﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.080
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:22.188 --> 00:00:23.321
.بازپخش رو بذارين، لطفاً

00:00:23.322 --> 00:00:25.024
...پنج، چهار، سه

00:00:26.024 --> 00:00:27.659
.دو، يک

00:02:16.568 --> 00:02:18.436
...پيت، تو دفعه قبلي که

00:02:18.437 --> 00:02:20.171
يه نفر تولد داشت، چيکار کردي؟

00:02:20.172 --> 00:02:22.374
کارت تولد فرستادي يا گل؟

00:02:22.375 --> 00:02:24.241
يه جورايي کسل‏کننده‏ست، مگه نه؟ -
.آره -

00:02:24.242 --> 00:02:26.144
دنبال ايده‏ي جديد ميگردين؟

00:02:26.145 --> 00:02:27.345
<i>¶ ت" بــــده" ¶</i>

00:02:27.346 --> 00:02:28.513
<i>ت" بده، "ت" بده"¶
¶ ت-و-ل" بده"</i>

00:02:28.514 --> 00:02:30.148
<i>ل" بده، "ل" بده" ¶
¶ ل-د-ت" بده" </i>

00:02:30.149 --> 00:02:31.818
<i>م" بده، "ب" بده" ¶
¶ "ا-ر-ک" بده"</i>

00:02:32.018 --> 00:02:33.452
<i>¶ !تولدت مبارک ¶</i>

00:02:33.453 --> 00:02:35.086
<i>¶ شادي بده يه خنده بزرگ بده ¶</i>

00:02:35.087 --> 00:02:37.522
<i>¶ يه چيزي هست که ميخوام بهت بگم ¶</i>

00:02:37.523 --> 00:02:39.591
...و اين تازه بخشي از اين گروه جديدن

00:02:39.592 --> 00:02:42.460
که به نظر مياد مثل طوفان دارن
.لس آنجلس رو در مينوردن

00:02:42.461 --> 00:02:45.464
پيام‏هاي زنده
.گروه خواننده تلگرافي

00:02:45.465 --> 00:02:47.834
.و براي هر مناسبي هم يکي هست

00:02:48.512 --> 00:02:50.302
<i>¶ "خانواده‏هاي "کاردوسکينز" و "ماناکوسکيس ¶</i>

00:02:50.303 --> 00:02:51.903
<i>همگي ما رو به اينجا فرستادن ¶
¶ تا بهتون بگيم</i>

00:02:51.904 --> 00:02:53.371
<i>¶ که واقعاً دوستتون دارن ¶</i>

00:02:53.372 --> 00:02:55.840
<i>اومديم براتون آرزوي ¶
¶ خوشحالي و شور بکنيم</i>

00:02:55.841 --> 00:02:57.976
<i>¶ اومديم براتون آرزوي شادي بکنيم ¶</i>

00:02:57.977 --> 00:02:59.845
<i>¶ سالگردتون مبارک ¶</i>

00:02:59.846 --> 00:03:02.213
<i>¶ اين سال، سال شماست ¶</i>

00:03:02.214 --> 00:03:03.915
...شايد پدر و مادرتون ميخوان

00:03:03.916 --> 00:03:05.549
.50امين سالگردشون رو جشن بگيرن

00:03:05.550 --> 00:03:08.286
.ميتونين براشون اپراگرام بفرستين

00:03:08.287 --> 00:03:11.424
و شايد هم پيامتون رو نميتونين
.در کلمات بگنجونين

00:03:15.127 --> 00:03:18.395
!اين چيزيه که دوست دارم ببينم -
.اينو داشته باش -

00:03:18.396 --> 00:03:20.465
.برو نزدکيتر
.بدنش رو از نزديکتر نشون بده

00:03:20.466 --> 00:03:22.202
.اوه، خداي من

00:03:23.202 --> 00:03:24.271
!اوه

00:03:26.271 --> 00:03:28.540
...به اين ميگن باليگرام

00:03:28.541 --> 00:03:31.178
.و با کلمه نميشه توضيحش داد

00:03:31.700 --> 00:03:33.678
!اين چيزيه که من ميخوام ببينم
!عاليه

00:03:33.679 --> 00:03:36.180
از وقتي اون رو گذاشتيم توي برنامه
.بيننده‏هامون 1.5 برابر شدن

00:04:01.640 --> 00:04:03.811
ميتونم يه دونه پُک بزنم؟
.ممنون

00:04:05.811 --> 00:04:07.681
.من سيگاري نيستم

00:04:09.681 --> 00:04:11.382
در لس آنجلس
.ساعت 12:40 دقيقه‏ست

00:04:11.383 --> 00:04:13.084
.دما 68 درجه

00:05:01.000 --> 00:05:05.000
<font color=White>"آهنگ "جايي در ميان"، از "استفان بيشاپ</c>

00:08:38.517 --> 00:08:40.084
.اي واي

00:08:40.085 --> 00:08:42.353
.اين همه نتيجه زياد بيرون موندنمه

00:08:42.354 --> 00:08:43.720
اين خستگي‏هاي صورتم رو
يه کاريش بکن، باشه ريچارد؟

00:08:43.721 --> 00:08:45.792
هر کاري از دستم بربياد
.براشون انجام ميدم

00:08:46.792 --> 00:08:49.393
.دست به موهام نزن

00:08:49.394 --> 00:08:51.196
واکنش ويليام گيبسون

00:08:51.197 --> 00:08:52.430
دقيقاً همينجاست، درسته؟

00:08:52.431 --> 00:08:53.596
از گلوله فيلم گرفتي؟

00:08:53.597 --> 00:08:55.700
.آره،‌ از نزديک دقيق گرفتمش
.اينجا رو نگاه کن کيمبو

00:11:28.120 --> 00:11:29.253
.ايشون کيمبرلي ولز هستن

00:11:29.254 --> 00:11:31.100
.درسته. شما رو شناختم

00:24:37.607 --> 00:24:39.248
.فقط 10 ثانيه

00:32:46.297 --> 00:32:48.298
ميتونم يکي از اينها رو بهت
پيشنهاد بدم، کيمبرلي؟

00:33:43.654 --> 00:33:45.287
در مورد گزارش‏هاي مرتبط با
انرژي رو چيکار کردي؟

00:33:45.288 --> 00:33:47.222
فيلم‏برداري ديگه‏اي در اين رابطه کردي؟

00:33:47.223 --> 00:33:48.790
.اوه، نه
.فيلم‏برداريمون تموم شده

00:33:48.791 --> 00:33:52.297
فقط يک سري اول و آخرش رو بايد
.اضافه کنيم. کار ويرايش‏اش مونده

00:37:34.717 --> 00:37:35.717
!اوه، بدبخت شدم

00:37:37.788 --> 00:37:41.059
<i>.دوباره مامان هستم
.تولد هفته بعد بابات يادت نره</i>

00:37:42.059 --> 00:37:44.993
<i>،ميگه که کادو تولد نميخواد
.ولي تو که ميشناسيش</i>

00:37:44.994 --> 00:37:46.994
<i>بعد از اينکه فردا رفت سرکار
.بهم زنگ بزن</i>

00:37:48.731 --> 00:37:50.732
<i>.ريچارد هستم</i>

00:37:50.733 --> 00:37:53.572
<i>.خيلي آدم آشغالي هستي، کيمبرلي</i>

00:38:00.976 --> 00:38:02.402
.اوه، خدايا

00:43:13.000 --> 00:43:24.110
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:44:30.266 --> 00:44:31.266
.سلام، موقرمزه

00:44:34.237 --> 00:44:36.605
اين همون دختره تو شبکه 3 نيست؟

00:44:36.606 --> 00:44:37.606
.چرا همين طوره

00:44:40.175 --> 00:44:42.481
داري دنبال کسي ميگردي؟

00:44:44.481 --> 00:44:46.247
.آره، دارم دنبال يکي از دوست‏هام ميگردم

00:44:46.248 --> 00:44:47.950
ميخواي به ما ملحق بشي؟

00:44:47.951 --> 00:44:50.685
،دوستت دير يا زود ميرسه اينجا
.چون که همه بالاخره ميان

00:44:50.686 --> 00:44:53.721
.اينجا تنها مکان فروش نوشيدني اين اطرافه

00:44:53.722 --> 00:44:55.880
.توي بخش مهمان‏ها هم همين رو بهم گفتن

00:44:56.293 --> 00:44:58.459
.بيا، يه نوشيدني بخور

00:44:58.460 --> 00:45:00.465
.باشه، يه نوشيدني فکر بدي نيست

00:45:01.465 --> 00:45:02.830
!خوبي، هري

00:45:02.831 --> 00:45:04.466
دنبال يکي از نيروگاه هستي؟

00:45:04.467 --> 00:45:06.703
.نه -
چي ميخواي؟ -

00:45:06.704 --> 00:45:08.437
.ويسکي پر از يخ
.دوبل

00:45:08.438 --> 00:45:09.571
.در خدمتم

00:45:09.572 --> 00:45:12.174
.توي اخبار ساعت 6:00 ديدمت
عاليـه، مگه نه؟

00:45:12.175 --> 00:45:13.975
.ممنون

00:45:13.976 --> 00:45:15.243
.شما توي نيروگاه کار ميکردين

00:45:15.244 --> 00:45:16.912
.اوه، آره. ببخشيد. جک گودل هستم -
.کيمبرلي ولز -

00:45:16.913 --> 00:45:20.149
،اين‏ها هم آلما و تد، آره ميدونم
.آلما و تد اسپيندلر هستن

00:45:20.150 --> 00:45:21.616
حالتون چطوره؟

00:45:21.617 --> 00:45:23.257
.از ديدنتون خوش‏وقتم

00:45:27.257 --> 00:45:28.890
اين همه شادي براي چيه؟

00:45:28.891 --> 00:45:31.429
خوب نيروگاه يک صورت‏حساب
.بدون مشکل امروز دريافت کرد

00:45:32.429 --> 00:45:33.745
بازجويي‏ها تموم شدن؟

00:45:34.030 --> 00:45:37.165
آره. چرا انقدر تعجب کردين؟

00:45:37.166 --> 00:45:39.801
.چون وقته حادثه رخ داد، من اونجا بودم

00:45:39.802 --> 00:45:42.071
.آره، من شما رو ديدم
.حادثه‏اي نبود

00:45:42.072 --> 00:45:43.471
چي بود؟

00:45:43.472 --> 00:45:45.239
.يک توقف خطا در مدار ژنراتور

00:45:45.240 --> 00:45:46.475
چي، چيـه خطا؟

00:45:46.476 --> 00:45:48.710
.يک توقف خطا در مدار ژنراتور

00:45:48.711 --> 00:45:49.912
.شما که متوجه نميشين

00:45:49.913 --> 00:45:51.346
و همين؟

00:45:51.347 --> 00:45:53.418
.و يک دريچه گير کرده

00:45:55.418 --> 00:45:56.584
!مهمون ما

00:45:56.585 --> 00:45:57.588
.اوه، ممنون

00:45:59.588 --> 00:46:02.892
شما ها بعد از اون خيلي خوشحال شدين
.اگه فقط به خاطر يه دريچه گير کرده بوده

00:46:02.893 --> 00:46:04.400
.حادثه‏اي نبوده

00:46:10.400 --> 00:46:12.433
کِي ميخواين کار رو دوباره شروع کنين؟

00:46:12.434 --> 00:46:14.335
آه، نيروگاه؟

00:46:14.336 --> 00:46:16.608
.فردا. يا همين موقع‏ها

00:46:18.498 --> 00:46:20.709
شما فکر ميکنين نشست‏ها
...در مورد گرفتن اجازه ساخت

00:46:20.710 --> 00:46:23.605
ربطي به سرعت انجام شدن
اين بازجويي‏ها داشته؟

00:46:24.014 --> 00:46:27.330
همون صنايع مربوطه ميخواد که
گواهي رو براي نيروگاه جديد بگيره؟

00:46:32.088 --> 00:46:34.455
داشتين دنبال يه دوست ميگشتين، مگه نه؟

00:46:34.456 --> 00:46:38.200
اين سؤال‏ها رو براي درست کردن
يه داستان که نميپرسين؟

00:46:39.396 --> 00:46:40.396
.نه -
.نه -

00:46:41.063 --> 00:46:42.665
.البته کاشکي اينطور بود

00:46:42.666 --> 00:46:44.700
.من يک خبرنگار بازجو نيستم

00:46:44.701 --> 00:46:46.401
.از خبرنگارها خوشم نمياد -
واقعاً؟ -

00:46:46.402 --> 00:46:48.971
نه، چون که بيشترشون
...اينجوري فکر ميکنن که

00:46:48.972 --> 00:46:52.207
فقط خبرهاي بد هستن که
.خبر خوب تلقي ميشن

00:46:52.208 --> 00:46:56.648
و خدايا، به صنعت ما
.خيلي خيلي دارن سخت ميگيرن

00:46:58.648 --> 00:47:00.149
.ببخشيد، جک

00:47:00.150 --> 00:47:01.683
.فردا صبح ميبينيمت

00:47:01.684 --> 00:47:02.884
.از ديدنتون خوشحال شدم

00:47:02.885 --> 00:47:04.523
.شب به خير

00:47:06.523 --> 00:47:09.792
فکر نميکنين که خبرنگارها دارن
به جامعه يک خدمتي ميکنن؟

00:47:09.793 --> 00:47:12.194
.مثل وودوارد يا برنستين
[خبرنگار و روزنامه‏نگارهاي معروف آمريکايي]

00:47:12.195 --> 00:47:15.000
پس چطوره که يک سؤال که
در خور جامعه از من بپرسي؟

00:47:15.030 --> 00:47:16.873
.که من بهت بگم شدني هست يا نيست

00:47:18.568 --> 00:47:20.568
.خيلي خوب

00:47:23.206 --> 00:47:25.043
...جامعه در هيچ زماني

00:47:26.043 --> 00:47:27.517
...در خطر ناشي از

00:47:28.010 --> 00:47:30.713
.ببخشيد، خانم ولز
ميتونم امضاتون رو داشته باشم، لطفاً؟

00:47:31.713 --> 00:47:34.417
.اوه، خدايا. واقعاً راستـه

00:47:34.418 --> 00:47:36.753
.فکر ميکردم داره شوخي ميکنه

00:47:37.753 --> 00:47:39.221
.دقيقاً همون چهره‏ي توي تلويزيون رو داري

00:47:39.222 --> 00:47:41.223
دختر کوچولومون هميشه
.شما رو نگاه ميکنه

00:47:41.224 --> 00:47:42.624
اين رو براي کي بنويسم؟

00:47:42.625 --> 00:47:45.761
.به سيندي
.س-ي-ن-د-ي

00:47:45.762 --> 00:47:48.163
ببينين که امشب
...توي بار من هست

00:47:48.164 --> 00:47:51.466
...يک شخصيت خوشگل تلويزيون

00:47:51.467 --> 00:47:52.801
.خانم کيمبرلي ولز با ماست

00:47:52.802 --> 00:47:55.337
!خيلي خوب. به افتخارش

00:47:55.338 --> 00:47:58.876
!به افتخارش
!خيلي خوب

00:47:59.876 --> 00:48:01.475
!خيلي خوب
.بده ببينمش

00:48:01.476 --> 00:48:03.712
.چقدر عجيب غريب

00:48:03.713 --> 00:48:05.281
.آه، وايسا
کجا بوديم؟

00:48:05.282 --> 00:48:08.452
.داشتين از من يک سؤال در خور جامعه ميپرسيدين -
.آره، درسته -

00:48:10.452 --> 00:48:12.955
جامعه در هيچ زماني
...در خطر ناشي از

00:48:12.956 --> 00:48:14.890
اون حادثه بود يا نه؟

00:48:14.891 --> 00:48:16.892
من دارم عمداً از اين واژه
.استفاده ميکنم

00:48:16.893 --> 00:48:19.261
چون فکر ميکنم يک خبرنگار بازجو خوب
.اين کار رو ميکنه

00:48:19.262 --> 00:48:22.865
.حواست باشه، جک
.ممکنه توي تلويزيون هم بري

00:48:26.702 --> 00:48:28.016
.ببخشيد

00:48:40.016 --> 00:48:42.884
پس بذارين يه چيزي رو
...براتون توضيح بدم که

00:48:42.885 --> 00:48:46.355
.متأسفانه مردم متوجه نميشن

00:48:46.356 --> 00:48:47.922
...اين نيروگاه‏ها جوري طراحي شدن

00:48:47.923 --> 00:48:50.892
که بتونن با احتمال به وجود اومدن
.اين حوادث روبه‏رو بشن

00:48:50.893 --> 00:48:54.997
هر اتفاقي که ممکنه در طول عمليات
.به وجود بياد رو در نظر گرفتن

00:48:54.998 --> 00:48:59.435
کنترل کيفيتي که داريم حتي
.با ناسا برابر ميکنه

00:48:59.436 --> 00:49:04.030
هر ماده‏اي، هر کدومشون
.چندين بار بررسي ميشن

00:49:04.039 --> 00:49:06.540
.هر محل جوشي رو پرتونگاري ميکنن

00:49:06.541 --> 00:49:10.713
هر چيز کوچيکي يکبار، دوبار و حتي
.چندين بار بررسي ميشه. هر کدوم

00:49:11.713 --> 00:49:13.450
.شما سؤالم رو جواب ندادين

00:49:17.487 --> 00:49:18.955
.خيلي خوب

00:49:18.956 --> 00:49:22.524
توي هر کاري که بشر انجام ميده
.عنصر ريسک وجود داره

00:49:22.525 --> 00:49:25.428
براي همين که ما چيزي به نام
.دفاع در اعماق رو داريم

00:49:25.429 --> 00:49:29.364
.و اين يعني سيستم‏هاي پشتيباني
.دو سيستم پشتيباني، دوتا

00:49:29.365 --> 00:49:30.866
.شما اونجا بودين

00:49:30.867 --> 00:49:34.335
.ديدين که هيچ تشعشعي خارج نشد

00:49:34.336 --> 00:49:36.837
.ميدونين چرا؟ چون سيستم کار ميکنه

00:49:36.838 --> 00:49:42.282
حتي با وجود خطا در توقف حتي با
.گير کردن دريچه، اين سيستم جواب ميده

00:49:46.282 --> 00:49:47.654
.هيچ حادثه‏اي نبوده

00:49:50.654 --> 00:49:52.555
ميتونم يه نوشيدني ديگه براتون بگيرم؟

00:49:52.556 --> 00:49:55.924
.نه، ممنون. بايد صبح بيدار شم

00:49:55.925 --> 00:49:58.460
.دارم مهاجرت نهنگ قهوه‏اي رو پوشش ميدم

00:49:58.461 --> 00:50:00.567
.در گزارش ظهرم توي نقطه ماگو

00:50:06.001 --> 00:50:07.538
خدايا، بيشتر مسير رو که رفتي، مگه نه؟

00:50:08.538 --> 00:50:10.373
چرا شب رو اينجا نميگذرونين؟

00:50:11.373 --> 00:50:13.043
يک جايي همين اطراف؟

00:50:14.043 --> 00:50:17.611
بعد صبح زود ميتونين
.به سمت کوه‏ها روانه شين

00:50:17.612 --> 00:50:20.982
.نه متأسفانه، کلي مطلب هست که بايد بخونم

00:50:20.983 --> 00:50:22.317
.و بايد دوستتون رو هم پيدا کنين

00:50:22.318 --> 00:50:25.559
.و آره، بايد دوستم رو هم پيدا کنم

00:50:29.559 --> 00:50:30.725
.ممنون

00:50:30.726 --> 00:50:31.795
.ممنون از شما

00:50:33.795 --> 00:50:34.932
.شب به خير

00:50:36.932 --> 00:50:40.334
...آه، وقتي لامپ‏هاتون رو روشن ميکنين

00:50:40.335 --> 00:50:42.069
.10درصدش رو به من فکر کنين

00:50:42.070 --> 00:50:43.471
.متوجه نشدم

00:50:43.472 --> 00:50:46.073
اين مقدار انرژي‏اي هست
.که نيروگاه ما توليد ميکنه

00:50:46.074 --> 00:50:47.612
!اوه

00:50:49.612 --> 00:50:50.979
.شب به خير، خانم ولز

00:50:50.980 --> 00:50:52.980
.شب به خير

00:50:52.981 --> 00:50:55.826
.ممنون، خانم ولز

01:14:45.146 --> 01:14:46.412
.روشن کنين، لطفاً

01:14:46.413 --> 01:14:47.880
پس تاشا کدوم گوريـه؟

01:16:18.739 --> 01:16:22.108
.فيلمـت گيرت مياد
.برو جاکوويچ رو بيار

01:33:01.742 --> 01:33:03.108
.دنبالم بيا

01:33:03.109 --> 01:33:05.256
.دقيقاً پشت سرتم

01:58:56.328 --> 01:58:58.328
.درست بعد از اين بخش

01:58:58.329 --> 01:58:59.765
.خيلي خوب، تمام

01:59:02.467 --> 01:59:05.370
.واقعاً کار بي‏نظيري انجام داد

01:59:05.371 --> 01:59:07.344
.و بايد بگم که متعجب نشدم

01:59:12.344 --> 01:59:15.912
<i>...گروه ضربت وارد اتاق کنترل شدند</i>

01:59:15.913 --> 01:59:19.450
<i>و اتفاقاتي در آن داخل رخ داد
.که سبب اين رويکرد شد</i>

01:59:19.451 --> 01:59:24.121
<i>آقاي گودل در اتاق کنترل
.نيروگاه اتمي کشته شد</i>

01:59:24.122 --> 01:59:27.000
<i>.ول کلنارد"، اخبار شبکه 7"
.شب به خير</i>

01:59:28.000 --> 01:59:39.080
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top