﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:25.205 --> 00:00:28.072
.يک دختر 9 ساله نجات پيدا کرد

00:00:28.241 --> 00:00:29.640
.برنامه ي دکتر مارجوري

00:00:29.810 --> 00:00:35.544
خطها باز هستند
504-555-0199 تماس بگيريد

00:00:38.085 --> 00:00:41.213
.دکتر, فقط ميخواستم بدوني چقدر پشتيباني ات مهمه

00:00:41.388 --> 00:00:43.583
.اوه, اينکه وقت گيره

00:01:01.808 --> 00:01:04.572
.آره ولي حالا من ديگه عوض شدم

00:01:04.745 --> 00:01:07.942
و حالا هم دارم آزاد ميشم
...يه نفر خاص هست که

00:01:11.351 --> 00:01:16.186
.مطمئنم ميخواي ولي يه کم به زمان احتياج داره

00:06:46.252 --> 00:06:48.117
.لعنتي, نميخواستم اين اتفاق بيفته

00:06:52.058 --> 00:06:53.889
.اوه خداي من

00:06:56.863 --> 00:06:58.057
سالي؟

00:07:05.305 --> 00:07:06.772
.اوه, تو نفسم رو بند آوردي

00:07:22.956 --> 00:07:25.789
.متاسفم ولي نميدونم چه انتظاري داري

00:07:52.952 --> 00:07:54.476
.هي, اينجا

00:08:01.494 --> 00:08:04.327
.سالي, متاسفم که غافلگيرت کردم
.به مادرت گفته بودم دارم ميام

00:08:04.497 --> 00:08:08.160
.فکر کنم اون باورش نشده يا يه چيزي
.اما ... صبر کن

00:08:08.935 --> 00:08:10.266
.بي خيال

00:08:11.436 --> 00:08:13.599
دست دادن رو يادت مياد؟

00:08:15.942 --> 00:08:17.910
.تو واقعا فکر ميکني يه خرس اسباب بازي لعنتي

00:08:18.077 --> 00:08:20.807
و دست دادن همه چيز رو درست ميکنه؟

00:08:20.980 --> 00:08:23.141
.من ديگه عوض شدم, يه مرد بهتر شدم

00:08:23.316 --> 00:08:27.377
.آره شايد تو بتوني يه شروع تازه داشته باشي توي آلاسکا

00:08:27.654 --> 00:08:32.318
.ولي من همون کاري رو که قبلا ميکردم انجام ميدم
تظاهر ميکنم که اصلا وجود نداري

00:08:54.647 --> 00:08:56.638
کي دعوا رو شروع کرد؟

00:08:56.816 --> 00:08:59.410
اون پشت سرم اداي منو در اورد
.و هميشه پشت سرم داد ميزنه

00:08:59.586 --> 00:09:01.679
.همه ي جنگها بر اساس يک فريب بوجود مياند احمق

00:09:01.955 --> 00:09:05.413
.آره و کسي برنده ميشه که بدونه کي بجنگه و کي نجنگه

00:09:05.592 --> 00:09:08.220
- تو کتاب هنر جنگ از سان زو رو خوندي؟
- آره کي نخونده؟

00:09:08.394 --> 00:09:12.057
.گوش کنيد, شما به يک راه بهتر نياز داريد تا خشمتون رو از بين ببريد

00:09:12.565 --> 00:09:14.556
.من ماکورمي رو پيدا کردم که خيلي آرامش بخش بود
(ماکورمي: هنري که با آن طنابها رو به هم وصل ميکنند با گره زدن تا يک الگوي زينتي درست کنند)

00:09:15.768 --> 00:09:19.169
.نمايش تموم شد, همه برگرديد سر کلاس

00:09:19.339 --> 00:09:20.670
.شما دو تا با من بيايد

00:09:20.840 --> 00:09:22.239
- ممنون آقا
- خواهش ميکنم

00:09:22.508 --> 00:09:23.873
خانم ميلر؟

00:09:24.043 --> 00:09:25.874
... بله, خيلي ممنون آقاي

00:09:26.045 --> 00:09:27.740
.ري بردستون, پدر سالي

00:09:27.914 --> 00:09:29.006
اوه, حالتون چطوره؟

00:09:29.182 --> 00:09:30.376
.من خانم ميلر هستم

00:09:30.550 --> 00:09:33.383
.سالي, خيلي خوبه که بالاخره پدرت رو ديديم

00:09:33.553 --> 00:09:35.350
آره منم همينطور

00:09:36.389 --> 00:09:38.357
.من فقط زن دوست داشتيني تون رو ملاقات کردم

00:09:38.524 --> 00:09:40.389
فکر کنم مشغله ي کاري داشتيد؟

00:09:40.560 --> 00:09:42.994
... خنده داره, من هفت سال در فدرال

00:09:43.162 --> 00:09:44.186
.دولت

00:09:44.364 --> 00:09:47.891
.آره, اون کارهاي زيادي براي دولت فدرال انجام داده

00:09:48.067 --> 00:09:51.764
توه دارم ميبينم, آقاي بردستون

00:09:51.938 --> 00:09:54.406
- در مورد سفرهاي مدرسه ي ما چيزي ميدونيد؟
- سفرهاي مدرسه؟

00:09:54.574 --> 00:09:57.338
سالي, باورم نميشه به پدرت نگفتي, چرا؟

00:09:57.510 --> 00:10:00.809
... ميدوني اون اين اواخر خيلي کار کرده و فقط

00:10:00.980 --> 00:10:05.747
ما يه کم مشکل داريم که فکر کنم
.شما بتوانيد به ما يه کم کمک کنيد

00:10:05.919 --> 00:10:08.217
.سفر مدرسه اي براي هفته ي ديگه برنامه ريزي شده

00:10:08.388 --> 00:10:10.618
- و ما يک اسکورت کم داريم
- نه نه نه

00:10:10.790 --> 00:10:13.657
.موزه ي هنري نواورلنز
اونجا دايناسورها رو نمايش ميدهند

00:10:13.826 --> 00:10:15.919
.دايناسورها؟ من عاشق دايناسورها هستم

00:10:16.095 --> 00:10:18.893
.خب, عاليه, فکر کنم ديگه درست شد

00:10:19.265 --> 00:10:20.960
.آره فکر کنم

00:10:23.336 --> 00:10:25.327
- ببخشيد
- خواهش ميکنم

00:10:27.407 --> 00:10:30.001
....هي, اگه اين به ما کمک کنه

00:10:30.176 --> 00:10:32.644
بايد باهاش کنار بيايم
.حقيقت رو بگيم و بذاريم تموم بشه

00:10:32.812 --> 00:10:35.906
.نه, اين به ما کمک نميکنه

00:13:08.468 --> 00:13:09.867
گرفتيش؟

00:13:11.237 --> 00:13:14.536
- دکتر اتمن, تلويزيون جديدتون رو آورديم
- خوبه

00:13:14.707 --> 00:13:17.073
اتاق خانواده, اون پشت سمت راست
ممنون

00:13:17.243 --> 00:13:19.108
- خيلي خب
- ممنون

00:13:19.278 --> 00:13:21.075
عزيزم, بعدا ميبينمت

00:13:21.247 --> 00:13:22.475
متاسفم

00:13:22.648 --> 00:13:23.876
نه من متاسفم

00:13:24.050 --> 00:13:26.484
- ... من
- اچ دي رو ميخواي وصل کني؟ بيا داخل

00:13:26.786 --> 00:13:29.118
نه من همسر لين بودم

00:13:30.456 --> 00:13:32.185
وو, باشه

00:13:34.260 --> 00:13:36.956
ماروين اتمن, دکتر

00:13:37.563 --> 00:13:39.030
ماروين

00:13:40.533 --> 00:13:42.160
... من و لين

00:13:43.769 --> 00:13:46.795
- ماروين, ميشه يه لحظه ما رو تنها بذاري؟
- باشه

00:13:48.808 --> 00:13:51.834
فکر کردي ميتوني تظاهر کني همه چيز مثل قبله؟

00:13:52.011 --> 00:13:54.502
بي خيال لين, من عوض شدم
واقعا ميگم, باشه؟

00:13:54.680 --> 00:13:58.138
- به کمک شما نياز دارم
- يادم رفت که ميخواستم برم

00:13:58.317 --> 00:14:00.979
با پرسنل بيمارستان ساعت 9 ملاقات دارم

00:14:01.287 --> 00:14:03.949
- گفتم که من دکترم؟
- آره

00:14:06.192 --> 00:14:07.557
خيلي خب

00:14:08.995 --> 00:14:10.326
باشه

00:14:13.900 --> 00:14:16.300
- تو ميخواي بمونم؟
- نه نه نه, من خوبم ماروين

00:14:16.469 --> 00:14:18.733
- متشکرم
- باشه

00:14:25.278 --> 00:14:26.575
ماروين؟

00:17:02.134 --> 00:17:05.262
خيلي سخته بيرون باشي, ميدوني؟

00:19:42.960 --> 00:19:44.689
.متشکرم، بابا

00:19:51.802 --> 00:19:54.396
.هشت، شصت-شش و شش ثانيه

00:19:54.572 --> 00:19:55.800
.خيلي کافيه، سيمون

00:19:56.540 --> 00:19:58.633
.ميدوني که تنها براي دو کيف مجازي

00:19:58.809 --> 00:20:01.642
،من از مقررات آگاهم
.اما اينا همشون لازمن

00:20:01.812 --> 00:20:03.712
.دارو و غذاي رژيميه

00:20:03.881 --> 00:20:06.406
.لپ تاپ، آي-پد و لباس

00:20:06.584 --> 00:20:07.983
.قرص حساسيت

00:20:08.152 --> 00:20:11.019
،باشه، کافي، سرم درد گرفت
.و ديرمون شد

00:20:11.188 --> 00:20:13.713
.خب وسايلاتو بزار اونجا
.من يه استثنا قائل ميشم

00:20:19.163 --> 00:20:20.755
نيک؟

00:22:06.336 --> 00:22:07.997
.دوست دارم

00:22:08.172 --> 00:22:10.333
. منم دوست دارم -
. باشه -

00:22:13.277 --> 00:22:15.871
مواظب خودت باش -
متشکرم، مامان -

00:22:32.763 --> 00:22:34.697
هي -
هي -

00:24:01.852 --> 00:24:05.811
اين مرديث شربورنه ساعت 4 منو
.با دکتر فرانکن هيمر مطابقت ميده

00:24:05.989 --> 00:24:08.514
.آدرسشو دارم، بله. متشکرم

00:24:08.692 --> 00:24:10.717
اونجا نيست، مثل، يه دوره بازيابي؟

00:24:10.894 --> 00:24:12.293
.نه با دکتر فرانکن هيمر

00:24:12.462 --> 00:24:17.297
اون کار جسيکا سيمپسون رو انجام داد
.و لبهاي مشهورش رو ظرف 24 ساعت آماده کرد

00:24:26.343 --> 00:24:28.903
.جاش، اين پشت يه جاي خالي هست

00:24:32.649 --> 00:24:34.981
هي، برندا. ميتونم اينجا بشينم؟

00:24:35.152 --> 00:24:38.713
. البته-
.متشکرم -

00:24:38.889 --> 00:24:43.258
بچه ها، من هيچگونه استفاده نامناسب
.از موبايل ها يا آيپد ها رو نميخوام

00:24:43.427 --> 00:24:45.725
.و هيچ آدامسي

00:25:31.008 --> 00:25:35.104
.ميخوام برادر سالي رو ببيني
.آقاي برداستون

00:25:35.279 --> 00:25:37.747
.اون به ما ملحق ميشه

00:25:40.751 --> 00:25:43.618
.لطفاً، خدا، الان منو ببرين

00:26:01.138 --> 00:26:03.106
.خيلي متشکرم

00:26:04.808 --> 00:26:07.276
.هي، باشه، بريم. بريم. بريم

00:26:52.956 --> 00:26:54.690
.به من گوش کن

00:27:36.466 --> 00:27:38.263
هي -
اون پول رو برده -

00:30:26.803 --> 00:30:28.361
.بزار اينو مستقيم بگيرم

00:30:28.538 --> 00:30:31.939
،اون ويزاتو برد، کارت اعتباريت
...کارت آمريکايي

00:32:55.085 --> 00:32:56.245
.کنترلش کن

00:32:57.220 --> 00:33:00.747
خودتو به لالي نزن، نگهش دار -
ببين، منظورش تو نبودي -

00:33:00.924 --> 00:33:04.860
خسارت دوطرفه محصول ذاتي
.هر مبارزه مسلحانه ايه

00:33:07.130 --> 00:33:09.894
...با همه احترام براي سام تزو

00:33:10.066 --> 00:33:11.761
...جايي که من اومدم...

00:33:11.935 --> 00:33:14.199
...کسي رو پيدا ميکنيد که اينکارو کرده...

00:33:14.371 --> 00:33:16.464
.قلبشو پاره ميکني...

00:35:13.356 --> 00:35:15.881
خالکوبيش رو ديدي؟
.از نوعي نيست که تو پياده رو ميکشن

00:35:16.059 --> 00:35:20.621
از نوعيه که تو کوچه پشتي ها با يه خودکار
.و سيم گيتار و باتري 9 ولت ميکشنش

00:35:20.797 --> 00:35:22.890
.بعلاوه اون هنر جنگ رو مطالعه کرده

00:35:23.066 --> 00:35:26.661
.آره ميدونم، فکر ميکردم که بدم
.من فقط نوشته هاي صخره رو خوندم

00:35:26.836 --> 00:35:30.567
اون يه پليسه يا مامور سيا  -
يا هردو -

00:35:30.740 --> 00:35:32.537
. اون خيلي داغه ، داغ پير

00:35:32.709 --> 00:35:34.404
. وحشتناک داغه

00:35:36.546 --> 00:35:40.915
اين فرد شايد عضو نيروهاي ويژه
.يا نيروي دريايي باشه

00:35:47.056 --> 00:35:49.456
.ازدواج من يه فاجعه بود

00:35:50.026 --> 00:35:52.620
.من 7 ساله طلاق گرفتم

00:36:49.886 --> 00:36:52.116
.نفس تازه هم بد نيست

00:37:05.435 --> 00:37:07.801
قدرت مياره، هاه؟

00:37:09.179 --> 00:37:11.511
منظورم اينه، ما حالا اينجاييم، درسته؟

00:37:11.681 --> 00:37:14.479
پس تو بايد بهترين استفاده رو
.از لحظه بکني

00:37:25.629 --> 00:37:26.653
.ببخشيد، آقا

00:37:26.830 --> 00:37:30.095
اسم من جاش هست،گوش کنين من وقعاً
.برام کاري که اونجا کردين ارزش داره

00:37:30.467 --> 00:37:32.867
.قسم ميخورم اين صفحه رو 11 بار ميخونم

00:37:33.036 --> 00:37:34.765
.آره

00:37:34.938 --> 00:37:37.463
.آره، ميدوني، خيلي بلند بود

00:37:37.641 --> 00:37:40.041
.آره. از ديدنت خوشحال شدم

00:37:40.210 --> 00:37:42.110
.خب، خوشحالم که يکي بهش اهميت ميده

00:41:14.324 --> 00:41:15.348
.ري-ري

00:41:15.725 --> 00:41:17.920
.خيله خب، همه، گوش کنن

00:41:18.094 --> 00:41:20.221
يه سري قوانين هست که
.بايد بهش پايبند باشيد

00:41:20.930 --> 00:41:22.295
.مردم

00:41:22.465 --> 00:41:25.923
.ببخشيد
.به من توجه کنين، لطفاً

00:41:26.269 --> 00:41:28.863
.مردم، من دارم حرف ميزنم

00:41:29.039 --> 00:41:30.734
.اوه، بخاطر علاقه به بچه ها

00:41:31.341 --> 00:41:32.399
!هي

00:41:59.702 --> 00:42:00.964
.درسته

00:42:01.137 --> 00:42:05.437
.پس برين داخل، به آرومي

00:42:08.044 --> 00:42:10.012
.دارين ياد ميگيرين

00:42:11.915 --> 00:42:13.746
اين يه گردش علمي يا تمرينات مقدماتي؟

00:42:13.917 --> 00:42:15.782
.اين مثل يه قسمت بد از سريال پرستار 911 هست

00:42:16.252 --> 00:42:19.619
.و من فکر ميکردم والدين من بازنده ان

00:42:45.014 --> 00:42:48.040
من خيلي متاسفم، اما
.يکم قاطي شد

00:42:48.218 --> 00:42:51.984
متاسفانه, معلمي که براي کلاس
...شما تعيين شده بود گفته مريضه

00:42:52.155 --> 00:42:54.487
و ما ديگه کسي رو نداريم...
.که تور رو اجرا کنه

00:42:54.657 --> 00:42:55.817
.تور نيست

00:42:57.961 --> 00:42:59.326
- .آره
- .يک لحظه فقط صبر کنين

00:43:03.566 --> 00:43:05.363
.مشکلي نيست

00:43:06.136 --> 00:43:07.330
.من يه شخص عالي رو ميشناسم

00:44:20.743 --> 00:44:23.211
تو چطور؟
.ميبينم که داري سعي ميکني اون پشت قايم بشي

00:44:23.379 --> 00:44:24.778
.زودباش، شانست رو امتحان کن

00:44:29.319 --> 00:44:30.581
.ميخوام بهت يه راهنمايي کنم

00:44:37.093 --> 00:44:39.755
پس فکر ميکني اون
...تيراناسوروس رکس

00:44:46.369 --> 00:44:47.893
.تمساح ها

00:44:48.071 --> 00:44:49.368
مار ها؟

00:44:49.539 --> 00:44:50.904
خرس ها؟

00:44:56.379 --> 00:44:57.539
.صبر کن. ما يه برنده داريم

00:44:58.348 --> 00:45:00.145
.همونطور که خنده دار بنظر ميرسه، اون درست ميگه

00:45:00.316 --> 00:45:01.340
.پرندگان درسته

00:45:11.000 --> 00:45:22.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:45:23.306 --> 00:45:26.275
خيله خب، کي ميخواد يه
الوساروس رو ببينه؟

00:45:26.442 --> 00:45:28.069
.از اين طرف

00:45:28.611 --> 00:45:31.079
.شما دارين عالي عمل ميکني، آقاي بي

00:45:31.247 --> 00:45:32.839
.ببخشيد

00:45:33.316 --> 00:45:34.647
- .هي
- .هي

00:45:34.817 --> 00:45:36.182
.پدرت خيلي عاليه

00:45:36.352 --> 00:45:38.343
.اون يکي بعد از ديگري همه رو شگفت زده ميکنه

00:45:51.367 --> 00:45:52.834
.ما به اندازه کافي حيوان مرده ديديم

00:45:53.002 --> 00:45:55.129
چقدر دايناسور ميخواين
ببينين ديگه؟

00:45:55.405 --> 00:45:59.341
بياين فقط بريم به سمت اتوبوس
.و فقط حرکت کنيم، باشه

00:45:59.509 --> 00:46:02.034
.نه، نه. اين جز برنامه نيست

00:46:02.211 --> 00:46:05.977
همه چيز درست ميشه. استنلي که اينجاست شما
.رو به اتوبوس ميبره

00:46:06.149 --> 00:46:09.880
- .فقط با استنلي بريد، من بايد برم دستشويي
- .ما يک ساعت و نيم ديگه وقت داريم

00:46:10.053 --> 00:46:13.352
ميدونم. اما استنلي ميخواد شما رو
.ببره. فقط دنبال استنلي بريد

00:46:13.523 --> 00:46:15.252
.با استنلي بريد، بريد تو اتوبوس

00:46:15.425 --> 00:46:17.484
.من اونجا ميبينمتون
.اينجوري درست ميشه

00:46:17.927 --> 00:46:19.827
- واقعاً؟
- .درست ميشه. عالي ميشه

00:46:19.996 --> 00:46:21.964
.باشه، برميگرديم

00:46:33.376 --> 00:46:34.934
.نگران نباشين. همه خوبن

00:46:35.111 --> 00:46:36.874
.از اين طرف، همه چيز مرتبه. زود باشين

00:46:37.046 --> 00:46:38.536
.خب، به آرومي، لطفاً

00:46:38.715 --> 00:46:41.240
.با نظم. بريد

00:47:58.995 --> 00:48:00.963
.فکر ميکنم دماغ منو شکوندي

00:48:03.099 --> 00:48:06.591
اين يه داستان جالبه، از بچت براي منحرف
.کردن قضيه استفاده کني، اما من قبول نميکنم

00:48:06.769 --> 00:48:10.227
،تو ما رو ول کردي که ضربه بخوريم، که مساوي بشيم
و چطور تونستي پول ها رو هم برداري؟

00:48:10.406 --> 00:48:11.839
چطور ميتونستم پول ها رو ور دارم؟

00:48:12.008 --> 00:48:15.671
،ما ديديم که دل داشت حقه جادوگريش رو انجام ميداد
.پول ها رو گذاشت تو اون اتوبوس

00:48:15.845 --> 00:48:17.472
.من فرار کردم که خانوادم رو نجات بدم

00:48:17.647 --> 00:48:18.909
آره؟

00:48:41.938 --> 00:48:44.406
- .بيايد بريم، همه برن تو اتوبوس
- نه. چه اتفاقي افتاده؟

00:48:44.574 --> 00:48:46.906
- چي شده؟
- .هيچي، فقط بايد طبق برنامه پيش بريم

00:48:47.076 --> 00:48:48.304
.بيايد بريم. بريد تو ماشين

00:49:04.260 --> 00:49:07.821
برو. به نيک زنگ بزن، بهش بگو تو هتل
.ميبينيمش، همه چيز درست ميشه

00:49:07.997 --> 00:49:10.465
خيله خب، کي حاضره
براي يکم گردش علمي؟

00:49:32.054 --> 00:49:34.045
.ما بايد يه تاکسي بگيريم

00:49:34.223 --> 00:49:37.420
.درسته. ما بايد يه کاري در اين مورد بکنيم

00:49:51.474 --> 00:49:52.839
چرا اينقدر تند ميروني؟

00:49:53.009 --> 00:49:55.705
- .داري همه رو ميترسوني
- لطفاً سالي. بهم اعتماد کن، باشه؟

00:49:55.878 --> 00:49:59.177
.من ممکنه بهترين پدرت دنيا نباشم
.ولي ميدونم چطوري رانندگي کنم

00:50:05.154 --> 00:50:06.951
- .ببخشيد
- .مشکلي نيست

00:50:35.217 --> 00:50:38.880
اون قبرستان در سال 1789
.تاسيس شده

00:50:39.055 --> 00:50:43.014
و در اون قبرستان، ما ميخوايم
...قبر ماري لاويو

00:50:43.192 --> 00:50:46.093
.ملکه وودو نيو اورلان رو ببينيم...

00:50:46.262 --> 00:50:49.857
اينطور گفته ميشه که اون قبر
...دومين قبر پربازديد

00:50:50.032 --> 00:50:52.660
.در ايالات متحده آمريکاست...

00:51:21.530 --> 00:51:24.624
- لارو؟
- .ري-ري تو ماشين من رو دزديدي

00:52:25.828 --> 00:52:26.852
!تو ديگه مردي

00:52:58.327 --> 00:53:02.525
،بچه ها، شما 20 دقيقه ديگه وقت دارين
.بعدش برگردين به اتوبوس

00:53:22.585 --> 00:53:23.574
کلان اسميت، درسته؟

00:53:25.032 --> 00:53:27.398
آره
.اون عاليه

00:53:28.068 --> 00:53:30.263
خوب، کسي نيست اينجا که اونو بشناسه

00:53:33.173 --> 00:53:35.368
خوب ، مي گن که شعري
.در مورد پدرشه

00:53:35.543 --> 00:53:37.738
خوب ، آره ، ناپدريش

00:53:37.912 --> 00:53:39.379
اما معني يکسان
آره

00:53:40.681 --> 00:53:42.512
....اين شبيه  اينه که اون نوشته باشه

00:53:42.683 --> 00:53:44.310
نمي دونم
غريبه ها

00:53:44.485 --> 00:53:45.611
دقيقاً مي دوني

00:53:45.786 --> 00:53:50.849
مردم با فکرشون
اينا رو نمي سازن يا نمي خوان

00:53:51.058 --> 00:53:54.118
نمي توني يکي از شعر هاي بريتني رو که از
.کيرک گارد الهام گرفته رو تصور کني

00:53:54.728 --> 00:53:58.027
.بهر حال، تو نمي فهمي
آره

00:54:01.101 --> 00:54:03.797
فکر کنم اين خيلي قشنگه که
.پدرتون داره به يه گردش علمي مياد

00:54:04.471 --> 00:54:06.769
واقعاً؟
...آره ، اون شبيه والديني نيست که

00:54:06.941 --> 00:54:09.432
.خودشون بين ديوار هايي که ساختن نامرئي کنن

00:54:09.610 --> 00:54:12.272
.اه ، نه ، اون پشت ديواره

00:54:13.514 --> 00:54:17.780
خوب ، مي توني بگي چي در موردش برات مهمه
.اون فقط مي خواد زمانش رو با تو سپري کنه

00:54:20.321 --> 00:54:24.121
.من همه جا رو دنبالت گشتم
فکر کردم ميتونيم با هم يه ناهار بخوريم؟

00:54:24.291 --> 00:54:26.953
.گشنه ام نيست ، بگيرش

00:54:34.935 --> 00:54:38.462
.اه ، خدا ، اين مادرمه

00:54:38.639 --> 00:54:40.937
.جوابش رو بده
.احتمالاً نگرانته

00:54:42.509 --> 00:54:44.306
.بعداً باهات حرف مي زنم

00:54:47.247 --> 00:54:48.271
سلام؟

00:54:48.649 --> 00:54:50.344
.سالي، عزيزم ، منم

00:54:50.517 --> 00:54:51.609
همه چي خوبه؟

00:54:53.921 --> 00:54:54.945
عاليه

00:54:56.190 --> 00:54:57.452
آره؟

00:54:59.426 --> 00:55:01.291
ماروين مي توني پنکه رو روشن کني؟

00:55:01.629 --> 00:55:03.790
آره ، چيز جديدي ياد گرفتي؟

00:55:04.598 --> 00:55:06.964
نه ، عزيزم ، تو قطعش کردي؟

00:55:08.268 --> 00:55:09.326
کجاست؟
صبر کن

00:55:09.503 --> 00:55:11.698
چي؟ چي؟
گيج کننده اس

00:55:11.872 --> 00:55:14.864
.خوبه ، گرفتم
هوا خوبه؟

00:55:16.410 --> 00:55:19.106
متاسفم ، جهان متحرکه

00:55:19.279 --> 00:55:20.940
.فرضاً که اينجوريه

00:55:21.115 --> 00:55:25.074
مامان ، اينجا چه خبره؟
.هيچي ، ماروين فقط اون دکمه خاموشو فشار بده

00:55:25.252 --> 00:55:27.379
.با اين ميشه ماشين روشن کرد

00:55:27.554 --> 00:55:30.489
بابامو ميشناسي....؟
عزيزم چي؟

00:55:31.091 --> 00:55:33.286
.عينکم، نمي تونم ببينم

00:55:33.694 --> 00:55:35.127
.سوسمار عجيب غريب

00:55:35.295 --> 00:55:36.785
چي ؟ بابات چيه؟

00:55:38.499 --> 00:55:41.798
.فقط خاموشش کن
فهميدم ، فهميدم

00:55:41.969 --> 00:55:45.962
.مامان ، ري اسکورت منه
.ببين ، عزيزم ،نميشنوم چي ميگي

00:55:46.140 --> 00:55:49.200
.بعداً بهت زنگ مي زنم
.دوست دارم ، خيلي دوست دارم

00:55:49.376 --> 00:55:52.004
خداحافظ
خداحافظ

00:55:52.579 --> 00:55:54.672
پنکه رو روشن کردم

00:58:38.579 --> 00:58:41.207
.اگه فهميدين ، دستاتون رو ببرين بالا

00:58:43.917 --> 00:58:45.214
.خيلي خوبه

00:58:49.656 --> 00:58:52.022
.ببخشيد ، پارميسان

00:58:52.326 --> 00:58:53.759
موفق باشي
موفق باشي

00:58:53.927 --> 00:58:55.952
.تو مي ميري وقتي تيپ جديد منو ببيني

00:58:56.129 --> 00:58:57.858
.باور نمي شه اين کارو مي کني

00:58:58.031 --> 00:59:00.499
.لب هاي آنجلا به من چيزي نگيد

00:59:00.667 --> 00:59:03.500
.و اون تمام چيزاي خانم آوريل رو فراموش مي کنه

00:59:10.844 --> 00:59:13.278
باشه ، بچه ها ، بياين

00:59:13.747 --> 00:59:16.614
.نيک ، خوشحالم که برگشتي

00:59:16.783 --> 00:59:19.115
.آره ، خوبه ، خانم ام شما خيلي خونسرديت

01:01:25.644 --> 01:01:27.112
سلام

01:01:27.280 --> 01:01:28.406
چه خبرا؟

01:02:44.057 --> 01:02:45.547
جوش، درسته؟
بله ، قربان

01:02:46.359 --> 01:02:48.520
...جوش ، براي يه مدتي از حلقه دور بودي

01:02:48.695 --> 01:02:50.959
و مثل به بچه سرپايي

01:02:51.131 --> 01:02:52.723
خوب
چي شده؟

01:02:52.899 --> 01:02:56.391
خوب، مي دونم بچه ها شبيه چيه اند؟
منظورمو که ميفهمي؟

01:02:56.570 --> 01:02:58.902
مخصوصاً ،بچه ام
.سالي

01:02:59.172 --> 01:03:00.639
درسته

01:03:00.941 --> 01:03:05.071
مي خوام براش امروز کاري
. کنم ، مي دوني، فقط منو اون

01:03:05.245 --> 01:03:07.145
جشنواره موسيقيه ساچمو خوبه؟

01:03:07.614 --> 01:03:10.777
اين فقط موسيقي با تمام دوستاش
منظورمو ميفهمي؟

01:03:10.951 --> 01:03:13.613
ما نمي تونيم با  هم حرف بزنيم
خوب اين واقعيته

01:03:13.787 --> 01:03:17.780
باشه خوب نيو اران جاي خنکيه
.بزار آنلاين بررسيش کنم

01:03:18.191 --> 01:03:20.455
.فکر کنم اونجا چيزايي باشن که خوشش بياد

01:03:21.294 --> 01:03:24.354
هي ، اينا فقط بين منو توئه؟

01:03:24.531 --> 01:03:27.295
هيچکس نفهمه؟
گرفتي

01:04:12.012 --> 01:04:14.344
.اون دست خوبي داره

01:05:13.206 --> 01:05:17.404
اولين چيزي که برا مادرت خريدم
.لامپ رمانتيک آنتيک گردسوز بود

01:05:18.378 --> 01:05:21.370
و من هرگز رومانيک نبودم، مي دوني؟

01:05:21.548 --> 01:05:24.676
در واقع ، من فکر کنم
نقطه مشترکي نداشتيم

01:05:24.851 --> 01:05:28.480
تا يه شب که
...من متصدي بار تو يه رستوران بودم

01:05:28.655 --> 01:05:30.054
.تو مسير مامانت

01:05:30.223 --> 01:05:32.521
اون شام با چند تا بازنده بود ،درست؟

01:05:32.692 --> 01:05:35.957
بهر حال ، رو ميز
.ما لامپ گرد سوز داشتيم

01:05:36.129 --> 01:05:39.292
که اتفاقاً...
يه درد تو روشنايي بود

01:05:39.466 --> 01:05:42.697
بهر حال ، روشنايي لامپ رو صورت
...مامانت افتاده بود

01:05:42.869 --> 01:05:46.066
خدا ؛ يه چيز سحر آميز بود ، مي فهمي ؟

01:05:46.239 --> 01:05:48.969
.بعد ، روزاي عاشقانه داشتم

01:05:50.343 --> 01:05:54.473
چرا...؟ چرا باهات ازدواج کرد؟

01:05:55.115 --> 01:05:57.208
.گفت من مي خندومش

01:05:59.419 --> 01:06:00.886
.همين

01:06:01.121 --> 01:06:03.612
کارخونه موسيقي؟
.آره ،بيا

01:06:04.424 --> 01:06:06.153
ممنون

01:06:13.199 --> 01:06:14.860
ببخشيد
بله

01:09:24.749 --> 01:09:25.773
.اين دوست داشتنيه

01:09:25.950 --> 01:09:28.009
.چايي دلپذيريه
.و همچنين اين شرکت

01:09:28.186 --> 01:09:29.278
خانم ميلر؟

01:09:55.146 --> 01:09:56.977
.احتمالا ، شايد به يک بانک دستبرد زده باشند

01:10:03.754 --> 01:10:05.585
.... يه چيزي را مي دوني ري

01:10:05.756 --> 01:10:09.749
ري تو نبايد به من زنگ بزني ، باشه؟

01:10:10.294 --> 01:10:13.730
آقاي برادستون يه جورايي عجيب و غريب به نظر مي رسه، اين طور فکر نمي کني؟

01:10:14.532 --> 01:10:18.059
.باشه . من حدس مي زنم ري توي مسير درستي پا گذاشته

01:10:18.369 --> 01:10:20.337
... تو يه چيزي مي دوني ، ري

01:10:20.805 --> 01:10:22.466
.من امروز اوقات خوبي داشتم

01:10:22.640 --> 01:10:24.073
بله؟

01:10:24.542 --> 01:10:26.066
.من هم همينطور

01:10:30.147 --> 01:10:31.341
جاش؟

01:11:04.815 --> 01:11:06.146
.و حالا آخرين اخبار

01:11:52.363 --> 01:11:56.459
.دير کردي. بيا اينجا. برو
.همينجا بايست

01:11:57.435 --> 01:12:00.632
.باشه ، وقتي من بهت سيگنال دادم ، شروع به نواختن کن

01:12:00.805 --> 01:12:02.136
باشه؟
.باشه

01:12:05.109 --> 01:12:07.407
عزيز؟ آماده اي؟

01:12:07.578 --> 01:12:09.773
.يه ثانيه
.باشه

01:12:10.181 --> 01:12:13.412
.ماير گلدي استينز و تودور دل مونيز

01:12:13.584 --> 01:12:17.042
... چهارمين مظنون ، راي-راي برادستون ، اين باور وجود داره که او در نيواورلان

01:12:17.221 --> 01:12:19.815
.بعد از ربودن اتوبوس مدرسه راهنمايي ردوود ، هست

01:12:19.991 --> 01:12:21.925
- Untranslated subtitle -

01:12:28.165 --> 01:12:29.826
لين؟

01:12:30.167 --> 01:12:31.964
.شام آماده است

01:12:32.136 --> 01:12:33.831
.آماده است . آماده

01:12:34.005 --> 01:12:37.270
ماروين ، دارم ميرم بيرون
چي؟

01:13:03.000 --> 01:13:05.594
هي ! ري-ري

01:13:06.570 --> 01:13:08.231
.به نظر مي رسه که او قبلا من را ول کرده

01:13:08.406 --> 01:13:09.873
.ممنون براي همه چيز
.خدانگهدار

01:14:05.296 --> 01:14:06.661
.سالي ، صبر کن

01:14:33.824 --> 01:14:35.348
ما چطور قراره از اينجا خارج بشيم؟

01:14:35.526 --> 01:14:38.927
.ساده است ، برگردوندن پولها ، به آنها اجازه مي ده

01:14:41.766 --> 01:14:43.256
اون چيه؟

01:15:36.620 --> 01:15:38.815
.خانم ام داخل هستند

01:15:38.989 --> 01:15:41.958
چرا؟ چرا داريم مي ريم؟
.ما هنوز نمي تونيم بريم

01:15:42.393 --> 01:15:44.657
.تو بهم گفتي. پدرم يه لوله کشه

01:15:47.131 --> 01:15:50.294
.اوه ، نه نه نه . من اون کيف را با خودم مي خوام

01:15:58.843 --> 01:16:01.437
.آنها توي کلاس مبحوسند و ما داريم از اينجا مي ريم

01:16:01.612 --> 01:16:04.604
.من بايد برگردم يا آنها من را گم خواهند کرد و اون برا يتو خوب نيست

01:16:04.782 --> 01:16:08.013
گوش کن ، من خودم را از شر اين پول ها رها مي کنم
و

01:16:08.185 --> 01:16:10.153
.اما آنها دستگيرت مي کنند

01:16:10.354 --> 01:16:12.322
.سالي ، گوش کن

01:18:55.853 --> 01:18:59.311
....من نمي فهمم که حتي اگه شما

01:18:59.490 --> 01:19:02.687
.من هنوز احتياج به يک نقشه ي پشتيبان دارم.
.من اونقدر که شما فکر مي کنيد احمق نيستم

01:19:23.514 --> 01:19:27.644
.لارا ، تو واقعا اونقدر احمقي که من به ياد مي اوردم

01:19:48.305 --> 01:19:50.330
تريسي. مرديت؟

01:19:50.507 --> 01:19:52.372
هي ، چطور اون مي ره؟

01:19:57.614 --> 01:19:59.445
تد ، اينجايي.
کجا بودي؟

01:19:59.616 --> 01:20:01.811
توي دردسر افتادم؟
نه ، نه

01:20:01.985 --> 01:20:04.317
... فقط ، يکسري اتفاقات غير منتظره اتفاق افتاده

01:20:04.488 --> 01:20:07.616
پس حالا همه ي ما اينجا منتظر ايستاديم

01:20:18.234 --> 01:20:19.361
خانم ميلر

01:20:19.536 --> 01:20:20.833
.من نمي تونم سالي را هيچ جايي پيدا کنم

01:20:22.439 --> 01:20:24.236
.خب ، نگران نباش

01:20:24.408 --> 01:20:27.275
.من مطمئنم که خوبه

01:20:29.179 --> 01:20:30.908
حالا من يکي از بچه ها را گم کرده ام

01:20:31.081 --> 01:20:35.177
و تو فکر ميکني که چيز خوبي مي باشه؟
.نه. نه. نه

01:21:42.085 --> 01:21:43.712
.خواهش مي کنم

01:21:44.054 --> 01:21:45.078
.بگذارش اونجا

01:21:45.255 --> 01:21:47.450
.بعدا بهت ميگم بچه

01:22:12.282 --> 01:22:15.376
.تو ترسناکي بچه ، اما تو نصف پدرت هم ترسناک نيستي

01:23:55.572 --> 01:23:58.166
. من خيلي خوشحالم که تو صحيح و سالمي

01:23:58.341 --> 01:24:00.036
!ممنون

01:24:02.846 --> 01:24:04.814
-. سلام
- . سلام

01:24:15.058 --> 01:24:16.082
. آره

01:24:33.143 --> 01:24:34.770
. منم همينطور

01:25:37.472 --> 01:25:39.306
.  زياد دير نکنيا

01:26:16.213 --> 01:26:18.738
. اوه نه .. اون ماله منه

01:26:34.297 --> 01:26:36.731
. نيک ،، در رو باز کن

01:26:51.047 --> 01:26:52.514
-. بريم
- . خوبه ،، زود حرکت کنيد

01:26:52.682 --> 01:26:54.081
- در رو ببند
-... خيلي خوب ،، چي ؟

01:26:54.251 --> 01:26:55.377
.. همه کليدهارو بزن

01:26:59.055 --> 01:27:02.991
- بشينيد . و ساکت باشيد ،، من مي تونم انجامش بدم
- . تو حتي بلد نيستي که، يه ماشين رو بروني

01:27:15.905 --> 01:27:17.634
کي داره اتوبوس رو مي رونه؟

01:27:17.807 --> 01:27:19.536
.سالي

01:27:28.952 --> 01:27:32.945
. اين آدم دزديه ، به خطر انداختن جون افراد خردسال ،، من به وکيلم زنگ ميزنم

01:27:33.123 --> 01:27:35.250
چه اتفاقي واسه لبهات افتاده؟

01:27:35.425 --> 01:27:37.791
.  ميخواستم شبيه جسيکا سيمپسن بشم

01:27:37.961 --> 01:27:40.293
.شبيه کسي شدي که عسل ر و از کندو ميک  ميزنه

01:27:40.463 --> 01:27:41.760
- . مستقيم برو
- . باشه

01:27:41.931 --> 01:27:43.592
-. من ميخوام به پليس زنگ بزنم
- . چراغ قرمز

01:27:44.701 --> 01:27:46.498
. چراغ قرمز. چراغ قرمز

01:29:05.615 --> 01:29:07.082
.اينه

01:29:07.917 --> 01:29:09.544
. بزن کنار

01:29:25.201 --> 01:29:27.431
. همتون به من گوش کنيد

01:29:32.776 --> 01:29:35.404
. اون يه اشتباهاتي رو انجام داده ، ولي اون مرد خوبيه

01:29:45.321 --> 01:29:48.484
. من امکان نداشت ازاين اتوبوس خارج بشم ، حتي اگر کل خانواده ام تو خطر بودند

01:29:52.495 --> 01:29:55.123
نقشه؟ آره

01:30:04.974 --> 01:30:06.566
.درسته دوست من

01:30:06.743 --> 01:30:10.008
. يا يه کاري رو نميکني يا به نحو احسن انجامش مي ديم

01:30:21.958 --> 01:30:23.186
. آروم ،، بي سر وصدا

01:30:57.427 --> 01:30:59.156
. اين ترسناکه

01:31:47.911 --> 01:31:49.208
. برو

01:31:57.787 --> 01:31:59.652
. اداره پليس ، واحد فوريتهاي پليسي

01:31:59.822 --> 01:32:03.280
.موقعيت فوريه ما اينه که ،، اطرافمون دا ره به چهنم تبديل ميشه

01:32:03.459 --> 01:32:06.121
. من نميتونم بفهمم که شما چي مي گيد

01:32:06.296 --> 01:32:08.127
- آيا شما تو خطر افتاديد؟
- . آره

01:32:08.298 --> 01:32:11.529
. اول از همه فکر کنم که لبهام ،منجر شده باشه

01:32:14.637 --> 01:32:17.128
. تو از اين طرف برو منم از اين طرف ميرم

01:32:21.511 --> 01:32:25.311
. خداي من ! يه مرگ ترسناک در انتظار منه ،،لطفا کمکم کنيد

01:33:31.280 --> 01:33:33.441
- . منو باز کن
- باشه

01:33:33.616 --> 01:33:34.878
- باشه
- خوب

01:33:35.051 --> 01:33:36.712
- زودباش بريم
-. بريم

01:35:03.305 --> 01:35:05.797
-! کسي حرکت نکنه ،، اسلحه هاتون رو بندازيد

01:37:37.727 --> 01:37:38.955
. ممنون سالي

01:37:53.242 --> 01:37:55.608
- تو نگراني؟
-. دقيقا

01:37:55.778 --> 01:37:57.075
. دستام داره ميلرزه

01:37:57.947 --> 01:37:59.972
به خاطر اولين روز کار؟

01:38:00.349 --> 01:38:01.611
.هر دو

01:38:01.784 --> 01:38:03.979
.... در اين مورد زمان زيادي بوده که

01:38:04.520 --> 01:38:06.681
. تو در هر دو مورد عالي هستي

01:38:06.856 --> 01:38:08.983
.بايد صبر کني که يه ماشين بخري

01:38:09.158 --> 01:38:12.218
. مي دوني قرار و کار با داشتن ماشين جالب تر ميشه

01:38:12.395 --> 01:38:15.057
. اول کار ،، و بعدا ماشين

01:38:15.231 --> 01:38:18.462
. وقتي که مي خوام به خودم برسم ،،،،،،،،حوصلم رو سر ميبره اين

01:38:18.634 --> 01:38:19.794
. خوبه

01:38:22.138 --> 01:38:23.469
. خيلي خوبه ، تو آماده ايي

01:38:25.875 --> 01:38:28.309
-آماده آماده
- خوب

01:38:28.477 --> 01:38:30.035
. عجله کن

01:38:33.783 --> 01:38:35.182
! صبر کن

01:39:35.000 --> 01:39:46.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top