166
اونجا به نرده ها زده و افتاده توی آب

00:30:58.541 --> 00:31:00.335
بارون در این قسمت حدود ساعت 9 قطع شده

00:31:00.627 --> 00:31:04.422
نرده های شكسته شده ، توشون خشكه
بنابراین حادثه ، ساعت 9:30 اتفاق افتاده

00:31:13.473 --> 00:31:14.891
خُب دكتر بگو ببینم چی شده ؟

00:31:15.141 --> 00:31:18.103
گردنش شكسته ، جسم سختی به شقیقه اش خورده

00:31:18.394 --> 00:31:20.271
چی باعث خون مردگی شده ؟ فرمون ماشین ؟

00:31:20.563 --> 00:31:22.107
هر چی بوده ، با یه چیزی اون رو پوشوندن و بعد ، زدن

00:31:22.398 --> 00:31:25.235
در حالیكه هنوز زنده بوده ، خونریزی داخلی كرده

00:31:25.485 --> 00:31:27.153
نكنه با جك زدن ؟ -
احتمال داره -

00:31:27.403 --> 00:31:28.571
هی برنی ، اتفاق جالبی افتاده

00:31:28.822 --> 00:31:31.116
ترمز دستیش رو تا نصفه كشیده بودن

00:31:31.407 --> 00:31:33.451
ممنونم جیم ، خداحافظ دكتر

00:31:33.743 --> 00:31:35.578
خب بچه ها ، ببرینش

00:31:39.165 --> 00:31:42.377
می تونه خودكشی كرده باشه یا مست بوده -
آره ، ولی هیچ كدوم نیست -

00:31:42.669 --> 00:31:44.587
چیزی هم درباره اوئن تیلور می دونی ؟

00:31:44.838 --> 00:31:46.798
... فقط می دونم تعدادی از راننده های خانواده استرنوود

00:31:47.090 --> 00:31:49.843
به خاطر مشكلاتی كه با دختر كوچیك خانواده
پیدا كردند كارشون رو از دست دادن

00:31:50.343 --> 00:31:52.345
بهتره بهم بگی داری رو چی كار می كنی

00:31:52.595 --> 00:31:54.139
اونها بهم گفتن قضیه حق السكوته

00:31:54.431 --> 00:31:56.224
دنبال كی ان ؟ ... كارمن ؟

00:31:57.350 --> 00:31:59.561
طوری كه تو پرونده رو دنبال می كنی
به نظر نمی رسه فقط این باشه

00:31:59.853 --> 00:32:01.729
... من احساسم اینه كه

00:32:02.021 --> 00:32:04.691
...من ؟ من كاری به این كارها ندارم

00:32:05.608 --> 00:32:07.402
چی می خواستی بگی ، فیل ؟

00:32:07.694 --> 00:32:10.655
یه روز بهم فرصت بده
شاید یه چیزی برات پیدا كنم

00:32:10.947 --> 00:32:12.657
باشه ، پس فعلا بریم خونه

00:32:23.126 --> 00:32:23.960
صبح بخیر

00:32:24.544 --> 00:32:26.045
بالاخره از خواب بیدار شدین
... فكر كردم

00:32:26.296 --> 00:32:28.298
مثل مارسل پروست توی رختخواب كار می كنین

00:32:28.548 --> 00:32:30.967
پروست دیگه كیه ؟ -
یه نویسنده فرانسوی -

00:32:32.886 --> 00:32:34.846
بفرمایین توی " پَستو " م

00:32:43.229 --> 00:32:44.606
زیاد به سر و شكل دفترتون نمی رسین

00:32:44.898 --> 00:32:46.733
اگه آدم درستی باشین ، توی این حرفه پولی گیرتون نمیاد

00:32:46.983 --> 00:32:48.067
شما چی ، آدم درستی هستین ؟

00:32:48.318 --> 00:32:51.571
باز می خواین با من یكی به دو بكنین ؟ -
به خاطر دیروز معذرت می خوام -

00:32:51.821 --> 00:32:54.574
شاید بی ادبی كردم -
هر دومون بی ادبی كردیم -

00:32:54.908 --> 00:32:56.618
می خواستین راجع به قضایای تیلور منو ببینین؟

00:32:56.910 --> 00:32:58.453
پس می دونین چی شده ؟

00:32:59.162 --> 00:32:59.996
اوئن بیچاره

00:33:00.246 --> 00:33:04.626
مامور دادستانی منو به لیدو برد
اون بیشتر از من تو جریان بود

00:33:04.918 --> 00:33:07.587
و مثلا می دونست كه اوئن تیلور یه وقتی
می خواست با خواهرتون ازدواج كنه

00:33:07.837 --> 00:33:10.006
شاید بدم نمی شد

00:33:10.256 --> 00:33:12.258
می دونین ، اون عاشق خواهرم بود

00:33:12.509 --> 00:33:14.886
ولی من به خاطر اوئن اینجا نیومدم

00:33:16.096 --> 00:33:18.681
هنوز نمی تونین بگین پدرم باهاتون چكار داشت ؟

00:33:18.932 --> 00:33:20.308
بدون اجازه ش ، نه

00:33:20.600 --> 00:33:23.019
...حتی نمی تونین بگین درباره كارمن بوده یا نه

00:33:24.938 --> 00:33:27.816
پس بهتره یه نگاهی به این بندازین ... یه پیك امروز برام آورد

00:33:28.108 --> 00:33:29.567
835...

00:33:29.859 --> 00:33:31.402
درسته

00:33:33.196 --> 00:33:35.115
عكس قشنگیه

00:33:35.365 --> 00:33:37.575
اونها 5 هزار دلار برای نگاتیو و عكسها می خوان

00:33:37.867 --> 00:33:38.993
چطوری درخواستشونو به شما منتقل كردن ؟

00:33:39.285 --> 00:33:41.246
یه زنی بعد از اینكه پیغام به دستم رسید ، تلفن كرد

00:33:41.538 --> 00:33:43.748
دیگه چی ؟ -
مگه باید چیز دیگه ای هم باشه ؟ -

00:33:44.040 --> 00:33:46.167
این چیزی كه می بینم برای هیچكس
پنج هزار دلار ارزش نداره

00:33:46.459 --> 00:33:48.211
ولی اونها فكر می كنن ، داره -
چرا ؟ -

00:33:48.545 --> 00:33:50.672
...زنه گفت اگه امروز 5 هزار دلار به دستشون نرسه

00:33:50.964 --> 00:33:53.675
مجبور میشم با خواهرم از لای میله های زندان حرف بزنم

00:33:53.967 --> 00:33:56.094
گفت كه یه مشكل پلیسی به این قضایا گره خورده

00:33:56.386 --> 00:33:57.512
چه جور مشكلی ؟

00:33:57.804 --> 00:33:59.389
نمی دونم

00:34:00.557 --> 00:34:02.725
می دونین این عكس كجا گرفته شده ؟

00:34:02.976 --> 00:34:05.770
اصلا -
یا كِی گرفته شده ؟ -

00:34:06.146 --> 00:34:08.940
با كارمن در این باره حرف زدین ؟ -
وقتی از خونه می اومدم ، هنوز خواب بود -

00:34:09.482 --> 00:34:10.525
داستانی هم ، سر هم كردین ؟

00:34:10.817 --> 00:34:12.902
نوریس كرده -
چطوری ؟ -

00:34:13.653 --> 00:34:14.904
كه كارمن تمام شب خونه بوده

00:34:15.155 --> 00:34:17.073
وقتی پلیسها برای پرس و جو درباره اوئن اومده بودن
درباره این موضوع هم سوال كردن

00:34:17.991 --> 00:34:19.701
بفرمائین

00:34:22.662 --> 00:34:24.873
اوئن دیشب با ماشین شما چكار می كرده ؟

00:34:25.165 --> 00:34:27.459
كسی نمی دونه ، بدون اجازه ماشین رو برداشته بود

00:34:27.750 --> 00:34:28.543
...چطور مگه ... فكر می كنین

00:34:28.751 --> 00:34:31.629
كی چیزی هم درباره این عكسها می دونسته ؟
آره ، این رو بعید نمی دونم

00:34:33.006 --> 00:34:34.591
... به غیر از اون چیزی كه زنه گفت

00:34:34.841 --> 00:34:38.094
نمی دونین برای چی 5 هزار دلار رو می خوان ؟

00:34:39.763 --> 00:34:41.389
برای همین پیش شما اومدم

00:34:41.681 --> 00:34:43.224
یه دستكش 5 تا انگشت داره

00:34:43.516 --> 00:34:45.101
چرا پیش پلیس نرفتین ؟

00:34:45.435 --> 00:34:47.771
چون می ترسیدین پلیس متوجه چیزهایی بشه كه
من نتونم ماست مالیشون كنم

00:34:48.021 --> 00:34:50.064
و این كه اگه بفهمن
چه بلایی سر خانواده استرنوود می آد ؟

00:34:50.356 --> 00:34:52.817
آقای مارلو ، میشه از تلفن تون استفاده كنم ؟

00:34:59.949 --> 00:35:02.619
اداره پلیس لطفا

00:35:04.037 --> 00:35:05.580
... سلام ، من خانم

00:35:08.291 --> 00:35:10.168
الو ، ببخشین ، با كی كار داشتین ؟

00:35:10.960 --> 00:35:11.795
چی ؟

00:35:12.045 --> 00:35:13.379
من به شما زنگ زدم ؟

00:35:13.630 --> 00:35:15.131
اصلا شما كی هستید ؟

00:35:15.715 --> 00:35:18.843
سرگرد رایلی ؟
اینجا كه سرگرد رایلی نداریم

00:35:19.219 --> 00:35:21.721
صبر كنین ... بهتره با مامانم حرف بزنین

00:35:25.141 --> 00:35:26.893
الو ، شما ؟

00:35:27.393 --> 00:35:29.562
پلیس ؟
اینجا كه اداره پلیس نیست

00:35:29.813 --> 00:35:31.064
... خُب اگه می دونین ، پس چرا

00:35:31.314 --> 00:35:34.400
به من میگن اینجا اداره پلیس نیست

00:35:34.818 --> 00:35:36.986
چی گفتین ؟

00:35:37.779 --> 00:35:40.031
بابام باید بشنوه چی می گین

00:35:42.325 --> 00:35:43.952
الو ، شما ؟

00:35:44.410 --> 00:35:46.246
... آره ، ولی اون الان بهتون گفت كه

00:35:46.496 --> 00:35:48.206
آهان شما پلیسین ؟
...بابا پلیسه

00:35:48.456 --> 00:35:51.084
خب پس جریان فرق می كنه
چكار می تونم براتون بكنم ؟

00:35:52.085 --> 00:35:53.211
چكار كنم ؟

00:35:53.503 --> 00:35:54.462
كجا ؟

00:35:54.712 --> 00:35:58.007
اوه نه ، از این كار اصلا خوشم نمیاد
دخترم هم همینطور

00:35:58.675 --> 00:36:01.052
امیدوارم سرگرد این خط رو ردیابی نكنه

00:36:01.344 --> 00:36:04.055
معلومه خوب اهل این جور بازیها هستین

00:36:04.681 --> 00:36:06.391
چرا نذاشتین با پلیس حرف بزنم ؟

00:36:06.683 --> 00:36:08.435
چون دارم برای پدرتون كار می كنم

00:36:08.685 --> 00:36:12.772
یا شاید هم فكر می كنم یكی از اعضاء
خانواده استرنوود هستم

00:36:13.022 --> 00:36:15.358
دلیل دوم رو ترجیح میدم

00:36:15.817 --> 00:36:20.238
حالا برگردیم سر اصل ماجرا
پنج هزار دلار نقد دارین ؟

00:36:20.613 --> 00:36:22.240
می تونین جورش كنین ؟ -
فكر می كنم -

00:36:22.532 --> 00:36:25.201
از كجا ؟ پدرتون ؟ -
ترجیح میدم از اون نگیرم -

00:36:25.452 --> 00:36:26.744
پس از كجا ؟

00:36:27.036 --> 00:36:28.997
خب ، از اِدی مارس

00:36:29.289 --> 00:36:30.165
از اون قمارباز ؟

00:36:30.415 --> 00:36:33.001
پس حالا معلوم میشه چرا 5 هزار دلار پول نقد ندارین

00:36:33.293 --> 00:36:34.836
از قمار بدم نمیاد -
منم همینطور -

00:36:35.128 --> 00:36:36.629
از كجا می دونین این پولو بهتون میده ؟

00:36:36.921 --> 00:36:38.047
می دونم دیگه

00:36:38.298 --> 00:36:40.467
من یكی از مشتری های خوب ادی مارس بودم

00:36:40.717 --> 00:36:42.010
تازه یه دلیل دیگه هم دارم

00:36:42.302 --> 00:36:45.805
رشته ای هست كه آقای مارس رو
به خانواده استرنوود وصل می كنه

00:36:46.055 --> 00:36:48.767
می دونین شان ریگان با همسر ادی فرار كرد

00:36:49.225 --> 00:36:50.977
این موضوع براتون جالب نیست ؟

00:36:51.811 --> 00:36:54.481
خب ، پیدا كردن ریگان رو برام آسونتر می كنه

00:36:54.981 --> 00:36:57.192
...یعنی منظورم ، اگه قرار بود اونو پیدا كنم

00:36:58.151 --> 00:36:59.903
ریگان هم قاطی این ماجراست ؟

00:37:00.153 --> 00:37:03.031
نه ، شان هیچوقت خودشو قاطی
این ماجرای احمقانه حق السكوت نمی كنه

00:37:03.281 --> 00:37:06.117
خوشحالم اینو می شنوم
ولی می تونین بگین چرا ؟

00:37:06.493 --> 00:37:08.745
چی چرا ؟ -
همون چیزی كه می خواین از زیر زبونم بكشین -

00:37:09.078 --> 00:37:10.705
می دونین ، خیلی بامزه اس

00:37:10.997 --> 00:37:13.166
شما می خواین از سر و ته این قضیه سر در بیارین

00:37:13.416 --> 00:37:15.085
و من می خوام بفهمم ، چرا

00:37:15.335 --> 00:37:17.420
و بعد همینطوری تا ابد ... هان ؟

00:37:17.670 --> 00:37:20.090
به هرحال سوژه ای در اختیار ما میزاره
تا دفعه بعد درباره اش حرف بزنیم

00:37:20.715 --> 00:37:23.051
... راستی خانم راتلج

00:37:23.426 --> 00:37:26.221
می خواستین یه كاری در این زمینه براتون انجام بدم ، درسته ؟

00:37:26.679 --> 00:37:28.181
درمورد تلفن اون خانم ، بالاخره چه قراری گذاشت؟

00:37:28.431 --> 00:37:30.475
قرار شد ساعت شش صبح زنگ بزنه و بگه چه كار كنم

00:37:30.767 --> 00:37:32.602
پس بلافاصله بعدش با من تماس بگیرین

00:37:32.852 --> 00:37:35.271
البته اگه قراره پول رو بهش بدین

00:37:35.522 --> 00:37:36.773
پس بهتره این پاكت رو هم ببرین

00:37:37.023 --> 00:37:38.942
خداحافظ آقای مارلو

00:37:42.445 --> 00:37:43.947
عمدی نبود

00:37:44.197 --> 00:37:46.116
ولی بد نیست یه وقتی امتحان كنین

00:37:52.705 --> 00:37:55.542
سلام ... برگشتم ، منو یادتون میاد ؟ -
...می ترسم -

00:37:59.295 --> 00:38:00.797
حالا چطور ؟

00:38:01.381 --> 00:38:02.340
حالا ،‌ اینجا رو ببین

00:38:02.632 --> 00:38:05.009
فقط اومدم درباره اون كتابهای چاپ اول ازتون سوال كنم

00:38:05.635 --> 00:38:09.139
یه چیزی برای فروش دارم
چیزی كه به درد گایگر می خوره ، هستش ؟

00:38:09.722 --> 00:38:11.891
نه نیست ، اگه میشه فردا بیاین

00:38:12.142 --> 00:38:14.436
من مشغولم
پرده رو بنداز

00:38:14.686 --> 00:38:16.896
اون مریضه ؟
می تونم برم خونه اش

00:38:17.147 --> 00:38:19.566
نه لازم نیست
... اگه نمی تونین فردا بیاین

00:38:20.233 --> 00:38:21.651
... راستی اگنس

00:38:22.652 --> 00:38:24.195
... بیا كارول

00:38:27.073 --> 00:38:28.575
میشه یه لحظه بیای اینجا ؟

00:38:29.826 --> 00:38:31.661
... شاید بهتره فردا -
اسمش لاندگرنه ، مگه نه ؟ -

00:38:31.911 --> 00:38:33.496
شما دنبال كی هستین ؟ -
اون بابای دیگه كی بود ؟ -

00:38:33.746 --> 00:38:35.373
بهتره فردا برگردین

00:38:35.665 --> 00:38:37.500
صبح زود ؟

00:38:38.168 --> 00:38:40.462
چون اینطور كه معلومه دارین اسباب كشی می كنین

00:38:52.432 --> 00:38:54.184
هی راننده ، راه بیفت

00:38:59.355 --> 00:39:01.733
سر نبش بپیچ ، زیاد تند نرو

00:39:02.525 --> 00:39:05.069
كجا داریم می ریم ؟ -
یه كار پلیسیه ، باید یه ماشین رو تعقیب كنیم -

00:39:05.361 --> 00:39:06.446
پس گیر خوب كسی افتادی

00:39:06.696 --> 00:39:08.239
... چه بهتر

00:39:08.656 --> 00:39:12.410
اون وانت استیشن رو می بینی
می خوام همونو تعقیب كنم

00:39:58.164 --> 00:40:00.250
بیا دوست من برای خودت سیگار بخر

00:40:00.542 --> 00:40:03.378
اگه باز هم از این كارها داشتین ، با این شماره تماس بگیرین

00:40:03.670 --> 00:40:04.587
روز و شب ؟

00:40:04.838 --> 00:40:07.757
شبها بهتره
در طول روز كار می كنم

00:40:41.291 --> 00:40:44.085
... اینجا چه -
منو یادت میاد ؟ داگهاوس رایلی -

00:40:44.335 --> 00:40:46.713
همون مردی كه قدش زیاد بلند نشده بود

00:40:47.046 --> 00:40:49.257
چی شده ؟
نمی تونی بری تو خونه ؟

00:40:50.133 --> 00:40:52.051
بیا ، من كلید دارم

00:40:53.303 --> 00:40:56.306
ماشینتو كجا پارك كردی ؟ -
همین دور و برها -

00:41:13.156 --> 00:41:14.324
دنبال چیزی می گردی ؟

00:41:14.574 --> 00:41:16.910
از دیشب چی یادته ؟

00:41:17.160 --> 00:41:18.495
چی می خواین یادم باشه ؟

00:41:18.745 --> 00:41:20.330
دیشب مریض بودم
تو خونه خوابیده بودم

00:41:20.580 --> 00:41:22.957
منظورم قبل از رفتن به خونه اس
روی اون صندلی

00:41:23.249 --> 00:41:25.418
یادت میاد ، نه ؟

00:41:28.338 --> 00:41:31.299
شما همونی هستین كه اینجا بودین ؟ -
چی یادت میاد ؟ -

00:41:31.591 --> 00:41:33.426
پلیس هستین ؟

00:41:33.676 --> 00:41:35.428
نه ، یكی از دوستان پدرتم

00:41:35.678 --> 00:41:37.430
كی گایگر رو كشت ؟

00:41:38.264 --> 00:41:39.557
دیگه چه كسی این قضیه رو می دونه ؟

00:41:39.849 --> 00:41:41.476
چی رو ؟ كه اون مرده ؟
نمی دونم

00:41:41.768 --> 00:41:43.686
به هر حال پلیس نمی دونه
وگرنه همین الان اینجا بیتوته می كردن

00:41:43.937 --> 00:41:45.313
جو برودی بود ؟

00:41:45.688 --> 00:41:46.606
جو برودی

00:41:46.898 --> 00:41:48.274
اون كیه ؟

00:41:48.775 --> 00:41:50.860
...خانم ، نمی دونم چقدر به درد سر عادت دارین

00:41:51.111 --> 00:41:53.822
ولی امیدوارم برای جا خالی دادن خوب تمرین كرده باشی

00:41:54.114 --> 00:41:55.198
جو برودی اونو كشته ؟

00:41:55.490 --> 00:41:56.866
كیو كشته ؟

00:42:01.287 --> 00:42:02.831
آره ، جو كشته ش

00:42:03.123 --> 00:42:04.415
واقعا ؟

00:42:06.543 --> 00:42:07.627
چرا ؟

00:42:08.378 --> 00:42:09.504
نمی دونم

00:42:09.796 --> 00:42:11.965
حاضری به پلیس هم بگی ، كی اون رو كشته

00:42:12.215 --> 00:42:13.967
البته اگه بتونیم قبلش عكسها رو گیر بیاریم

00:42:14.259 --> 00:42:15.051
... منظورتون اینه كه

00:42:15.301 --> 00:42:17.971
خبری از عكسها نیست ، من دنبالشون گشتم
برودی اونها رو با خودش برده

00:42:18.221 --> 00:42:20.140
باید برگردم خونه

00:42:20.723 --> 00:42:24.185
نگران نباش ، چیزی درباره برودی به پلیس نمیگم

00:42:24.436 --> 00:42:26.646
یعنی اصولا چیزی درباره هیچی نمیگم

00:42:26.896 --> 00:42:30.108
اینكه دیشب اینجا بودی
حتی به خواهرت هم چیزی نمیگم

00:42:30.400 --> 00:42:32.277
كارو بسپار به رایلی

00:42:33.027 --> 00:42:35.363
... اسم شما رایلی نیست

00:42:48.918 --> 00:42:51.838
ورود سرزده منو ببخشین
كسی جواب زنگ رو نمی داد

00:42:52.756 --> 00:42:53.798
آقای گایگر این طرفهاست ؟

00:42:54.090 --> 00:42:55.467
نه ، نمی دونیم كجاست

00:42:55.717 --> 00:42:57.927
در باز بود ، اومدیم تو

00:42:59.888 --> 00:43:01.264
از دوستاشین ؟ -
كار داشتیم -

00:43:01.681 --> 00:43:03.433
به خاطر یه كتاب اومدیم

00:43:03.683 --> 00:43:05.226
پیامی دارین كه اگه برگشت بهش بگم ؟

00:43:05.518 --> 00:43:08.605
نه ، فكر نمی كنم
مزاحمتون نمیشیم

00:43:08.855 --> 00:43:10.190
صبر كنین

00:43:10.940 --> 00:43:12.233
دختره می تونه بره

00:43:12.525 --> 00:43:15.445
دوست دارم با شما گپ بزنم -
خب اگه من نخوام ، چی ؟ -

00:43:15.695 --> 00:43:17.405
حواستون باشه بیرون توی ماشین
دو تا از بچه ها هوامو دارن

00:43:18.782 --> 00:43:20.617
... پس قضیه فرق می كنه

00:43:22.118 --> 00:43:23.703
تو برو عزیزم

00:43:30.794 --> 00:43:32.212
قصه تون به نظرم راست نمیاد

00:43:32.462 --> 00:43:34.297
خیلی بد شد ، بهترشو دارین ؟

00:43:35.590 --> 00:43:37.217
شاید بتونم پیدا كنم

00:43:44.057 --> 00:43:46.101
خون ،‌ خیلی هم زیاده

00:43:46.392 --> 00:43:47.894
جدا ؟

00:43:48.144 --> 00:43:48.978
با این كه مشكلی ندارین ؟

00:43:49.229 --> 00:43:50.772
نه ، بهش عادت كردم

00:43:51.147 --> 00:43:53.399
فكر كنم بهتره پلیس رو در جریان بزاریم

00:43:53.650 --> 00:43:55.819
بالاخره مثلا قانونی هم هست -
آره ، چرا كه نه ؟ -

00:43:56.903 --> 00:43:57.862
كی هستی ،‌ سرباز ؟

00:43:58.154 --> 00:43:59.989
مارلو ... كارآگاه خصوصی ام

00:44:00.240 --> 00:44:01.449
دختره كی بود ؟ -
یه مشتری -

00:44:01.741 --> 00:44:04.452
گایگر خیال داشت ازش حق السكوت بگیره
اومدیم درباره اش مذاكره كنیم

00:44:04.744 --> 00:44:06.788
به همین راحتی ... در هم كه باز بود

00:44:06.996 --> 00:44:08.748
جالبه ، نه ؟
تو از كجا كلید آوردی ؟

00:44:08.998 --> 00:44:10.625
مگه بهت مربوطه ؟ -
می تونه مربوط بشه -

00:44:10.917 --> 00:44:12.085
كار تو هم می تونه به من مربوط بشه

00:44:12.335 --> 00:44:14.879
فكر نمی كنم خوشت بیاد
دستمزدش خیلی كمه

00:44:16.339 --> 00:44:18.842
خیلی خوب ، این خونه مال منه
گایگر هم مستاجره

00:44:19.134 --> 00:44:21.553
خب حالا چی میگی ؟ -
میگم با چه آدمهای خوبی رفت و آمد داری -

00:44:21.845 --> 00:44:23.513
كار و بارشون دخلی به من نداره

00:44:24.264 --> 00:44:25.181
فكرهای خوبی هم به ذهنت رسیده ؟

00:44:25.515 --> 00:44:27.600
یكی دو تا : یه نفر گایگرو كشته

00:44:27.851 --> 00:44:29.853
یا یه نفر توسط گایگر كشته شده و بعد خودش فرار كرده

00:44:30.103 --> 00:44:32.981
یا شاید هم برای شام گوشت می خواسته بخوره
و همینجا تو خونه قصابی كرده

00:44:33.273 --> 00:44:36.568
خودم هم از این ایده خوشم نمیاد

00:44:36.860 --> 00:44:38.945
نمی فهمم ، از بازیت سر در نمیارم

00:44:39.279 --> 00:44:40.363
سر در نمیاری ، آقای مارس ؟

00:44:41.030 --> 00:44:43.199
مونده بودم چرا نمی پرسی كی هستم ؟

00:44:43.450 --> 00:44:46.077
می خوای بگی گایگر ، تو كار باج گیری بوده ؟

00:44:46.369 --> 00:44:47.162
چه جور اخاذی ؟

00:44:47.370 --> 00:44:48.246
عقلم نمی رسه

00:44:48.538 --> 00:44:50.498
ولی یه چیزی بهت میگم كه متوجه نشده بودی

00:44:50.790 --> 00:44:53.084
یه نفر امروز مغازه گایگر رو خالی كرده

00:44:53.543 --> 00:44:54.919
خیلی حرف می زنی

00:44:55.211 --> 00:44:57.297
واقعا بیرون خونه آدم داری ؟

00:44:59.382 --> 00:45:00.258
حالا درو باز كن

00:45:00.550 --> 00:45:03.094
خودت باز كن ، من خودم یه مشتری دارم

00:45:07.849 --> 00:45:09.893
چیزی نیست ، فقط می خواستم یه چیزی رو ثابت كنم

00:45:10.143 --> 00:45:11.811
خب حالا كه اومدین ، برین بگردینش

00:45:17.525 --> 00:45:19.235
ببخشید -
اون كیه ؟ -

00:45:19.486 --> 00:45:22.197
فیلیپ مارلو به نشانی هوبارت آرمز ، خیابان فرانكلین

00:45:22.447 --> 00:45:24.407
... مجوز و آرم كارآگاهی و غیره

00:45:24.657 --> 00:45:25.658
خیلی خب ، برین بیرون

00:45:25.909 --> 00:45:26.743
یه كارآگاه خصوصی

00:45:26.993 --> 00:45:28.036
آقا گفت ، بیرون

00:45:28.328 --> 00:45:31.664
...آره گفت ، اون آقا گفت

00:45:33.917 --> 00:45:35.460
... منو كشته

00:45:37.420 --> 00:45:38.379
خوبم هست ؟

00:45:38.671 --> 00:45:41.341
كی ؟ سیدنی ؟
به درد همراهی كردن پیت میخوره

00:45:41.591 --> 00:45:42.592
خب ، حرف بزن

00:45:42.842 --> 00:45:45.095
با تو نه ، گفتم كه خودم یه مشتری دارم

00:45:45.345 --> 00:45:47.138
كی مغازه گایگرو خالی كرده ؟

00:45:47.430 --> 00:45:50.100
عجب آب و هوایی این روزها داریم
توی لاس اولینداس هم بارون اومد ؟

00:45:50.350 --> 00:45:52.185
می تونم كاری كنم كه برات گرون تموم بشه

00:45:52.435 --> 00:45:53.728
منم می تونم كاری كنم كه برای تو گرون تموم بشه

00:45:54.020 --> 00:45:56.397
برای چی برات مهمه كه بدونی كی مغازه گایگرو خالی كرده ؟

00:45:56.689 --> 00:45:58.566
می تونم به حرف بیارمت -
قبلا سعی شون رو كردن -

00:45:58.858 --> 00:46:00.110
و ...؟

00:46:00.527 --> 00:46:02.278
چرا به پلیس زنگ نمی زنی ؟

00:46:02.529 --> 00:46:04.739
فكر می كنم بهتره از اینجا بری

00:46:05.782 --> 00:46:09.160
راستی ، حال خانم مارس این روزها چطوره ؟

00:46:09.452 --> 00:46:11.621
داری شانست رو امتحان می كنی ، مارلو

00:46:12.288 --> 00:46:13.957
به خاطرش بهم پول میدن

00:46:33.893 --> 00:46:36.563
خانم راتلج ... منتظر تماستون بودم

00:46:36.813 --> 00:46:39.399
متاسفانه هیچ خبری ندارم بهتون بدم

00:46:39.649 --> 00:46:41.651
پس زنگ نزد ؟ -
نه ، نزد -

00:46:41.985 --> 00:46:45.613
خب حالا گیریم زنگ زد ، پول آماده است ؟

00:46:45.905 --> 00:46:50.201
بله ، بلافاصله كه تماس گرفت ، بهتون خبر میدم

00:46:50.743 --> 00:46:54.205
همینجا منتظر می مونم تا تماس بگیرین

00:48:19.332 --> 00:48:20.542
گایگر ؟

00:48:20.834 --> 00:48:21.835
چی گفتی ؟

00:48:22.085 --> 00:48:24.421
آرتور گایگر
همون آدمی كه حق السكوت می گرفته

00:48:24.671 --> 00:48:27.799
كسی رو با این اسم نمی شناسم -
پس جو برودی هستی -

00:48:28.091 --> 00:48:30.093
خب فرمایش ؟ -
جالبه ... جو برودی هستی -

00:48:30.343 --> 00:48:32.512
و گایگر رو هم نمی شناسی ، خیلی با مزه است

00:48:32.762 --> 00:48:36.224
این توئی كه با مزه ای
مزه تو بردار برو یه جای دیگه بریز

00:48:36.516 --> 00:48:39.644
جو ، وسایل گایگر پیش توئه
فهرست اونهایی كه سرشون شیره مالیدی هم پیش منه

00:48:39.936 --> 00:48:41.604
فكر نمی كنی بهتر باشه در این باره حرف بزنیم ؟

00:48:41.855 --> 00:48:43.064
... و همین حالا

00:48:44.274 --> 00:48:46.734
... خب ، اگه فكر می كنی چیزی داری

00:48:51.531 --> 00:48:52.907
تنهایی جو ؟

00:48:53.950 --> 00:48:55.785
آره ، البته به غیر از این

00:48:56.619 --> 00:49:00.832
یه عالمه اسلحه تو این شهر ریخته و یه ذره عقل

00:49:01.124 --> 00:49:03.042
امروز تو دومین آدمی هستی كه می بینم
با یه اسلحه تو دستش فكر می كنه

00:49:03.293 --> 00:49:06.045
دنیا رو توی مشتش داره
بذارش زمین

00:49:07.297 --> 00:49:08.923
بذارش زمین جو

00:49:09.215 --> 00:49:11.718
اون یكی اسمش ادی مارسه
چیزی درباره اش شنیدی ؟

00:49:11.968 --> 00:49:14.929
اگه بفهمه تو دیشب كجا بودی ... صحبتش رو می شنوی

00:49:15.221 --> 00:49:16.765
چه نسبتی می تونم با  ادی مارس داشته باشم ؟

00:49:17.056 --> 00:49:18.767
اگه نداری ، نمی دونم

00:49:19.058 --> 00:49:21.144
... سوء تفاهم نشه

00:49:21.394 --> 00:49:22.729
من آدم خشنی نیستم

00:49:22.979 --> 00:49:23.980
فقط محتاطم

00:49:24.314 --> 00:49:25.523
نه به اندازه كافی

00:49:25.815 --> 00:49:28.526
اون بازی ای كه با چیزهای گایگر راه انداختی افتضاح بود

00:49:28.818 --> 00:49:31.905
گفتم خشن نیستم ولی اگه لازم باشه ، مجبور میشم خشن باشم

00:49:32.322 --> 00:49:33.156
حالا بگو حرف حسابت چیه ؟

00:49:33.573 --> 00:49:35.575
اول به دوستت كه پشت پرده قائم شده بگو بیاد بیرون

00:49:35.825 --> 00:49:37.660
نفسشو حبس كرده ... خسته میشه

00:49:37.911 --> 00:49:39.454
بیا بیرون اگنس

00:49:39.746 --> 00:49:40.622
سلام عزیزم

00:49:40.914 --> 00:49:42.665
می دونستم برامون درد سر می تراشی
... بهت گفته بودم جو

00:49:42.916 --> 00:49:45.585
به خانم راتلج هم بگو بیاد بیرون

00:49:48.004 --> 00:49:49.214
برای چی اومدی اینجا ؟

00:49:49.506 --> 00:49:51.633
چرا بهم دروغ گفتین ؟ -
به شما احتیاجی ندارم -

00:49:51.841 --> 00:49:52.675
نمی دونم چه جوری اینجا رو پیدا كردین

00:49:52.926 --> 00:49:54.761
نمی خوام اینجا باشین ، از اینجا برین

00:49:55.011 --> 00:49:56.304
ولی این آقا با اون هفت تیرش نمی ذاره

00:49:56.596 --> 00:49:58.389
نگاه كن ، فكرش به هم ریخته
كنجكاو شده و می خواد از قضیه سر در بیاره

00:49:58.681 --> 00:50:00.475
آره معلومه كه كنجكاوم و بالاخره از موضوع سر در می آرم

00:50:00.767 --> 00:50:02.102
حالا بشین -
میشه لوله هفت تیر رو این ور نگیری -

00:50:02.352 --> 00:50:05.146
من كه كاری نكردم
بدون این نمی تونی حرف بزنی ؟

00:50:05.438 --> 00:50:06.898
با این مرد بحث نكن

00:50:07.190 --> 00:50:09.359
دارین همه چیز رو خراب می كنین -
...نه ، نمی كنم ... اگه فقط  -

00:50:09.609 --> 00:50:10.902
خیلی خب رفیق

00:50:11.194 --> 00:50:12.487
برای چی اومدی اینجا ؟

00:50:12.779 --> 00:50:16.241
برای اینكه نذارم بهتون پول بده
و ضمنا پای پلیس هم به این ماجرا باز نشه

00:50:16.533 --> 00:50:17.575
چه پلیسی ؟

00:50:17.867 --> 00:50:21.704
همونهایی كه می خواهند بفهمند اون گلوله هایی كه توی بدن
گایگر فرو رفته ، از طرف كی شلیك شده

00:50:21.955 --> 00:50:23.373
... ببین جو ، گایگر رو تو كشتی

00:50:23.623 --> 00:50:25.125
نمی دونستم -
پلیسها هم هنوز نمی دونن -

00:50:25.375 --> 00:50:27.043
فقط مشكل اینجاست كه اون تنها نبود

00:50:27.710 --> 00:50:31.464
حالا یا تو متوجه این موضوع نشدی و یا شدی
و از ترس فرار كردی

00:50:31.714 --> 00:50:33.633
اما آنقدر دل داشتی كه فیلم رو از توی دوربین برداری و ببری

00:50:33.883 --> 00:50:36.511
و بعد هم آنقدر جرات داشتی كه برگردی و جسد رو قائم كنی

00:50:36.803 --> 00:50:38.096
تو دیوونه ای -
ساكت باش -

00:50:38.388 --> 00:50:40.515
... بعد راحت می تونستی قبل از اینكه پلیس

00:50:40.807 --> 00:50:43.101
از ماجرا باخبر بشه ، مغازه شو خالی كنی

00:50:43.643 --> 00:50:46.646
داری شانست رو امتحان میكنی، ولی من گایگر رو نكشتم

00:50:46.980 --> 00:50:50.316
ولی به هر حال می تونن قتل رو به گردنت بندازن

00:50:50.650 --> 00:50:51.609
حالا خیال كردی منو گیر انداختی ؟

00:50:51.901 --> 00:50:52.902
مگه ننداختم -
چطوری ؟ -

00:50:53.153 --> 00:50:57.323
بهت گفتم كه یه شاهد وجود داره
بنابراین فكر نكن بی خود حرف می زنم

00:50:57.574 --> 00:50:59.951
منظورت كارمنه ... اون حرفی نمی زنه

00:51:00.243 --> 00:51:02.078
پس عكسها واقعا پیش توئه

00:51:02.328 --> 00:51:03.705
فكر نكن هالو ام

00:51:03.997 --> 00:51:05.915
توی همون مایه ها ، یه رشوه خوار

00:51:06.166 --> 00:51:08.543
... می دونی جو ، یا تو دیشب اونجا بودی

00:51:08.835 --> 00:51:11.379
یا عكسها رو از كسی گرفتی كه اونجا بوده

00:51:11.671 --> 00:51:13.047
... تو می دونستی كه كارمن اونجا بوده

00:51:13.339 --> 00:51:16.259
چون نامزدت رو مامور كردی خانم راتلج رو تهدید كنه

00:51:16.509 --> 00:51:19.345
و تنها راهی كه می تونستی از این موضوع
باخبر بشی ، اینه كه اونجا باشی

00:51:19.596 --> 00:51:22.182
و با چشم خودت ماجرا رو دیده باشی
یا عكسها رو برداشته باشی

00:51:22.432 --> 00:51:23.349
این به نظر معقولانه نمی رسه ؟

00:51:23.600 --> 00:51:24.726
اصلا تو كی هستی ؟

00:51:25.018 --> 00:51:27.228
همون كسی كه بهش پول میدن
تا لباس چرك دیگران رو بشوره

00:51:27.520 --> 00:51:29.898
تنها چیزی هم كه تو این وسط گیرم میاد ، عكسهای كارمنه

00:51:30.273 --> 00:51:32.400
نظرت درباره یه خورده مایه چیه ؟
من جنس رو دارم

00:51:32.692 --> 00:51:35.862
از مشتری من چیزی بهت نمی ماسه ، جو
برو عكسها رو بیار

00:51:40.200 --> 00:51:41.826
همونجا باش

00:51:45.455 --> 00:51:47.290
بفرما نگاهش كن

00:52:00.637 --> 00:52:02.388
سخت نگیر كارمن -
من عكسهامو می خوام -

00:52:02.639 --> 00:52:04.057
... حالا -
عكسهامو می خوام -

00:52:04.307 --> 00:52:05.934
تو گایگرو كشتی

00:52:07.977 --> 00:52:09.062
نگهش دار

00:52:11.231 --> 00:52:14.400
پاشو ، اینطوری شبیه زنهای چینی شدی
من هم كه كارم شده جمع كردن اسلحه

00:52:15.401 --> 00:52:17.153
بشین عزیزم ، خب ، كجا بودیم ؟

00:52:17.403 --> 00:52:19.948
آهان داشتی می رفتی یه چیزی برامون بیاری

00:52:30.083 --> 00:52:31.751
بهتره كه عكس دیگه ای در كار نباشه

00:52:32.001 --> 00:52:33.378
نیست

00:52:38.842 --> 00:52:41.010
حالا می تونم عكسهامو داشته باشم ؟

00:52:42.512 --> 00:52:43.388
اسلحه مو چطور ؟

00:52:43.680 --> 00:52:44.514
بعدا

00:52:47.684 --> 00:52:49.853
تو جذابی ، ازت خوشم میاد

00:52:54.774 --> 00:52:56.609
بهتره اونو ببریش خونه

00:52:58.361 --> 00:53:00.113
ظاهرا باید ازتون تشكر كنم

00:53:00.363 --> 00:53:02.824
نه لازم نیست ، فقط دفعه بعد بهم دروغ نگین

00:53:03.450 --> 00:53:05.034
بیا بریم كارمن

00:53:07.036 --> 00:53:07.746
بگیرش جو

00:53:13.793 --> 00:53:16.004
خوب جون سالم به در بردی ، جو
تو چرا ناراحتی عزیزم ؟

00:53:16.296 --> 00:53:18.339
... برای اینكه اذیت میشم -
من هم همینطور -

00:53:18.631 --> 00:53:19.716
حالا كه به عكسهات رسیدی ... برو بیرون

00:53:19.966 --> 00:53:21.468
مشكل كجاست ؟ -
... توی -

00:53:21.718 --> 00:53:22.552
بیرون

00:53:22.802 --> 00:53:25.221
هنوز زوده ، چند تائی مشكل هست كه باید حل كنیم

00:53:25.472 --> 00:53:26.473
بهت گفتم برو بیرون

00:53:26.723 --> 00:53:28.558
حالا دیگه چه فرقی می كنه ؟

00:53:28.808 --> 00:53:30.852
چرا رفتی سراغ خانم راتلج تا تیغش بزنی ؟

00:53:31.144 --> 00:53:34.397
چون شش ماه پیش باباشو تیغ زده بودم
فكر كردم شاید دفعه دوم ، نشه

00:53:34.647 --> 00:53:36.816
چی باعث شد فكر كنی خانم راتلج باباشو در جریان نمیزاره ؟

00:53:37.066 --> 00:53:39.444
چقدر خانم راتلج رو می شناسی ؟ -
بگذریم -

00:53:39.736 --> 00:53:43.823
فكر كردم شاید یه رازهایی داره كه
نمی خواد پدرش از اونها با خبر بشه

00:53:44.073 --> 00:53:46.367
خب ، فكر خوبی نكردی ، از این هم بگذریم

00:53:46.659 --> 00:53:48.703
راستی جو ، اون عكسها چطوری به دستت افتادن ؟

00:53:48.995 --> 00:53:51.081
ببین چیزی رو كه دنبالش بودی به دست آوردی
ارزون هم به دست آوردی

00:53:51.331 --> 00:53:53.541
من چیزی در این زمینه نمی دونم ، می دونم اگنس ؟

00:53:53.833 --> 00:53:56.127
ولی اونها رو دادی به من -
آدم دست و پا چلفتی -

00:53:56.419 --> 00:53:57.837
این همون احساسیه كه همیشه بهت داشتم

00:53:58.088 --> 00:54:01.758
هیچوقت تو زندگی به مردی
بر نخوردم كه یه ذره باهوش باشه

00:54:02.008 --> 00:54:03.093
محكم فشارش دادم ؟

00:54:03.343 --> 00:54:04.844
حالا تو یا هر مرد دیگه ای

00:54:05.095 --> 00:54:06.387
اون عكسها رو از كجا گیر آوردی ؟

00:54:06.846 --> 00:54:08.098
از جیب یه نفر افتاده بود بیرون

00:54:08.348 --> 00:54:11.267
بهانه ای برای دیشب داری ؟ -
اینجا پیش اگنس بودم -

00:54:12.602 --> 00:54:14.104
عجب شاهد خوبی

00:54:14.354 --> 00:54:17.148
ببین جو ، تو فقط یه بار می میری
... حتی به خاطر ارتكاب دو تا قتل

00:54:17.440 --> 00:54:18.525
دو تا قتل ؟

00:54:18.775 --> 00:54:21.778
آره دو تا ... حدود ساعت 7:30 دیشب كجا بودی ؟

00:54:22.028 --> 00:54:23.238
كجا بودی ؟

00:54:23.530 --> 00:54:25.406
داشتم خونه گایگر رو می پائیدم

00:54:25.698 --> 00:54:26.825
چرا ؟

00:54:27.117 --> 00:54:30.078
می خواستم تلكه اش كنم -
وقتی با من حرف می زنی به من نگاه كن -

00:54:30.370 --> 00:54:32.539
بارون شدیدی می اومد و من تو ماشین بودم

00:54:32.789 --> 00:54:36.501
یه ماشین دیگه جلوی خونه پارك بود
و یكی هم پائین تپه ، من هم پائین پارك كرده بودم

00:54:36.793 --> 00:54:38.420
دیگه كی اونجا بود ؟ -
هیچكس -

00:54:38.711 --> 00:54:41.714
یه پاكارد بزرگ نزدیك اونجائی كه من بودم پارك شده بود
یه نگاهی بهش انداختم

00:54:41.965 --> 00:54:44.092
به نام خانواده استرنوود ثبت شده بود

00:54:44.384 --> 00:54:48.012
هیچ اتفاقی هم نیفتاد
بعد از انتظار خسته شدم و برگشتم خونه

00:54:48.304 --> 00:54:50.265
می دونی اون پاكارد الان كجاست ؟

00:54:50.557 --> 00:54:52.434
توی گاراژ كلانتر

00:54:52.725 --> 00:54:55.979
امروز صبح از آبهای اسكله لیدو بیرون كشیدنش

00:54:56.229 --> 00:54:57.814
جسد یه مرد توش بود

00:54:58.064 --> 00:55:00.775
ماشین رو خلاص كردن و به طرف انتهای اسكله هل داده بودن

00:55:01.067 --> 00:55:03.194
این وصله رو نمی تونی به من بچسبونی -
می تونم سعی كنم -

00:55:03.486 --> 00:55:04.988
... بشین جو

00:55:07.240 --> 00:55:10.285
مَرد مُرده ، اوئن تیلور ، راننده خانواده استرنوود بود

00:55:10.577 --> 00:55:13.288
اون رفته بود خونه گایگر چون كارمن رو دوست داشته

00:55:13.580 --> 00:55:15.957
از بازی هایی كه گایگر راه انداخته بود ، خوشش نمی اومد

00:55:16.249 --> 00:55:19.127
نگران و مضطرب اون پشت قائم
شده بود و یه هفت تیر هم داشت

00:55:19.419 --> 00:55:23.047
و چون از هفت تیر هم تیر در میره
گلوله ای شلیك میشه و گایگر نقش زمین میشه

00:55:23.339 --> 00:55:26.718
اوئن با فیلم فرار می كنه ، تو
دنبالش میری و فیلمو ازش می گیری

00:55:27.010 --> 00:55:29.012
خیلی خب ... حق با توئه ... من صدای گلوله ها رو شنیدم

00:55:29.262 --> 00:55:32.182
و اونو دیدم كه فرار كرد و سوار پاكارد شد

00:55:32.432 --> 00:55:33.600
تعقیبش كردم

00:55:33.850 --> 00:55:36.019
به طرف غرب پیچید و رفت تو سانست بولوار

00:55:36.603 --> 00:55:38.313
و بعد بِورلی هیلز

00:55:38.605 --> 00:55:42.484
از جاده كنار زد و توقف كرد

00:55:42.776 --> 00:55:44.986
اینجا بود كه به سراغش رفتم و خودمو پلیس جا زدم

00:55:45.278 --> 00:55:48.656
اسلحه داشت ، ترسیده بود و بنابراین زدم توی سرش

00:55:48.948 --> 00:55:51.659
و بعد فكر كردم فیلمه ، ارزش هم داره و اونو برداشتم

00:55:51.951 --> 00:55:53.703
این آخرین باری بود كه اونو دیدم

00:55:54.871 --> 00:55:58.500
بنابراین تو یه آدمی رو بی هوش نزدیك بورلی هیلز ول كردی

00:55:58.792 --> 00:56:01.211
... حالا می خوای باور كنم كه یه نفر دیگه اومده

00:56:01.461 --> 00:56:04.172
نشسته پشت فرمون و ماشین رو برده دم اقیانوس

00:56:04.464 --> 00:56:06.007
اونو هل داده تو آب ، ‌و بعد جسد گایگر رو قایم كرده ؟

00:56:06.299 --> 00:56:08.343
من این كار رو نكردم -
به هر حال یه نفر كرده -

00:56:08.635 --> 00:56:10.720
تو می خواستی از موقعیت استفاده كنی

00:56:10.970 --> 00:56:12.722
نمی تونی ثابت كنی كه من این كارو كردم

00:56:12.972 --> 00:56:14.891
قصد به خصوصی هم ندارم

00:56:15.141 --> 00:56:18.937
فقط می خوام بدونم گایگر چه حساب كتابهایی
با خانواده استرنوود داشته

00:56:19.979 --> 00:56:22.065
شاید بتونیم یه معامله كوچولو بكنیم

00:56:23.066 --> 00:56:24.234
ادامه بده

00:56:30.573 --> 00:56:31.699
حتما دختره اس كه برگشته

00:56:31.991 --> 00:56:34.285
اگه اون باشه ، اسلحه اش اینجاست

00:57:54.240 --> 00:57:55.742
هی رفیق كبریت داری ؟

00:57:59.245 --> 00:58:01.247
من یا پلیس ؟

00:58:01.498 --> 00:58:02.791
چی از جونم می خوای ؟

00:58:06.169 --> 00:58:08.797
سوار شو ،‌ بشین پشت فرمون ، تو رانندگی می كنی

00:58:14.010 --> 00:58:17.597
ماشین پلیس كه رد شد ، می ریم خونه گایگر

00:58:19.099 --> 00:58:21.267
راستی كارول ، تو برودی رو عوضی كشتی

00:58:21.518 --> 00:58:23.561
اون گایگر رو نكشته بود

00:58:24.687 --> 00:58:26.147
خب ، حالا راه بیفت

00:58:27.000 --> 00:58:39.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:58:48.711 --> 00:58:51.631
كلید كه داری ، درو باز كن -
كی گفته من كلید دارم ؟ -

00:58:56.970 --> 00:58:58.054
خیلی خُب ، بیا

00:58:59.389 --> 00:59:01.141
نكنه به این احتیاج داری ؟

01:00:09.709 --> 01:00:11.377
سلام -
سلا م ، برنی ؟ -

01:00:11.795 --> 01:00:13.254
این كسیه كه فكر می كردم باشه ؟

01:00:13.546 --> 01:00:15.882
مارلو هستم ... صید خوبی هم كردی ؟

01:00:16.132 --> 01:00:17.509
نه

01:00:17.801 --> 01:00:18.927
كی كرده ؟

01:00:19.219 --> 01:00:22.472
یه تیكه گوشت تر و تازه دارم ، شاید برات جالب باشه

01:00:22.722 --> 01:00:23.723
منظورتو نمی فهمم

01:00:23.973 --> 01:00:27.727
دیشب وقتی بچه هات اوئن تیلور رو از آب بیرون كشیدن
هفت تیری هم روش پیدا كردن ؟

01:00:27.977 --> 01:00:29.479
این دیگه به پلیس مربوطه

01:00:29.729 --> 01:00:31.773
آره ، می دونم به پلیس مربوطه

01:00:32.065 --> 01:00:34.818
ولی اگه پیدا كرده باشن باید سه تا پوكه خالی توش باشه

01:00:35.068 --> 01:00:37.487
... بیا به شماره 7244 لاورن تریس

01:00:37.737 --> 01:00:39.864
اون ور خیابون كنیون ، بهت
نشون میدم خود گلوله ها كجا رفتن

01:00:40.156 --> 01:00:42.659
الان میام -
منتظرتم -

01:00:43.159 --> 01:00:45.328
برای چی جسد گایگر رو قایم كرده بودی ؟

01:00:46.079 --> 01:00:47.414
اعتراف می كنی كه به برودی شلیك كردی ؟

01:00:47.664 --> 01:00:48.498
برو كنار بذار باد بیاد

01:00:48.748 --> 01:00:51.084
نیازی به اعتراف نیست ، هفت تیرش پیش منه

01:00:51.334 --> 01:00:52.502
بیا بریم

01:01:18.027 --> 01:01:19.404
ببخشین ، دیر كردم

01:01:19.696 --> 01:01:20.822
امروز چطورین ؟

01:01:21.114 --> 01:01:22.157
بهتر از دیشب

01:01:22.449 --> 01:01:23.742
اینو می تونم تصدیق كنم

01:01:24.284 --> 01:01:26.119
سلام مكس -
عصر بخیر -

01:01:26.369 --> 01:01:29.414
برای ما جا داری ؟ -
البته خانم ، از این طرف بفرمائید -

01:01:32.959 --> 01:01:34.252
من اسكاچ می خوام

01:01:34.711 --> 01:01:36.463
یه اسكاچ و آب

01:01:39.632 --> 01:01:41.843
اینجا رو از كجا پیدا كردین ؟

01:01:42.135 --> 01:01:43.928
شاید می خواستم دستت رو بگیرم

01:01:44.220 --> 01:01:46.181
می تونه مرتب بشه

01:01:47.974 --> 01:01:49.434
چرا می خواستین منو ببینین ؟

01:01:49.726 --> 01:01:53.855
پدرم كه روزنامه صبح رو خونده بود
خیلی خوشحال به نظر می رسید

01:01:54.147 --> 01:01:57.817
شانس آوردیم پای خانواده استرنوود به این ماجرا باز نشد

01:01:58.067 --> 01:02:00.904
پدرم امیدواره خودتونو زیاد قاطی این ماجراها نكرده باشین

01:02:01.654 --> 01:02:03.656
بهش گفتین كه تقصیری نداشتین ؟

01:02:03.907 --> 01:02:06.201
نه ، ازم خواست كه چكی رو به شما بدم

01:02:06.493 --> 01:02:07.702
فعلا به پول نیاز ندارم

01:02:07.994 --> 01:02:10.080
به نظر اون پرونده مختومه است

01:02:11.748 --> 01:02:13.083
مگه نیست ؟

01:02:13.333 --> 01:02:15.585
مختومه است ، ولی فقط تا اونجائی كه به گایگر مربوط میشه

01:02:16.920 --> 01:02:18.421
پس اگه اینطوره به كلی مختومه است

01:02:18.671 --> 01:02:20.048
امیدوارم مبلغش به نظرتون كافی برسه

01:02:22.258 --> 01:02:23.301
پانصد دلار

01:02:23.593 --> 01:02:26.513
خیلی بیشتر از اون چیزیه كه انتظار داشتم
به هر حال ممنون

01:02:26.763 --> 01:02:28.598
خیلی از شما ممنونیم آقای مارلو

01:02:28.848 --> 01:02:31.142
من خودم خیلی خوشحالم كه همه چی تموم شد

01:02:32.435 --> 01:02:36.564
بگید ببینم وقتی سر كار نیستین ، معمولا چكار می كنین ؟

01:02:37.690 --> 01:02:39.025
اسب سواری می كنم ،‌ ول می پلكم

01:02:39.609 --> 01:02:40.777
و روابط عاطفی ؟

01:02:41.027 --> 01:02:43.738
سعی خودمو می كنم
ولی یه چیزی هست كه ازش سر در نمیارم

01:02:44.030 --> 01:02:45.532
كه چه چیزی منو نرم می كنه ؟

01:02:45.865 --> 01:02:47.534
ازت خوشم میاد ، اینو قبلا هم گفته بودم

01:02:47.784 --> 01:02:49.452
فقط اینو میگی خیلی حال می كنم

01:02:50.703 --> 01:02:52.288
ولی خیلی این كارو نكردی

01:02:52.539 --> 01:02:54.124
نه این و نه آن

01:02:55.792 --> 01:02:59.337
صحبت كردن در مورد اسبها
دوست دارم خودم بازی كنم

01:02:59.963 --> 01:03:01.881
ولی دوست دارم اولش یه خورده اونها رو ببینم

01:03:02.132 --> 01:03:05.093
از جلو یا از پشت سرشون نگاه كن

01:03:05.385 --> 01:03:07.846
ببین كارتها چی هستن

01:03:08.138 --> 01:03:09.347
كه باعث كار كردن اونها میشه

01:03:09.639 --> 01:03:10.557
مال من رو هم پیدا كن ؟

01:03:10.807 --> 01:03:12.016
من هم اینطوری فكر می كنم

01:03:12.308 --> 01:03:13.476
بفرما

01:03:13.977 --> 01:03:15.937
فكر كنم خوشت نمیاد امتحان بشی

01:03:16.229 --> 01:03:18.064
... می خوای از جلو بری بیرون

01:03:18.314 --> 01:03:19.482
... بازش كن ...

01:03:19.732 --> 01:03:22.444
یه مكث كوچولو در مبدا مسابقه

01:03:22.735 --> 01:03:24.320
و بعد راحت برگرد خونه

01:03:24.988 --> 01:03:27.115
تو هم دوست نداری خودتو امتحان كنی

01:03:28.074 --> 01:03:30.034
تا حالا كسی رو ندیدم بتونه این كارو بكنه

01:03:30.326 --> 01:03:31.202
هیچ پیشنهادی ؟

01:03:32.412 --> 01:03:36.374
تا وقتیكه تو رو ندیده بودم نمی تونستم بگم

01:03:36.833 --> 01:03:40.837
نمی دونم تا كی می تونی ادامه بدی

01:03:41.671 --> 01:03:44.174
بستگی داره كی روی زین نشسته باشه

01:03:44.507 --> 01:03:47.552
مارلو ، از طرز كارت خوشم میاد

01:03:47.844 --> 01:03:49.554
اگه چیزی ندونی خوب انجامش میدی

01:03:50.263 --> 01:03:52.140
فقط یه چیز هست كه متوجه نمیشم

01:03:52.432 --> 01:03:53.767
چی باعث كار كردن من میشه ؟

01:03:54.350 --> 01:03:57.645
یه راهنمائیتون می كنم ، شكر تاثیری نداره
قبلا امتحان شه

01:03:57.937 --> 01:04:00.064
پس برای چی روی من امتحانش كردین ؟

01:04:00.440 --> 01:04:02.150
كی به شما گفته با شیرین زبونی
منو از ادامه پرونده منصرف كنین ؟

01:04:02.609 --> 01:04:04.235
ادی مارس ؟

01:04:06.279 --> 01:04:07.739
خیلی خب ، نمی خواد جواب بدین

01:04:08.031 --> 01:04:11.326
به هر حال این پدرتون نبوده كه به شما گفته
به من پول بدین و منو منصرف كنین ، مگه نه ؟

01:04:11.618 --> 01:04:14.370
نه ، اون حالش خوب نیست ، این تصمیم خودم بود

01:04:14.621 --> 01:04:15.622
مطمئنید ؟

01:04:15.872 --> 01:04:18.166
خب می دونم تا اینجای كار پرونده فراز و نشیبهایی داشته

01:04:18.458 --> 01:04:20.376
ادی مارس توی این پرونده چه نقشی داره ؟

01:04:20.627 --> 01:04:24.172
هیچ نقشی ، اون یه قمار خونه داره
منم اسب سواری می كنم و گاهی شرط بندی

01:04:24.547 --> 01:04:28.009
یه كار دیگه هم می كنین ، نمی خواد جواب بدین
بذارین خودم بگم

01:04:28.301 --> 01:04:31.429
می دونستین كه شان ریگان با زن ادی مارس فرار كرده ؟

01:04:33.056 --> 01:04:34.015
خب اینو همه می دونن

01:04:34.307 --> 01:04:37.644
می دونستین كه خودش صاحب اون قمارخونه است
و توی این ماجرای باج گیری هم سهیمه ؟

01:04:37.894 --> 01:04:40.480
... باور نمی كنم -
خب پس برای چی اینقدر مزاحم شما شده ؟ -

01:04:41.564 --> 01:04:43.691
ادی مارس با شما چكار داره ؟

01:04:45.568 --> 01:04:48.446
خونسرد باش عزیزم ، چرا می لرزی ؟

01:04:48.738 --> 01:04:51.199
نمی خوام صدمه ای بهت بزنم
می خوام كمكت كنم

01:04:52.992 --> 01:04:54.744
حالا بهتره دنبال كارتو بگیری

01:04:54.994 --> 01:04:57.789
یه معامله كردی حالا درست یا غلط بهتره بهش بچسبی

01:04:58.331 --> 01:05:01.918
جواب سوالمون رو وقتی مسابقه تموم بشه می گیریم

01:05:02.168 --> 01:05:03.002
ببخشین

01:05:03.253 --> 01:05:06.214
... ولی اگه تو كارآگاه نبودی

01:05:06.506 --> 01:05:08.466
می تونستیم اوقات خوشی با هم داشته باشیم

01:05:08.842 --> 01:05:10.093
هنوز هم می تونیم

01:05:10.343 --> 01:05:12.178
به امید دیدار مارلو

01:05:18.601 --> 01:05:20.145
گارسون -
بله قربان ؟ -

01:05:20.437 --> 01:05:22.814
تلفن دارین ؟ -
بله ، اونجاست -

01:05:29.195 --> 01:05:31.072
آقا 55 سنت بندازین

01:05:31.364 --> 01:05:34.075
چقدر ؟ -
پنجاه و پنج سنت -

01:05:41.541 --> 01:05:43.293
این هم جایی كه می خواستین ، قربان

01:05:43.793 --> 01:05:45.420
الو ؟ الو

01:05:45.712 --> 01:05:47.589
می تونم با آقای مارس صحبت كنم ؟

01:05:47.881 --> 01:05:48.923
خودم هستم

01:05:49.215 --> 01:05:51.801
صداتو نشناختم ، مارلو هستم

01:05:52.051 --> 01:05:53.178
می خواستم ببینمت

01:05:53.470 --> 01:05:54.888
حتما ، ‌كِی ؟

01:05:55.138 --> 01:05:57.223
اگه بشه همین امشب میام

01:05:57.474 --> 01:05:58.308
منتظرتم

01:06:16.076 --> 01:06:18.578
آقای مارس تشریف دارن ؟ من مارلو هستم
باهاشون قرار دارم

01:06:18.828 --> 01:06:21.247
همینجا منتظر باشین ، خبرتون می كنم

01:06:26.503 --> 01:06:29.380
اون روی پونی ها سرمایه گزاری كرده

01:06:30.840 --> 01:06:33.384
اون روی دخترها سرمایه گزاری می كنه

01:06:34.928 --> 01:06:37.806
گلهای مادرشو می خره

01:06:39.349 --> 01:06:42.852
برای حلقه گل عزیزش

01:06:44.354 --> 01:06:47.023
... ولی وقتی زنش گفت : عزیزم

01:06:48.525 --> 01:06:51.194
برای من چی آوردی ؟

01:06:53.696 --> 01:06:57.700
اون رو با تبر تیكه تیكه كرد

01:06:58.952 --> 01:07:01.913
عجب بچه باحالی

01:07:02.372 --> 01:07:04.749
و اشكهاش مثل شراب سرازیر میشن

01:07:09.796 --> 01:07:13.091
اون واقعا غمگینه

01:07:13.550 --> 01:07:15.635
یه والنتین منفجر شده است

01:07:24.144 --> 01:07:26.271
من بهتون میگم ،آقا

01:07:31.651 --> 01:07:33.194
روی بالش دراز می كشه

01:07:33.486 --> 01:07:34.487
مثل یك بید

01:07:35.155 --> 01:07:38.450
اون كوچولو چطوری گریه می كنه

01:07:40.493 --> 01:07:43.663
و اشكهاش مثل شراب سرازیر میشن

01:07:43.997 --> 01:07:47.292
و اشكهاش مثل شراب سرازیر میشن

01:07:50.503 --> 01:07:51.337
سلام بچه ها

01:07:51.588 --> 01:07:54.048
بس كن برو تو ، منتظرته

01:07:58.344 --> 01:07:59.179
ممنون

01:08:02.432 --> 01:08:04.642
سلام ادی -
سلام مارلو ، از دیدنت خوشحالم -

01:08:04.934 --> 01:08:06.019
قبلا اینجا آمده بودی ؟

01:08:06.269 --> 01:08:07.937
اولین باره

01:08:08.188 --> 01:08:11.691
الان هم اگه بهم نگفته بودی می تونم
رو كمكت حساب كنم ، نمی اومدم

01:08:12.442 --> 01:08:13.651
چیزی می خوری ؟

01:08:18.364 --> 01:08:20.784
از روشی كه این ماجرا رو حل كردی ، خوشم اومد

01:08:21.034 --> 01:08:24.162
اول دلخورم كردی ولی الان می فهمم كه
از همون اول می دونستی داری چكار می كنی

01:08:24.454 --> 01:08:26.289
من و تو راحت می تونیم با هم كنار بیاییم

01:08:27.123 --> 01:08:29.167
من یكی دوست دارم همونطور كه
كار جلو میره ، صورت حسابمو بپردازم

01:08:29.709 --> 01:08:32.045
چقدر بهت بدهكارم ؟ -
برای چی ؟ -

01:08:32.712 --> 01:08:34.464
هنوز هم محتاطی ، مگه نه ؟

01:08:35.548 --> 01:08:38.009
خیلی خب ،‌ من یه خورده اطلاعات می خوام

01:08:38.301 --> 01:08:40.095
درباره شان ریگان

01:08:43.807 --> 01:08:46.267
تو قبلا این اطلاعات رو از دفتر افراد گم شده گرفتی

01:08:46.559 --> 01:08:47.727
دنبالش بگرد -
این كاریه كه بچه هام باید بكنن -

01:08:47.977 --> 01:08:49.813
اون كجاست ؟ -
فكرم جایی قد نمیده -

01:08:50.063 --> 01:08:51.773
تو كه سر به نیستش نكردی ؟

01:08:52.065 --> 01:08:53.650
نه ، فكر می كنی كردم ؟

01:08:53.900 --> 01:08:55.944
اومدم اینجا همینو ازت بپرسم -
شوخی می كنی -

01:08:56.486 --> 01:08:57.987
خیلی خب ، شوخی می كنم

01:09:00.323 --> 01:09:01.991
تو این كارو نكردی

01:09:02.242 --> 01:09:03.535
من ریگان رو می شناختم

01:09:04.828 --> 01:09:06.538
بهم گفته بودی كه دنبال ریگان نیستی

01:09:06.830 --> 01:09:09.165
اون موقع نبودم ، شایدم فقط كنجكاو شدم

01:09:09.749 --> 01:09:12.293
... یعنی وسط كار به ذهنم رسید نكنه ژنرال نگرانه

01:09:12.585 --> 01:09:14.963
كه ریگان قاطی این جریان حق السكوت باشه

01:09:15.255 --> 01:09:17.507
استرنوود حالا می تونه بره و راحت بخوابه

01:09:17.757 --> 01:09:21.386
این حق السكوت كار خود گایگر بوده
خودم امروز یه تحقیقاتی كردم

01:09:22.095 --> 01:09:24.681
وقتی گایگر و برودی كشته شدند
كل صورت مسئله  ام پاك شد

01:09:24.931 --> 01:09:27.559
در این زمینه شك ندارم -
پس به نظر تو تموم شده -

01:09:30.270 --> 01:09:32.814
ژنرال هم مثل تو فكر می كنه
به همین خاطر امروز باهام تصفیه حساب كرد

01:09:33.106 --> 01:09:34.482
متاسفم كه اینو می شنوم

01:09:34.774 --> 01:09:37.652
كاش تو رو استخدام می كرد تا
لااقل اون دخترش رو جمع و جور كنی

01:09:37.944 --> 01:09:39.487
الان هم اینجاست -
می دونم ، صداشو شنیدم -

01:09:39.779 --> 01:09:41.156
اینجا محبوبیت زیادی نداره

01:09:41.448 --> 01:09:44.409
وقتی می بازه من می مونم و یه عالمه چك و سفته

01:09:44.701 --> 01:09:47.537
ولی وقته ببره ، پول منو به جیب می زنه -
خب ، دفعه بعد اینجا راهش نده ؟ -

01:09:47.787 --> 01:09:50.832
اون هم پولشو یه جای دیگه خرج می كنه -
پس برای همینه دایم اینجاست -

01:09:51.124 --> 01:09:53.042
اگه اینطوره دیگه نذارم بیاد اینجا

01:09:54.210 --> 01:09:57.088
پس این همه راه رو به خاطر هیچی اومدم -
متاسفم كه نمی تونم كمكت كنم -

01:09:57.380 --> 01:09:59.048
اشكال نداره قبل از رفتن ، یه سركی اینجا بكشم ؟

01:09:59.299 --> 01:10:01.468
بفرمائین ، از اون در برو به پشت سالن راه داره

01:10:01.718 --> 01:10:03.970
نه ، ممنون از همون راهی می رم كه بقیه هالو ها میرن

01:10:04.220 --> 01:10:05.847
شاید یه روز برسه كه بتونم كمكت كنم

01:10:06.139 --> 01:10:06.931
شاید

01:10:07.140 --> 01:10:09.142
ولی یه چیزی هست كه واقعا ازش سر در نمیارم

01:10:09.476 --> 01:10:12.020
اصلا به نظر نمیاد برای پیدا كردن همسرت عجله داشته باشی

01:10:12.562 --> 01:10:15.607
به خصوص كه شنیده ام زنی نیست كه آدم بخواد از دستش بده

01:10:15.899 --> 01:10:19.194
شاید همون جایی باشه كه ریگان هم هست

01:10:19.486 --> 01:10:22.781
زیاد كنجكاو نباش ، چیزی كه بین من و زنمه
فقط بین من و خودشه

01:10:23.740 --> 01:10:24.783
می بخشی

01:10:25.658 --> 01:10:28.870
راستی ادی ، كسی رو احیانا مامور نكردی منو بپاد ؟

01:10:29.162 --> 01:10:31.039
كسی كه من رو با یه كوپه خاكستری تعقیب می كنه ؟

01:10:31.331 --> 01:10:32.123
نه ، واسه چی این كارو بكنم ؟

01:10:32.415 --> 01:10:35.960
خودمم نمی فهمم چرا باید این كارو بكنی
مگه اینكه نگران این باشی كه من كجا هستم

01:10:36.252 --> 01:10:37.962
گفتم ازت خوشم میاد ولی نه اینقدر

01:10:39.422 --> 01:10:40.673
به امید دیدار ادی

01:10:47.430 --> 01:10:49.224
آقای مارلو ؟ -
آقای مارلو ؟ -

01:10:49.516 --> 01:10:51.226
... خانم رات -
... خانم رات -

01:10:52.519 --> 01:10:53.394
اونطوری بهتره

01:10:53.686 --> 01:10:56.231
خانم راتلج گفتن اگه امكان داره قبل
از رفتن یه سری به ایشون بزنید

01:10:56.523 --> 01:10:57.899
پشت یكی از میزهاست

01:10:58.191 --> 01:10:59.776
ممنون از هر دوتاتون

01:11:01.778 --> 01:11:03.279
...راستی آقای مارلو ،‌خانم رات

01:11:03.530 --> 01:11:05.281
خانم راتلج می خواد منو ببینه

01:11:05.698 --> 01:11:07.325
از كجا می دونی؟ -
ادی گفت -

01:11:07.617 --> 01:11:10.453
امشب رو شانسه و هی داره می بره

01:11:10.703 --> 01:11:13.581
ولی نشنیدم ادی چیزی بهت بگه -
نگفت -

01:11:22.215 --> 01:11:24.300
این چطوری بازی ایه ؟
چرخ رو بچرخون

01:11:25.301 --> 01:11:26.344
یه بازی دیگه می خوام

01:11:26.636 --> 01:11:28.513
...متاسفم ، شما اینجا 14 هزار دلار بردین

01:11:28.805 --> 01:11:30.223
و میز نمی تونه پول شما رو بده

01:11:30.515 --> 01:11:31.933
این پول شماست
نمی خواین برش گردونین ؟

01:11:32.183 --> 01:11:33.226
فرستادمش برای آقای مارس

01:11:33.476 --> 01:11:34.936
...ببینید خانم ،‌ شما می دونید -
می خوای همه شو حساب كنی ؟ -

01:11:35.311 --> 01:11:36.813
سلام ، مارلو -
سلام -

01:11:39.441 --> 01:11:40.358
خانم

01:11:40.650 --> 01:11:41.776
چیزی شده ، خانم راتلج ؟

01:11:42.026 --> 01:11:43.153
می خوام یه بازی دیگه بكنم

01:11:43.736 --> 01:11:45.405
همه اینها روی قرمز

01:11:45.822 --> 01:11:47.490
شرطش رو روی هزار بزار

01:11:47.782 --> 01:11:50.952
اگه كسی دیگه ای روی این دور شرط بندی نكنه
فقط مال خانم میشه

01:11:51.244 --> 01:11:52.871
آرزوی موفقیت برام بكن ، مارلو

01:11:53.163 --> 01:11:54.622
می خواستین منو ببینین

01:11:54.914 --> 01:11:57.459
... اونهایی كه باهاشون اومدم می خوان بمونن

01:11:57.709 --> 01:12:00.462
پس تو باید منو تا خونه برسونی

01:12:00.754 --> 01:12:02.630
حتما-
حاضرین خانم ؟ -

01:12:02.881 --> 01:12:05.216
آره حاضرم -
منم همینطور -

01:12:20.607 --> 01:12:21.649
شماره پنج ، قرمز

01:12:27.113 --> 01:12:28.323
خوب كار كردی

01:12:28.615 --> 01:12:30.075
تا وقتیكه پولتو می گیری ، تو ماشین منتظرتم

01:12:30.366 --> 01:12:31.618
بیرون می بینمت

01:13:42.689 --> 01:13:44.023
شب بخیر

01:14:04.461 --> 01:14:06.463
خانم ، این یه هفت تیره ، من اون پولو می خوام

01:14:06.713 --> 01:14:09.382
جیغ بكشی دو تیكه ات می كنم ، اون كیف رو بده من

01:14:12.302 --> 01:14:14.304
سلام رفیق ، تكون نخور

01:14:15.054 --> 01:14:17.474
نمی دونم چرا همیشه یه نفر هست كه به من اسلحه بده

01:14:17.932 --> 01:14:19.100
حالا می تونی برگردی

01:14:20.477 --> 01:14:23.855
از آدمهایی كه بازی در می آرن خوشم نمیاد ، به اربابت بگو

01:14:25.774 --> 01:14:27.108
البته وقتی بیدار شدی

01:14:30.737 --> 01:14:32.739
خوشحالم كه ازت خواستم منو به خونه برسونی

01:14:33.031 --> 01:14:34.365
منم همینطور

01:14:34.616 --> 01:14:36.159
حالا بریم ؟

01:14:44.250 --> 01:14:47.128
چرا می لرزی ؟ بهم نگو كه ترسیدی چون باور نمی كنم

01:14:47.420 --> 01:14:49.672
به اینكه ناغافل كیفمو بزنن عادت ندارم
بهم فرصت بده

01:14:49.923 --> 01:14:52.133
ناغافل كیفتو زدن ؟ واقعا قضیه این بود ؟

01:14:52.383 --> 01:14:53.760
پس چی بود ؟

01:15:06.106 --> 01:15:07.398
هنوز می لرزی ،‌ قضیه چیه ؟

01:15:08.608 --> 01:15:11.319
نگران من بودی ،‌ مبادا صدمه ای ببینم ؟

01:15:12.028 --> 01:15:14.489
از كی تا حالا این احساس رو نسبت به من پیدا كردی ؟

01:15:17.617 --> 01:15:19.202
چرا وایسادی ؟

01:15:19.452 --> 01:15:21.329
تا یه مسئله ای رو حل و فصل كنم

01:15:22.372 --> 01:15:23.581
... خُب

01:15:24.165 --> 01:15:26.501
بذار با این قضیه شروع كنیم كه ادی مارس با تو چكار داره

01:15:26.751 --> 01:15:28.878
كاری نداره ، اگر هم داشته باشه چه ربطی به تو داره ؟

01:15:29.129 --> 01:15:30.505
مگه باهات تصفیه حساب نشد ، هان ؟

01:15:30.797 --> 01:15:31.631
چرا ، تو بهم پول دادی

01:15:31.923 --> 01:15:35.218
بیشتر می خوای ؟ -
فكر می كنم حق داری اینو بگی -

01:15:35.468 --> 01:15:39.514
نه من پول خوبی گرفتم
ولی یه دلیل دیگه دارم

01:15:40.140 --> 01:15:42.183
از پدرم خوشت میاد ، مگه نه ؟

01:15:42.642 --> 01:15:43.560
پس چرا ول نمی كنی ؟

01:15:44.144 --> 01:15:47.313
یادت هست بهت گفتم داره از یكی دیگه
از افراد خانواده استرنوود هم خوشم میاد ؟

01:15:47.605 --> 01:15:50.650
خب پس چرا نشون نمیدی -
این كه خیلی ساده است -

01:16:00.118 --> 01:16:01.619
ازش خوشم میاد

01:16:02.412 --> 01:16:03.413
من بیشتر

01:16:10.336 --> 01:16:11.963
بهترینه

01:16:13.339 --> 01:16:14.382
خیلی خوب

01:16:14.674 --> 01:16:17.761
حالا بهم بگو ادی مارس چه ارتباطی با تو داره ؟

01:16:19.596 --> 01:16:21.264
پس این راهشه -
آره ،‌ راهش اینه -

01:16:21.514 --> 01:16:24.392
بوسیدن تو خیلی خوبه ، دوست دارم ادامه داشته باشه

01:16:24.642 --> 01:16:26.561
اول دلم می خواد بدونم ادی مارس باهات چكار داره ؟

01:16:26.770 --> 01:16:29.022
دوباره بگو -
اینقدر میگم تا بفهمم -

01:16:29.814 --> 01:16:32.233
به ادی مارس گفتم كه می خوام بیام ببینمش

01:16:32.484 --> 01:16:34.152
وقتی رسیدم دیدم تو اونجایی

01:16:34.360 --> 01:16:36.404
دو تایی نقشه ریخته بودین ، اون اجازه داد مقدار زیادی پول ببری

01:16:36.654 --> 01:16:38.573
و بعد یه نفر رو فرستاد كه اون پول رو ازت پس بگیره

01:16:38.865 --> 01:16:41.284
تا نشون بدین ،‌ بین شما دو تا تبانی ای وجود نداره

01:16:42.118 --> 01:16:43.078
باز داری می لرزی

01:16:43.536 --> 01:16:44.454
منو برسون خونه

01:16:44.704 --> 01:16:45.914
حتما این كار رو می كنم

01:16:46.372 --> 01:16:47.791
ولی اول در اون كیف رو باز كن

01:16:48.083 --> 01:16:51.211
اگه 2 هزار و 800 دلار پول توش باشه
من تمام حرفهام رو پس می گیرم

01:16:51.461 --> 01:16:54.339
خب بازش كن و نشون بده كه من یه هالوام
اگه بازش نمی كنی ، دست از بازیت بردار

01:16:54.631 --> 01:16:56.341
منو ببر خونه

01:16:56.633 --> 01:16:58.676
باشه ، ولی این آخرین باری بود كه بهت پیشنهاد كمك كردم

01:16:58.968 --> 01:17:01.513
از این پس خودت باید از خودت مراقبت كنی

01:17:19.406 --> 01:17:21.866
خب معمولا به دخترهای جامه دار چی دستمزد میدی ؟

01:17:22.158 --> 01:17:25.036
تو فكرم دارم دنبال یه چیز مناسب می گردم
چه جوری اومدی تو ؟

01:17:25.328 --> 01:17:26.246
شرط می بندم نمی تونی حدس بزنی

01:17:26.579 --> 01:17:27.580
شرط می بندم بتونم

01:17:27.831 --> 01:17:29.541
مثل پیتر پن از تو سوارخ كلید

01:17:29.791 --> 01:17:30.834
پیتر پن كیه ؟

01:17:31.668 --> 01:17:33.169
یكی كه تو سالن بیلیارد باهاش آشنا شدم

01:17:34.462 --> 01:17:35.296
تو جذابی

01:17:35.505 --> 01:17:37.674
هر دقیقه جذابتر هم میشم
چطوری اومدی تو ؟

01:17:37.924 --> 01:17:40.176
كارتت رو كه از ویویان كش رفته بودم به سرایدار نشون دادم

01:17:40.760 --> 01:17:42.595
بهش گفتم خودت گفتی كه بیام بالا و منتظرت باشم

01:17:42.846 --> 01:17:44.055
... می خوام

01:17:44.889 --> 01:17:46.015
ببین ، یادم هست

01:17:46.599 --> 01:17:48.476
از شان ریگان چی یادته ؟

01:17:48.768 --> 01:17:50.603
ازش خوشم نمیاد -
جدی ، چرا ؟ -

01:17:50.854 --> 01:17:53.064
توجهی به من نداشت ، درست مثل تو

01:17:53.356 --> 01:17:54.858
با من مثل یه بچه رفتار می كرد

01:17:55.692 --> 01:17:57.026
رفتار ادی مارس باهات چطوره ؟

01:17:57.527 --> 01:17:58.611
نمی شناسمش

01:17:58.862 --> 01:18:01.030
مطمئنی ؟
یعنی اصلا نمی شناسیش ؟

01:18:01.281 --> 01:18:04.659
همیشه به ویویان تلفن می كنه ، چطور مگه ؟

01:18:06.035 --> 01:18:08.246
فكر می كنم برای یك بار هم كه شده ، راستش رو گفتی

01:18:08.955 --> 01:18:10.373
اون هم مثل تو جذابه ؟

01:18:10.623 --> 01:18:11.875
هیچكس نیست

01:18:12.125 --> 01:18:14.210
حالا دیگه بهتره بری
من روز سختی داشتم

01:18:15.462 --> 01:18:17.380
زود باش كارمن -
نمی خوام -

01:18:23.720 --> 01:18:25.555
... تو نمی تونی -
ساكت باش -

01:18:37.233 --> 01:18:38.276
الو ، فیل ؟

01:18:38.568 --> 01:18:40.153
سلام برنی ، چی شده ؟

01:18:40.403 --> 01:18:41.738
می خوام همین الان ببینمت

01:18:41.988 --> 01:18:43.823
تازه بیدار شدم و هنوز صبحانه هم نخوردم

01:18:44.074 --> 01:18:45.533
دو صبحه

01:18:45.825 --> 01:18:48.578
اگه تا نیم ساعت دیگه تو دفتر نباشی
مجبوری صبحانه ات رو تو دادستانی بخوری

01:18:48.828 --> 01:18:52.665
ترجیح میدم صبحانه رو خودم بخرم
غذای دادستانی رو دوست ندارم

01:18:53.208 --> 01:18:55.418
خیلی خب ، آمدم

01:19:03.635 --> 01:19:06.387
ساعت دو صبح كاری بهتر از بیدار كردن مردم نداری ؟

01:19:06.679 --> 01:19:08.473
حالا چی شده ؟ -
یه دستوراتی هست كه باید بهت منتقل كنم -

01:19:08.807 --> 01:19:10.725
از این پس دیگه كاری با پرونده استرنوود نداری

01:19:10.975 --> 01:19:12.644
كی اینو میگه ؟ -
دادستان -

01:19:13.478 --> 01:19:15.063
دادستان ، هان ؟

01:19:17.357 --> 01:19:19.275
پس معلومه نظرش رو تغییر داده

01:19:20.527 --> 01:19:21.778
كی نظرش رو عوض كرده ؟

01:19:22.028 --> 01:19:24.364
ژنرال استرنوود -
شخصا ؟ -

01:19:24.614 --> 01:19:27.575
بین خودمون بمونه ، اون با ژنرال حرف نزده

01:19:27.867 --> 01:19:30.453
با دخترش خانم راتلج حرف زده

01:19:31.746 --> 01:19:34.249
دلیل هم آورده ؟ -
تا اونجا كه من می دونم ، نه -

01:19:34.541 --> 01:19:37.669
هیچ قانونی نیست كه آدم بدون مشتری
نتونه روی یه پرونده كار كنه

01:19:39.379 --> 01:19:41.297
فقط به من گفتن ، بهت بگم دیگه روی این پرونده كار نكنی

01:19:41.673 --> 01:19:43.675
آره می دونم ،‌ ماموری و معذور

01:19:43.967 --> 01:19:46.386
فقط یه لحظه خودتو جای من بذار

01:19:46.636 --> 01:19:49.681
یه مرد خوب و مسنی ، دو تا دختر داره
یكی از اونها فوق العاده است

01:19:49.973 --> 01:19:51.433
اون یكی زیاد فوق العاده نیست

01:19:51.724 --> 01:19:53.435
در نتیجه یه بابایی پیدا میشه و به بازیش می گیره

01:19:53.685 --> 01:19:55.145
پدر دختر منو استخدام می كنه تا از قضیه سر در بیارم

01:19:55.395 --> 01:19:57.313
قبل از اینكه دستم به طرف برسه یارو كشته میشه

01:19:57.564 --> 01:19:58.940
ولی این قتل ، به جریان خاتمه نمیده

01:19:59.232 --> 01:20:00.442
تازه شروع میشه

01:20:00.734 --> 01:20:03.987
و بعد دو تا قتل دیگه اتفاق می افته
و من می فهمم یك نفر خیالاتی درباره دختر فوق العاده ئه داره

01:20:04.237 --> 01:20:05.321
این بابای دیگه كیه ؟

01:20:05.613 --> 01:20:07.490
... فكر می كنم ادی مارس -
چرا ؟ -

01:20:07.741 --> 01:20:09.909
یكیشون به خاطر اینه كه صاحب خونه ایه
كه گایگر توش كشته شد

01:20:10.577 --> 01:20:14.622
روز بعد از جنایت جسد رو سپرد به یكی از پادوهاش
تا براش صحنه سازی كنه

01:20:15.540 --> 01:20:17.625
فكر می كنی مارس با خانم راتلج چكار داره ؟

01:20:17.917 --> 01:20:19.461
... دیشب دوتاییشون

01:20:19.753 --> 01:20:22.005
... نمی خوام حوصله ات رو با شرح داستان سر ببرم

01:20:22.297 --> 01:20:24.758
ولی هر دو خودشون رو به زمین و زمان زدند
تا ثابت كنند كلكی بینشون نیست

01:20:25.008 --> 01:20:27.635
ولی من فكر می كنم وجود داره و هر چی هم هست
به شان ریگان مربوط میشه

01:20:28.178 --> 01:20:31.598
همون كه ناپدید شده و میگن با زن ادی مارس فرار كرده ؟

01:20:32.515 --> 01:20:33.933
ژنرال درباره این قضایا چی فكر می كنه ؟

01:20:34.184 --> 01:20:37.479
نمی دونم ، دختر فوق العاده ئه نمیذاره ببینمش

01:20:37.771 --> 01:20:39.022
هنوزم می خوای دنبال پرونده رو نگیرم ؟

01:20:39.856 --> 01:20:44.402
خب اینو دادستان می خواد
ولی تو حق داری دنبال حدس و گمانهات رو بگیری

01:20:45.028 --> 01:20:46.321
ممنون برنی

01:20:46.696 --> 01:20:48.990
میرم صبحانه بخورم ، با یه فنجون قهوه چطوری ؟

01:20:49.449 --> 01:20:51.868
نه ، بهتره با تو دیده نشم

01:20:53.369 --> 01:20:54.829
به امید دیدار برنی

01:21:23.149 --> 01:21:24.025
اینجا خونه استرنووده ، بفرمائین ؟

01:21:24.317 --> 01:21:26.361
الو ، نوریس ؟ مارلو هستم

01:21:26.653 --> 01:21:27.654
بله آقای مارلو

01:21:27.904 --> 01:21:30.407
می خواستم بیام و ژنرال استرنوود رو ببینم

01:21:30.657 --> 01:21:32.575
فكر نمی كنم برای امشب امكان پذیر باشه

01:21:32.826 --> 01:21:35.578
چرا ؟ -
سعی كردم باهاتون تماس بگیرم -

01:21:35.870 --> 01:21:38.331
خانم راتلج در به در دنبالتونه و می خواد باهاتون حرف بزنه

01:21:38.581 --> 01:21:41.501
اگه یه لحظه صبر كنین ، وصلشون می كنم

01:21:43.420 --> 01:21:45.046
كبریت دارین ؟

01:21:45.296 --> 01:21:46.673
حتما

01:21:48.174 --> 01:21:50.009
الو ، مارلو ؟

01:21:51.428 --> 01:21:52.595
ممنون

01:21:55.348 --> 01:21:56.724
سلام خانم راتلج

01:21:57.016 --> 01:22:00.186
می خواستم بهتون بگم كه دیگه نگران نباشین

01:22:00.437 --> 01:22:02.981
و به گشتنتون خاتمه بدین
شان ریگان رو پیدا كردیم

01:22:03.273 --> 01:22:04.274
چی گفتین ؟
شان رو پیدا كردین ؟

01:22:04.524 --> 01:22:06.109
آره ، مكزیك بود

01:22:06.359 --> 01:22:07.610
حالش زیاد خوب نبوده

01:22:07.861 --> 01:22:08.820
چه اتفاقی براش افتاده ؟

01:22:09.112 --> 01:22:11.698
ظاهرا یه حادثه ای براش پیش اومده
از جزئیاتش بی خبریم

01:22:11.948 --> 01:22:13.616
در اولین فرصت میرم ببینمش

01:22:13.908 --> 01:22:14.993
می فهمم

01:22:15.285 --> 01:22:17.620
پس حتما ژنرال خیلی خوشحال شده

01:22:18.079 --> 01:22:20.874
هنوز خبرو بهش ندادیم
فكر كردیم بهتره فعلا صبر كنیم

01:22:21.207 --> 01:22:23.084
خیلی ممنون كه منو با خبر كردین

01:22:23.376 --> 01:22:24.502
سفر خوش

01:22:24.794 --> 01:22:26.588
ممنون ، خداحافظ

01:22:26.880 --> 01:22:28.298
خداحافظ

01:23:02.415 --> 01:23:03.625
...هی آقا

01:23:03.917 --> 01:23:04.876
... می شه ...

01:23:18.515 --> 01:23:21.351
"ما این طوری بهت می گیم " ول كن

01:23:54.217 --> 01:23:56.094
تو همونی هستی كه منو تعقیب می كرد ؟

01:23:56.386 --> 01:23:58.930
آره ، اسمم جونزه ، هری جونز

01:23:59.222 --> 01:24:00.265
می خواستم ببینمت

01:24:00.557 --> 01:24:01.891
چه خوب

01:24:02.809 --> 01:24:04.686
می خواستی اون دو تا رو كه بهم پریدن ، ببینی ؟

01:24:04.978 --> 01:24:07.188
راستش این یا اون برام اهمیتی نداشت

01:24:08.648 --> 01:24:10.233
لااقل می تونستی داد بزنی و كمك بخوای

01:24:10.483 --> 01:24:14.112
یه آدمی داره بازی می كنه و منم می ذارم بازیشو بكنه
من آدم فضولی نیستم

01:24:15.363 --> 01:24:17.323
... عقل می كنی

01:24:17.574 --> 01:24:19.325
میشه كلاهمو بهم بدی ؟

01:24:21.411 --> 01:24:23.371
كمكم كن خودمو به دفترم برسونم

01:24:40.930 --> 01:24:43.391
اون بازی ای كه سرت آوردن
بهترین سیاه بازی ایه كه تا حالا دیدم

01:24:43.683 --> 01:24:45.518
آره ، منم رنگ شدم

01:24:46.102 --> 01:24:47.645
یكم لیكور می خوام

01:24:47.937 --> 01:24:50.440
یه وانت كوچیك داشتم و یه مسلسل
هم همیشه آماده كنار دستم بود

01:24:50.690 --> 01:24:52.692
عجب اخاذی ای كردن -
آره ، افتضاحه -

01:24:53.193 --> 01:24:54.652
بشین ، اینطوری منو عصبی می كنی

01:24:54.944 --> 01:24:56.446
شاید حرفهامو باور نمی كنی

01:24:57.113 --> 01:24:58.364
چی می خوای ؟

01:24:58.656 --> 01:24:59.783
...اینطوری بهتر شد

01:25:00.033 --> 01:25:01.409
...یه چیزی برای فروش دارم ،‌ ارزون

01:25:01.743 --> 01:25:02.786
فقط با 200 دلار

01:25:03.036 --> 01:25:04.621
نزار متوقفت كنم

01:25:04.913 --> 01:25:07.999
حتی نمی خوای بدونی من كی ام ؟ -
خودم می دونم -

01:25:08.374 --> 01:25:09.417
پلیس نیستی

01:25:09.667 --> 01:25:12.003
جزء دار و دسته ادی مارس هم نیستی
چون ازش پرسیدم

01:25:12.253 --> 01:25:14.589
بنابراین باید یكی از رفقای برودی باشی

01:25:14.839 --> 01:25:16.591
پس اینطور كه معلومه ، اگنس دوباره عنان رها كرده ؟

01:25:16.883 --> 01:25:18.468
اینو از كجا می دونی ؟

01:25:18.718 --> 01:25:21.721
دختر خوبیه
داریم صحبت میكنیم ، شاید با هم ازدواج كردیم

01:25:21.971 --> 01:25:23.348
اون برات خیلی بزرگه

01:25:23.640 --> 01:25:25.642
تیكه زشتی انداختی ، ها

01:25:26.267 --> 01:25:28.144
فكر می كنم حق با توئه

01:25:30.980 --> 01:25:33.858
شاید دارم با آدمهای عوضی حشر و نشر می كنم

01:25:34.317 --> 01:25:35.985
خب دیگه پرت و پلا نگو ، حرف حسابت رو بزن

01:25:36.319 --> 01:25:38.029
اگر واقعا دنبال چیزی هستی
حاضری براش پول هم بدی ؟

01:25:38.279 --> 01:25:39.948
دنبال چه چیزی ؟ -
چیزی كه بتونه كمكت كنه ریگان رو پیدا كنی -

01:25:41.408 --> 01:25:42.325
قضیه داره با مزه میشه

01:25:42.575 --> 01:25:46.037
انتظار داری بهت پول بدم كه بهم بفهمونی دنبال ریگانم ؟

01:25:46.329 --> 01:25:48.039
چند نفر دیگه هم می خواستن همینو بهم بگن

01:25:48.331 --> 01:25:50.250
برای این جورخبرها دیگه به كسی سیگار نمیدم

01:25:50.500 --> 01:25:52.293
بالاخره میخوای بدونی چی دارم یا نه ؟

01:25:52.585 --> 01:25:53.837
نمی دونم

01:25:54.087 --> 01:25:57.006
با 200 دلار ، آدمهای خودم اطلاعات زیادی بهم میدن

01:25:57.257 --> 01:25:59.592
حاضری این پول رو بدی و بفهمی زن ادی مارس كجاست ؟

01:25:59.843 --> 01:26:02.220
حاضری ، كارآگاه ؟

01:26:02.679 --> 01:26:03.972
احتمال داره

01:26:04.264 --> 01:26:05.932
كجاست ؟ -
اگنس پیداش كرد -

01:26:06.433 --> 01:26:09.477
ولی جاشو وقتی بهت میگه كه پول تو دستش باشه

01:26:09.936 --> 01:26:11.646
خب ، تو همین اطلاعات رو مجانی در اختیار پلیس می ذاری

01:26:11.938 --> 01:26:13.481
به این راحتی منو به زبون نمی آرن

01:26:13.732 --> 01:26:15.525
اینطور كه پیداست ، اگنس چیزی داره
كه من متوجه اش نشده بودم

01:26:15.942 --> 01:26:17.610
من این خبرو به زور از زیر زبونش بیرون نكشیدم

01:26:17.902 --> 01:26:20.530
با یه پیشنهاد سر راست اومدم اینجا
می خوای بخواه ، نمی خوای نخواه

01:26:20.780 --> 01:26:22.323
پیشنهادی از طرف یه آدم درست به یه آدم درست دیگه

01:26:22.615 --> 01:26:26.327
حالا پلیس رو به رخ من می كشی
باید از خودت خجالت بكشی

01:26:26.745 --> 01:26:27.871
می كشم

01:26:28.121 --> 01:26:29.414
گفتی 200 دلار ؟

01:26:29.789 --> 01:26:31.499
پولو اینجا داری ؟ -
اگنس كجاست ؟ -

01:26:31.791 --> 01:26:34.335
دفتر پاس والگرین ، عمارت فولوایدر ، می دونی كجاست ؟

01:26:34.586 --> 01:26:36.045
شماره 428 ؟

01:26:36.296 --> 01:26:37.797
نه ، ولی می تونم پیداش كنم

01:26:38.047 --> 01:26:39.883
فكر می كنی تا یه ساعت دیگه
حالت جا میاد تا منو اونجا ملاقات كنی ؟

01:26:40.133 --> 01:26:40.925
فكر می كنم

01:26:41.217 --> 01:26:44.053
پولو بیار ، منم می برمت پیش اگنس

01:27:27.764 --> 01:27:30.141
كی هستی ؟
چی می خوای ؟

01:27:35.563 --> 01:27:37.315
می خواستم ببینمت

01:27:40.235 --> 01:27:41.027
تو كی هستی ؟

01:27:41.319 --> 01:27:44.239
من برای ادی مارس كار می كنم
اسمم كانینوئه

01:27:44.489 --> 01:27:45.740
كانینو ؟

01:27:47.283 --> 01:27:50.328
آره -
فكر كردم منو یادت میاد -

01:27:50.620 --> 01:27:51.413
چی می خوای ؟

01:27:51.704 --> 01:27:53.957
واسه چی اون كارآگاهه ، مارلو ، رو تعقیب می كردی ؟

01:27:54.207 --> 01:27:55.208
كی گفته تعقیب می كردم ؟ -
من میگم -

01:27:55.458 --> 01:27:59.129
اشتباه كردی ، ادی مارس از این كار اصلا خوشش نمیاد

01:27:59.379 --> 01:28:03.049
حالا بشین و طفره نرو
گفتم واسه چی مارلو رو تعقیب می كنی ؟

01:28:03.299 --> 01:28:06.553
خیلی خوب ، كاری نكردم كه بخوام پنهان كنم
این كارو به خاطر دوست دختر جو برودی انجام می دادم

01:28:06.845 --> 01:28:08.763
دختره می خواست از این شهر بره و به پول احتیاج داشت

01:28:09.013 --> 01:28:10.515
فكر كرد از طریق مارلو می تونه این پولو گیر بیاره

01:28:10.807 --> 01:28:12.267
برای چی باید پول بده ؟

01:28:12.559 --> 01:28:14.769
اون شبی كه پسره ، جو برودی رو كشت ، یادت میاد ؟

01:28:15.061 --> 01:28:16.980
دختر كوچیكه استرنوود اونجا بود

01:28:17.272 --> 01:28:18.815
مسئله اینه كه مارلو. می دونست و به پلیسها نگفت

01:28:19.899 --> 01:28:23.361
بنابراین اگنس فكر كرد اینطوری می تونه
پول بلیط قطارشو از مارلو بگیره

01:28:23.570 --> 01:28:24.446
حالا می فهمم

01:28:24.738 --> 01:28:26.740
اگنس كجاست ؟ -
واسه چی می پرسی ؟ -

01:28:27.157 --> 01:28:29.033
... ازش چی می خوای ؟ اون

01:28:29.284 --> 01:28:30.285
چی شده جونز ؟

01:28:30.577 --> 01:28:33.079
مگه تا حالا هفت تیر ندیدی ؟
دختره كجاست ؟

01:28:33.747 --> 01:28:36.166
نكنه می خوای مثل فیلمها تا سه بشمرم ؟

01:28:36.499 --> 01:28:37.917
اگنس كجاست ؟

01:28:39.586 --> 01:28:40.795
خیلی خوب ، تو بُردی

01:28:41.087 --> 01:28:42.505
اون تو یه آپارتمانه

01:28:42.797 --> 01:28:44.632
خیابون كورت شماره 28

01:28:46.009 --> 01:28:48.094
آپارتمان 301

01:28:49.095 --> 01:28:50.180
خب معلوم شد ، آدم بزدلی هستم

01:28:50.638 --> 01:28:52.515
نه ،‌ فقط عاقلی

01:28:52.766 --> 01:28:56.352
اگه حرفهای اون دختر هم با حرفهای تو بخونه
كاری باهاش ندارم

01:28:57.187 --> 01:28:58.146
حالا چرا خودتو باختی ؟

01:28:58.772 --> 01:29:01.066
شاید بد نباشه یه گلوئی تازه كنی -
نه ، ‌لازم نیست -

01:29:01.357 --> 01:29:02.901
لیوان داری ؟

01:29:05.445 --> 01:29:06.446
كنار آب سرد كن

01:29:21.795 --> 01:29:24.756
بیا رفیق بخور

01:29:25.799 --> 01:29:26.841
معطل چی هستی ، بخور

01:29:27.175 --> 01:29:29.094
فكر كردی چیه ، زهر ؟

01:29:29.469 --> 01:29:31.721
باهات شرط می بندم اگه اگنس خانم بود با كمال میل می خورد

01:29:32.555 --> 01:29:34.390
منم شرط می بندم ، نمی خورد

01:29:42.065 --> 01:29:43.400
كجاش با مزه بود ؟

01:29:45.151 --> 01:29:46.694
هیچ جاش

01:29:48.321 --> 01:29:49.906
به امید دیدار ، جونزی

01:30:24.357 --> 01:30:28.361
شماره تلفن آپارتمان 301 ، خیابون
كورت ، پلاك 28  رو می خواستم

01:30:28.695 --> 01:30:30.321
یه لحظه صبر كنین

01:30:32.115 --> 01:30:33.032
مجتمع كورت ویو بفرمائین

01:30:33.324 --> 01:30:36.035
من والاس هستم و از دفتر تعیین هویت پلیس تماس می گیرم

01:30:36.286 --> 01:30:38.955
دختری به نام اگنس لوزیر اونجا دارین ؟

01:30:39.205 --> 01:30:41.124
كسی با این اسم اینجا زندگی نمی كنه

01:30:41.374 --> 01:30:43.835
یه دختری با موهای بلوند ،‌چشمهای سبز و قد كشیده

01:30:44.127 --> 01:30:47.839
تنها زندگی میكنه و یا با یه مرد ریز نقش حدود 60 كیلوئی

01:30:48.131 --> 01:30:50.258
با كلاه و كت و شلوا رخاكستری

01:30:50.550 --> 01:30:52.385
ببخشین ، همچین كسی نداریم

01:30:53.678 --> 01:30:56.389
پس یه نفر آدرس رو عوضی داده

01:30:56.639 --> 01:30:57.932
ممنون

01:31:17.660 --> 01:31:19.788
تو كارت درسته جونزی

01:31:20.413 --> 01:31:22.582
ولی منو تا لب چشمه بردی و تشنه برگردوندی

01:31:37.180 --> 01:31:38.264
پشت خط كیه ؟

01:31:38.515 --> 01:31:40.934
چی گفتین ؟ -
گفتم پشت خط كیه ؟ -

01:31:41.351 --> 01:31:43.311
اوه ، سلام اگنس ، مارلو هستم

01:31:43.686 --> 01:31:45.522
مارلو ،‌ همون كسیكه میخواستی ببینی

01:31:45.772 --> 01:31:47.399
هری اونجاست ؟

01:31:48.274 --> 01:31:49.317
آره ، اینجاست

01:31:49.609 --> 01:31:51.903
میشه گوشی رو بهش بدی ؟ -
نمی تونه باهات حرف بزنه -

01:31:52.195 --> 01:31:54.280
چرا ؟ -
چون مرده -

01:31:55.198 --> 01:31:58.076
مرد كوچولوت مرد واسه اینكه تو ، تو دردسر نیفتی

01:31:58.952 --> 01:32:00.662
برات پول آوردم ، می خوای ؟

01:32:00.954 --> 01:32:02.872
آره -
ماشین داری ؟ -

01:32:03.123 --> 01:32:04.374
كجا می تونم ببینمت ؟

01:32:04.874 --> 01:32:05.917
رمپرت و اوكورد

01:32:06.209 --> 01:32:08.169
تا نیم ساعت دیگه اونجام

01:32:27.147 --> 01:32:28.898
چه اتفاقی برای هری افتاد ؟

01:32:29.149 --> 01:32:32.277
احتیاجی نیست چیزی در این زمینه بدونی
بخصوص كه برات اهمیتی هم نداره

01:32:32.569 --> 01:32:34.988
بزار اینطوری بگم ، مرد بدی نبود
لیاقت سرنوشت بهتری رو داشت

01:32:35.238 --> 01:32:36.740
بیا اینم 200 دلاری كه خواسته بودی

01:32:39.075 --> 01:32:42.078
من و جو ، دوهفته پیش داشتیم از
بولوار فوت هیل رد می شدیم

01:32:42.328 --> 01:32:44.914
از كنار یه كوپه قهوه ای رنگ رد شدیم
من دختری كه ماشین رو می روند ، دیدم

01:32:45.165 --> 01:32:46.624
زن ادی مارس بود

01:32:46.916 --> 01:32:49.169
یكی از آدمهای مارس ، كانینو هم كنارش بود -
اونو می شناسم -

01:32:49.419 --> 01:32:52.464
بعضی از آدمها رو حتی اگه یه بار
هم دیده باشی فراموش نمی كنی

01:32:52.756 --> 01:32:56.176
بنابراین كنجكاو شدیم و اونها رو تعقیب كردیم
می دونی ریالیتو كجاست ؟

01:32:56.426 --> 01:32:58.720
سمت شرق ، 10 مایل كه جلو میری ، یه جاده فرعی هست

01:32:59.012 --> 01:33:02.557
كنار جاده ، یه مكانیكی و گاراژ صافكاری هست
كه آرتهاك اونجا رو می گردونه

01:33:02.849 --> 01:33:05.894
یه خونه چوبی هم درست پشت سرش هست

01:33:06.186 --> 01:33:07.604
زن ادی مارس رو همونجا نگه داشتن

01:33:07.854 --> 01:33:09.647
مطمئنی ؟ -
واسه چی دروغ بگم ؟ -

01:33:09.939 --> 01:33:13.068
گفتی آرت هاك ، 10 مایل به سمت شرق ریالیتو ، درسته ؟

01:33:13.359 --> 01:33:15.945
به امید دیدار كارآگاه ،‌ برام آرزوی موفقیت كن
معامله مفت و ناجوری كردی

01:33:16.196 --> 01:33:18.490
امثال تو همیشه معامله های مفت و ناجوری می كنن

01:35:02.135 --> 01:35:03.052
چی می خوای ؟

01:35:03.303 --> 01:35:05.847
باز كنین ، لاستیك ماشینم تو جاده پنچر شده

01:35:06.139 --> 01:35:07.724
ببخشین آقا ، مكانیكی شبها بسته است

01:35:07.974 --> 01:35:09.976
بهتره برین دیالیتو

01:35:21.571 --> 01:35:22.739
خیلی خوب

01:35:23.156 --> 01:35:24.616
بیا تو

01:35:27.160 --> 01:35:29.037
با این چیزی كه دستت گرفتی
می تونی یه عالمه مشتری رو بپرونی

01:35:29.329 --> 01:35:31.372
تو هم با لگد زدن به در خونه مردم
یه بلائی سر خودت میاری

01:35:31.664 --> 01:35:32.624
بس كن آرت

01:35:32.916 --> 01:35:34.042
این بابا حق داره

01:35:34.334 --> 01:35:35.627
مگه اینجا مكانیكی نیست ؟

01:35:36.252 --> 01:35:38.421
پس معطل چی هستی ،‌ بهش كمك كن

01:35:39.839 --> 01:35:41.132
ممنون آقا

01:35:42.425 --> 01:35:44.219
حدس می زنم پنچر گیری هم می كنین ؟

01:35:44.511 --> 01:35:47.764
به همون خوبی كه انگار تازه از كارخونه خریدی
ولی الان سرم به یه ماشین بنده

01:35:48.014 --> 01:35:49.891
آرت ، برای صافكاری موقع خوبی نیست
رطوبت خیلی زیاده

01:35:50.350 --> 01:35:51.935
وقت داری كه تایرش رو پنچر گیری كنی

01:35:52.185 --> 01:35:53.436
... ولی آخه -
زود باش -

01:35:54.270 --> 01:35:55.271
خیلی خوب

01:35:55.522 --> 01:35:57.065
بیا ، اینم كلید صندوق عقب

01:35:57.357 --> 01:35:59.692
لاستیك رو عوض كن ، اینطوری راحت تره

01:36:04.531 --> 01:36:06.950
آره ، بالای جاده ماشین لیز خورد

01:36:07.200 --> 01:36:10.453
لاستیك جلو پنچر شد
شانس آوردم كسی پیدا شد كمكم كنه

01:36:11.287 --> 01:36:12.997
این اطراف زندگی می كنی ؟

01:36:13.540 --> 01:36:15.959
تازه از رینو و كارسون سیتی راه افتاده بودم

01:36:16.543 --> 01:36:19.254
مسیر زیادی رو طی كردی ؟
این طرفها كار داری ؟

01:36:19.963 --> 01:36:21.381
حدودا

01:36:22.549 --> 01:36:23.967
شما هم ماشینت صافكاری داشته ؟

01:36:24.217 --> 01:36:25.802
یه خورده رنگ كاری

01:36:26.052 --> 01:36:28.930
آرت تو كارش زیاد فرز نیست
وگرنه باید تا حالا تموم میشد

01:36:30.473 --> 01:36:31.516
خیلی خب ، آرت

01:36:32.058 --> 01:36:34.060
ببرش تو خونه

01:37:04.174 --> 01:37:05.550
.. باید زن ادی مارس باشی

01:37:05.842 --> 01:37:08.511
همون زن مو بوری كه می گفتن شان ریگان باهاش فرار كرده

01:37:08.762 --> 01:37:10.096
درسته

01:37:12.098 --> 01:37:13.808
شان ریگان كجاست ؟

01:37:14.100 --> 01:37:16.186
خودمم دلم می خواد بدونم

01:37:18.855 --> 01:37:20.273
سلام عزیزم

01:37:20.523 --> 01:37:22.942
فكر می كردم اینجا پیدات كنم

01:37:23.693 --> 01:37:25.779
امروز ظاهرا یه نفر دیگه رو جای خودت نفرستادی

01:37:29.699 --> 01:37:31.576
میشه اون چراغ رو خاموش كنی
چشمم رو می زنه

01:37:39.793 --> 01:37:41.795
حدس می زنم توی همون خونه كنار مكانیكی هستیم

01:37:42.045 --> 01:37:43.379
درسته

01:37:45.298 --> 01:37:48.134
بچه هاتون حسابی محكم كاری كردن

01:37:48.718 --> 01:37:50.053
كجا هستن ، دارن قبر می كنن ؟

01:37:50.470 --> 01:37:52.222
نتونستی جلوی خودتو بگیری ، نه ؟

01:37:52.555 --> 01:37:54.808
بگو كجان ؟ -
رفتن تلفن بزنن -

01:37:55.225 --> 01:37:58.395
كه ادی مارس رو خبر كنن ؟
كه بپرسن با من چكار كنن

01:37:58.728 --> 01:37:59.896
اینو دیگه من نمی تونستم بهشون بگم

01:38:00.313 --> 01:38:01.689
واسه چی ول نكردی ؟

01:38:01.981 --> 01:38:04.109
چون همه اصرار داشتن ول كنم

01:38:04.484 --> 01:38:06.986
میشه یه سیگار برام آتیش بزنی ، عزیزم ؟

01:38:07.320 --> 01:38:08.988
چرا واسه خودت درد سر درست كردی ؟

01:38:09.406 --> 01:38:11.199
ادی كه هیچوقت به تو صدمه ای نزده بود

01:38:11.491 --> 01:38:14.911
از اینها گذشته من هیچوقت شان رو دوست نداشتم
ما فقط با هم دوست بودیم

01:38:15.161 --> 01:38:16.871
... تازه وقتی شان ناپدید شد ، اگه اینجا قایم نشده بودم

01:38:17.163 --> 01:38:19.124
پلیس مطمئن میشد كه ادی شان رو كشته

01:38:19.416 --> 01:38:20.750
مگه نكشته

01:38:21.000 --> 01:38:22.585
ادی از این جور آدمها نیست

01:38:22.836 --> 01:38:25.171
منظورت اینه كه ادی هیچوقت آدم نكشته ؟

01:38:26.172 --> 01:38:28.425
واقعا به حرفی كه می زنی ، اعتقاد داری ؟ -
آره -

01:38:30.844 --> 01:38:32.887
فكر می كنی چطوری فهمیدم اینجایین ؟

01:38:33.096 --> 01:38:36.224
چطوری ؟ -
مردی به نام هری جونز بهم گفت -

01:38:36.516 --> 01:38:39.102
یه مرد ریز نقش بی آزار
ازش خوشم اومده بود

01:38:39.352 --> 01:38:41.563
... اطلاعاتی رو به من فروخت

01:38:41.855 --> 01:38:43.356
چون فهمیده بود برای ژنرال استرنوود كار می كنم

01:38:43.606 --> 01:38:46.359
حالا چطوری دستش به این اطلاعات رسیده بود
خودش یه داستان طولانیه

01:38:46.693 --> 01:38:50.155
ولی به هر حال ، كانینو ، یكی از آدمهایی كه شوهرت اجیر كرده

01:38:50.447 --> 01:38:51.823
قبل از من سراغ هری رفت و حسابشو رسید

01:38:52.198 --> 01:38:55.577
من تو اتاق بغلی بودم
حالا اون مرد بی آزار مرده

01:38:55.869 --> 01:38:57.912
فكر می كنی ادی مارس این كارو نكرده ؟ -
تو دروغ میگی  -

01:38:58.204 --> 01:39:01.166
ادی مارس خودش كسی رو نمی كشه
آدم اجیر می كنه تا براش بكشن

01:39:01.458 --> 01:39:03.126
فقط فكر می كنی باشگاه قمار داره ، هان ؟

01:39:03.376 --> 01:39:05.545
ولی من فكر می كنم اون یه حق السكوت بگیر قهار و یه باج گیره

01:39:05.795 --> 01:39:08.631
بس كن -
و یه قاتل كه از راه دور كارهاشو انجام میده -

01:39:08.882 --> 01:39:10.842
جنایتهایی كه بوی گند پول و فساد از اونها به مشام می رسه

01:39:12.969 --> 01:39:14.888
وقتی دیدیش ، ازش بپرس

01:39:16.890 --> 01:39:18.308
خب ، از شرش خلاص شدیم

01:39:18.558 --> 01:39:20.477
البته دختر خوبیه ،‌ ازش خوشم اومد

01:39:21.061 --> 01:39:22.604
تو از خیلی ها خوشت میاد

01:39:22.896 --> 01:39:25.315
احتیاجی نیست عزیزم ، آب برام خوبه

01:39:26.316 --> 01:39:28.985
موندم آیا حاضری كاری رو كه اون كرده
تو هم برای مردت انجام بدی

01:39:29.903 --> 01:39:31.321
خودمم همینو از خودم سوال می كردم

01:39:32.405 --> 01:39:35.283
فعلا فقط باید صبر كنیم كانینو برگرده

01:39:35.575 --> 01:39:37.494
اون نمی دونه كه من اونجا تو اتاق بغلی بودم

01:39:37.744 --> 01:39:39.996
می دونی اگه بفهمه چكار می كنه ؟

01:39:40.246 --> 01:39:43.458
خرد و خمیرم میكنه

01:39:43.750 --> 01:39:45.376
البته برای شروع

01:39:45.668 --> 01:39:46.920
خواهش می كنم از این حرفها نزن

01:39:47.170 --> 01:39:48.046
باید می رفتی مكزیك

01:39:48.338 --> 01:39:49.172
خواهش می كنم ، بس كن

01:39:49.422 --> 01:39:51.091
اگر چه ، نمی تونستی بری

01:39:51.341 --> 01:39:53.885
دم مرز مامورها شناساییت می كردن

01:39:54.094 --> 01:39:55.595
مردم تو رو با ریگان ندیده بودن

01:39:55.845 --> 01:39:58.932
خیلی بهتر بود - به خصوص برای ادی مارس - كه
تو هم با اون بیای اینجا

01:40:00.517 --> 01:40:02.727
اگه آزادت كنم قول میدی پاتو از این قضیه بكشی بیرون ؟

01:40:05.188 --> 01:40:06.815
نه ، لطفا این سیگار رو از روی لبم بردار

01:40:23.039 --> 01:40:24.916
بهتر شد

01:40:25.542 --> 01:40:26.918
حالا برو یه چاقو بیار و این طنابو پاره كن

01:40:39.806 --> 01:40:41.433
مواظب انگشتات باش

01:40:47.063 --> 01:40:48.898
به طرف دستت نبر

01:40:52.652 --> 01:40:53.611
كلید این دست بندها پیش كیه ؟

01:40:53.903 --> 01:40:55.029
كانینو

01:40:55.321 --> 01:40:58.575
فكر می كنی اسلحه ای هم اینجا هست ؟ -
تا اونجا كه من می دونم ، نه -

01:41:08.585 --> 01:41:10.712
بچه ها زود رفتن و برگشتن

01:41:11.671 --> 01:41:13.173
چكار می تونیم بكنیم ؟

01:41:14.924 --> 01:41:17.594
ببین عزیزم ،‌من تو رو توی درد سر گنده ای انداختم

01:41:17.844 --> 01:41:18.762
مهم نیست

01:41:19.012 --> 01:41:21.598
چطوری می تونم از اینجا خارج شم ؟ -
اون در به یه حیات خلوت میره -

01:41:21.848 --> 01:41:23.725
به محض اینكه از اینجا خارج شدم
... آهسته تا 20 بشمر

01:41:24.017 --> 01:41:25.393
و بعد یه جیغ بلند بكش -
باشه -

01:41:26.686 --> 01:41:28.772
خیلی خب ، شروع كن به شمردن

01:41:59.636 --> 01:42:01.971
آرت شنیدی چی گفتم ، برو ببین چه خبره

01:43:22.802 --> 01:43:24.387
اونجا ،‌ پشت فرمون

01:43:27.140 --> 01:43:28.099
اینجا ، كانینو

01:43:47.827 --> 01:43:49.537
بهش میاد كه كلید دستبند باشه

01:43:54.167 --> 01:43:56.461
باید از ماشین اون استفاده كنیم

01:44:08.848 --> 01:44:11.351
از اینجا تا اولین تلفن چقدر راهه ؟

01:44:11.601 --> 01:44:13.853
حدود 8 تا 10 مایلی ریالیتو ،‌ چطور مگه ؟

01:44:14.354 --> 01:44:17.273
وقتی همسر مارس ماشینو درست كنه
...و مارس بفهمه چه اتفاقی افتاده

01:44:17.524 --> 01:44:18.691
یه عالمه دردسر بوجود میاد

01:44:19.192 --> 01:44:21.111
هم برای تو و هم برای من

01:44:21.361 --> 01:44:23.238
تا وقتی تو این دور و برها باشی ، برام اهمیتی نداره

01:44:25.615 --> 01:44:28.326
فرصت نشد به خاطر كاری كه اونجا كردی تشكر كنم

01:44:28.535 --> 01:44:30.120
خیلی خوب بودی ، خیلی

01:44:30.787 --> 01:44:33.164
فكر نمی كردم دیگه آدمهای اینطوری پیدا بشن

01:44:33.540 --> 01:44:34.999
فكر می كنم عاشقت شدم

01:44:38.545 --> 01:44:40.422
حاضری همراه من بیای پیش پلیس ؟

01:44:40.713 --> 01:44:41.798
نمی تونم

01:44:42.048 --> 01:44:43.299
چرا ؟

01:44:44.050 --> 01:44:46.553
چی میگی اگه بهت بگم من شان ریگان رو كشتم ؟

01:44:46.803 --> 01:44:48.763
حاضری اینو به پلیس بگی ؟

01:44:49.722 --> 01:44:51.683
اگه تو منو ببری پیششون ، آره

01:44:53.893 --> 01:44:55.311
من این كارو نمی كنم

01:44:55.562 --> 01:44:57.689
ببین عزیزم ،‌ من خسته ام

01:44:58.064 --> 01:45:00.608
چونه ام درد می كنه ، ‌دنده هام درد می كنه
... یه نفرو اونجا كشتم و بعد

01:45:00.900 --> 01:45:03.653
یه كناری وایستادم و كشته شدن یه آدم بی آزار رو تماشا كردم

01:45:03.903 --> 01:45:05.363
نمی تونم همه اینها رو به پلیس بگم

01:45:05.572 --> 01:45:08.199
و بهانه بیارم كه این چیزها به خاطر این بوده
كه گایگر می خواسته از كارمن اخاذی كنه

01:45:08.408 --> 01:45:12.370
بلافاصله می ریزن تو خونه
و تمام خونه رو می گردن

01:45:12.579 --> 01:45:14.831
و بساطی راه می اندازن كه انگار همایش پلیسه

01:45:15.665 --> 01:45:17.208
همه شون هم فقط یه چیز می پرسن

01:45:17.500 --> 01:45:18.752
"شان ریگان كجاست ؟ "

01:45:19.002 --> 01:45:21.796
چرا ادی مارس وانمود كرده همسرش با اون فرار كرده ؟

01:45:22.088 --> 01:45:25.049
تو چرا اینجا قایم شده بودی ؟
داری با دنیایت بازی می كنی

01:45:25.925 --> 01:45:27.469
دیگه چیزی ازت نپرسن

01:45:27.927 --> 01:45:30.388
من یكی حتی ازت نمی پرسم
چطوری پات تو این منجلاب باز شد

01:45:30.680 --> 01:45:33.016
اینو فقط از مارس می پرسم

01:45:33.266 --> 01:45:34.559
چرا این كارو می كنی ؟

01:45:35.435 --> 01:45:37.604
چون فكر می كنم منم عاشقت شدم

01:46:20.980 --> 01:46:23.024
الو ، میشه با آقای مارس صحبت كنم

01:46:23.733 --> 01:46:26.569
سلام ادی ، مارلو هستم

01:46:27.320 --> 01:46:29.072
مارلو ، یا به هر حال چیزی كه ازش باقی مونده

01:46:29.322 --> 01:46:31.282
اون كانینو پسر خوبی بود

01:46:31.574 --> 01:46:33.993
دیگه مشكل بتونی كسی به اون خوبی پیدا كنی

01:46:34.744 --> 01:46:36.830
قضیه چیه ادی ؟
نمی تونی حرف بزنی ؟

01:46:37.580 --> 01:46:39.958
من ریالیتو هستم ، همونجایی كه كانینو باهات تماس گرفت

01:46:40.250 --> 01:46:42.001
فقط این دفعه منم كه تماس می گیرم

01:46:42.252 --> 01:46:43.753
می خوام ببینمت

01:46:45.338 --> 01:46:48.758
چرا نمی ری پیش پلیس ؟
تازه بهترین وردستت رو كشتم

01:46:49.008 --> 01:46:50.176
می خوای منو ببینی ؟

01:46:52.011 --> 01:46:53.054
خیلی خب ، كجا ؟

01:46:54.931 --> 01:46:58.101
لاس اولینداس خیلی دوره
آپارتمانت هم نه

01:46:59.519 --> 01:47:00.353
خونه تو ؟

01:47:00.603 --> 01:47:03.148
منظورت همونجایی كه گایگر توش زندگی می كرد ؟

01:47:04.274 --> 01:47:05.608
خیلی خب ، كی ؟

01:47:07.360 --> 01:47:09.362
چقدر طول میكشه خودمو برسونم اونجا ؟

01:47:10.864 --> 01:47:13.032
هر چه زودتر خودمو می رسونم

01:47:15.201 --> 01:47:17.203
رنگ شد -
داری تیر تو تاریكی می اندازی -

01:47:17.454 --> 01:47:19.205
تا 10 دقیقه دیگه اینجاست

01:47:20.790 --> 01:47:23.251
برو اون طرف و مطمئن شو كه در پشتی قفله

01:47:23.543 --> 01:47:26.421
همه پرده ها رو هم بكش
من میرم ماشین رو یه جایی سر به نیست كنم

01:47:38.058 --> 01:47:39.976
حالا این توئی كه می لرزی

01:47:40.727 --> 01:47:42.812
ترسیدم ، عزیزم

01:47:43.063 --> 01:47:44.814
ضمن اینكه دلخور هم هستم

01:47:45.315 --> 01:47:48.318
ادی مارس در تمام این مدت جلوتر
از من بوده و بهم رو دست زده

01:47:48.568 --> 01:47:51.905
اگه این دفعه نتونم رو دستش بلند شم ، كارمون ساخته است

01:48:05.251 --> 01:48:06.753
... اومدن

01:48:10.173 --> 01:48:11.591
هوای پشتو داشته باش

01:48:11.841 --> 01:48:14.511
اگه كسی رو دیدی كه نزدیك میشه
مثل دفعه قبل جیغ بكش

01:48:28.525 --> 01:48:30.402
چیه ؟ -
پرده ، جلوی تكونشو بگیر -

01:49:20.243 --> 01:49:22.579
ادی من اول رسیدم ، اون قیچی رو بزار زمین

01:49:22.829 --> 01:49:24.164
بزارش زمین

01:49:28.001 --> 01:49:29.169
برگرد

01:49:37.427 --> 01:49:38.803
برو اونجا

01:49:47.937 --> 01:49:49.397
بشین

01:49:52.442 --> 01:49:54.235
دو تا مرد پشت درختها قایم شدند

01:49:54.527 --> 01:49:56.696
مواظبشون باش -
سلام آقای مارس -

01:49:56.946 --> 01:49:59.324
... به من نارو زدی -
گفتم بشین -

01:50:02.619 --> 01:50:05.163
اونو قاطی این ماجرا نكن
اینطوری بهتره

01:50:05.455 --> 01:50:07.791
اون سر قولش با تو مونده و یك كلمه هم به من حرفی نزده

01:50:08.041 --> 01:50:10.585
البته به جز اینكه بهم گفت ، ریگان رو كشته
ولی من باور نكردم

01:50:10.877 --> 01:50:12.712
ریگان مرده ، درست ، ولی اون این كارو نكرده

01:50:12.962 --> 01:50:14.214
كارمن این كارو كرده ، مگه نه ؟

01:50:14.714 --> 01:50:15.548
این اتفاق چطوری افتاد ؟

01:50:15.799 --> 01:50:18.093
بهت نگفت ؟ -
پرسیدم چطوری این اتفاق افتاد ؟ -

01:50:18.384 --> 01:50:21.221
خب كارمن از ریگان خوشش می اومد -
ولی ریگان زن تو رو دوست داشت -

01:50:21.471 --> 01:50:23.098
و به كارمن پاسخ منفی داد

01:50:23.390 --> 01:50:26.935
و وقتی هم كسی به اون نه بگه ، دیوونه میشه
... دیدمش كه اینطوریه ، ادامه بده

01:50:27.227 --> 01:50:30.313
كارمن حالت عادی نداشت ، وقتی كار تموم شد
یادش نمی اومد چه اتفاقی افتاده

01:50:30.563 --> 01:50:31.773
این حالتش رو هم می شناسم

01:50:32.399 --> 01:50:34.275
بعد ، تو جسد رو سر به نیست كردی -
نمی تونی اینو ثابت كنی -

01:50:34.567 --> 01:50:36.694
اثباتش برای تو همونقدر بده ، كه برای خود من

01:50:36.986 --> 01:50:38.446
و بعد هم شروع كردی به اخاذی از خانم راتلج

01:50:38.738 --> 01:50:40.865
با تعریف كردن كاری كه كارمن كرده بود

01:50:41.157 --> 01:50:43.368
چطوری بهش قبولوندی كه كارمن این كارو كرده ؟

01:50:43.660 --> 01:50:44.702
اون چیزی رو كه میگی ، ثابت كن

01:50:44.994 --> 01:50:46.329
خودت گفتی كه كارمن رو توی اون حالتها دیدی

01:50:46.579 --> 01:50:48.248
آره معلومه كه دیدم ... خودت چی ؟

01:50:48.998 --> 01:50:51.668
وقتی اون روز كارمن سرزده اومد
پس چرا اونو نشناختی ؟

01:50:52.001 --> 01:50:54.838
خیلی زرنگی
ولی منتظر بودم تا این سوال رو ازت بپرسم

01:50:56.756 --> 01:50:57.632
حالا می خوای چكار كنی ؟

01:50:58.007 --> 01:51:00.135
خیلی زرنگی ، بدون اسلحه اومدی اینجا

01:51:00.427 --> 01:51:02.887
خیال داشتی سر همه چیز با من كنار بیای

01:51:03.179 --> 01:51:04.723
ولی وقتی میرم از خونه بیرون
اوضاع یه دفعه تغییر می كنه

01:51:04.931 --> 01:51:07.392
بچه هات رو هم به همین خاطر بیرون كاشتی

01:51:07.684 --> 01:51:10.353
ولی این بار همه چیز فرق كرده
چون من اول رسیدم اینجا

01:51:10.603 --> 01:51:11.813
بخواب روی زمین عزیزم

01:51:12.105 --> 01:51:13.690
مارلو ، از كوره در نرو

01:51:13.940 --> 01:51:16.818
... اگه اتفاقی بیفته ، اگه تیراندازی بشه ،‌ تو

01:51:17.026 --> 01:51:20.196
حالا فكر می كنی چه اتفاقی بیفته ؟
بچه هات چی فكر می كنن ؟

01:51:20.447 --> 01:51:22.866
چكار می كنن وقتی اولین آدم از اون در خارج بشه ؟

01:51:23.116 --> 01:51:24.325
این آدم ، منم یا تو ؟

01:51:24.701 --> 01:51:26.161
...ببین -
تو به این نگاه كن -

01:51:26.453 --> 01:51:28.204
تا حالا اسلحه ندیده بودی ؟

01:51:28.872 --> 01:51:30.623
دلت می خواد منم تا سه بشمرم ؟

01:51:30.874 --> 01:51:32.375
... اینو ، كانینو به جونزی گفت

01:51:32.625 --> 01:51:34.544
دیوونه نشو مارلو -
جونزی مثل تو خودشو نباخته بود -

01:51:35.295 --> 01:51:37.088
این اولیش ، ادی -
تیراندازی نكن -

01:51:38.131 --> 01:51:39.674
این دو ، ادی

01:51:40.550 --> 01:51:42.343
تیر اندازی نكنین ، منم مارس

01:52:26.346 --> 01:52:29.265
الو ، برنی ؟ مارلو هستم

01:52:29.766 --> 01:52:31.684
یكی دو تا گوشت تازه دیگه برات دارم

01:52:31.935 --> 01:52:34.354
این بار كیه ؟ -
ادی مارس -

01:52:34.604 --> 01:52:35.980
افراد خودش ، كشتنش

01:52:36.272 --> 01:52:38.650
ولی قضیه پیچیده تر از این حرفهاست
اون ریگان رو كشت

01:52:38.942 --> 01:52:40.151
بعدا برات تعریف می كنم

01:52:40.443 --> 01:52:41.403
كجایی ؟

01:52:41.694 --> 01:52:45.156
همونجایی كه قبلا اومدیم ، لاورن تریس
بیا و منو از اینجا بكش بیرون

01:52:45.448 --> 01:52:47.951
ضمنا مواظب باش ، شاید هنوز بیرون باشن

01:52:48.201 --> 01:52:49.411
راه افتادم

01:52:57.877 --> 01:52:59.087
الان میاد

01:52:59.295 --> 01:53:01.005
حالا صبر كن ... بذار من بهش توضیح میدم

01:53:02.132 --> 01:53:05.927
نمی دونم بهش چی میگم
ولی هر چی هست نزدیك به واقعیته

01:53:07.137 --> 01:53:10.807
باید كارمن رو از اینجا دور كنین
یعنی از خیلی چیزها دور كنین

01:53:11.057 --> 01:53:12.809
جاهایی هست كه مخصوص درمان اینطور آدمهاست

01:53:13.059 --> 01:53:15.729
شاید بتونن حالشو خوب كنن
از این كارها قبلا هم كردن

01:53:16.813 --> 01:53:20.233
ضمنا باید با پدرت درمورد ریگان حرف بزنم
فكر می كنم بتونه تحمل كنه

01:53:21.151 --> 01:53:22.986
یه چیز رو فراموش كردی

01:53:23.737 --> 01:53:25.029
منو

01:53:28.658 --> 01:53:30.160
مگه چته ، تو ؟

01:53:31.494 --> 01:53:33.496
چیزی نیست كه تو نتونی درمانش كنی

01:53:38.100 --> 01:53:50.051
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top