﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:23:22.867 --> 00:23:24.434
چرا سر درس هایت نیستی؟

00:23:24.467 --> 00:23:26.767
یکی از مادیان های مولد در حال کره اسب است،
او به مادیان نیاز دارد.

00:23:26.801 --> 00:23:29.034
تو قابله گله اسب نیستی

00:23:29.067 --> 00:23:31.834
مردها می توانند از عهده آن برآیند.
من می توانم آن را بهتر انجام دهم.

00:23:31.867 --> 00:23:34.534
برای یک خانم شغل نیست.
"یک بانو"!

00:23:56.134 --> 00:23:58.134
کدام تخت مال من است؟

00:23:58.167 --> 00:24:00.601
هر کس که شما را از بین نبرد، پسر.

00:24:02.167 --> 00:24:04.967
اون یکی خالیه پسر
اگر بخواهی مال توست

00:24:07.167 --> 00:24:09.701
شما می توانید زین خود را
در اتاق تکه نگه دارید.

00:24:09.734 --> 00:24:11.634
آره،
اگه دوست داری خودت اونجا توقف کن

00:24:11.667 --> 00:24:14.367
بزرگ شو، فرفری.
بمیر، ای گوز پیر.

00:24:14.401 --> 00:24:17.567
مواظب زبانت باش، پسر...
در حالی که هنوز یکی را داری.

00:24:17.601 --> 00:24:20.167
کارت ها را پخش کن، رئیس.

00:24:22.000 --> 00:24:23.701
دو

00:24:23.734 --> 00:24:27.201
آنها چند روز دیگر جمع آوری High Country را شروع می کنند .

00:24:27.234 --> 00:24:29.601
به گفته کین ، زمستانی اوایل خواهد بود .

00:24:29.667 --> 00:24:30.667
بله

00:24:30.701 --> 00:24:33.167
فکر می کردم هریسون
فصل ها را کنترل می کند.

00:24:33.201 --> 00:24:36.567
فکر می‌کنم تا زمانی که کلنسی به اینجا بیاید، رئیس
این کار را انجام می‌دهد.

00:24:36.634 --> 00:24:40.367
خب پس اون کیه؟ نوعی
سوارکار برتر، این بلوک کلنسی؟

00:24:40.401 --> 00:24:43.634
نه، او سوارکار نیست. او یک سوارکار است.

00:24:44.367 --> 00:24:49.267
یه فرفری اینو ببین

00:24:49.301 --> 00:24:51.801
خب، پس چه چیز خاصی
در مورد کلنسی وجود دارد؟

00:24:51.834 --> 00:24:54.267
گفتم او یک سوارکار است.

00:24:54.301 --> 00:24:58.567
"سوارکار"؟
کلنسی فقط یک سوارکار نیست.

00:28:17.201 --> 00:28:19.734
راهی با اسب
و چشمی برای دامپروری.

00:30:07.667 --> 00:30:09.334
چطوری خانم؟

00:30:55.201 --> 00:30:57.034
«و لابان به او گفت:

00:30:57.067 --> 00:31:01.901
«از تو می‌خواهم، اگر در چشم تو لطفی یافتم ، درنگ کن،

00:31:01.934 --> 00:31:04.067
"زیرا من به تجربه آموخته ام

00:31:04.101 --> 00:31:07.567
"که خداوند مرا
به خاطر تو برکت داده است."

00:33:56.401 --> 00:33:58.467
واقعا جسیکا

00:33:58.534 --> 00:34:02.101
شما با تمام
حساسیت یک جاده ساز به آن قطعه حمله می کنید.

00:34:02.134 --> 00:34:04.034
حالا بیایید دوباره شروع کنیم، درست است؟

00:34:04.067 --> 00:34:07.234
و این بار، 'con amore'.

00:34:07.267 --> 00:34:09.467
و مرا
از عواطف شهادت در امان بدار.

00:34:09.501 --> 00:34:11.401
بیا.

00:45:11.000 --> 00:45:22.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:59:50.567 --> 00:59:52.034
متاسفم.

01:00:08.401 --> 01:00:11.267
اینجا خیلی آرام است

01:00:13.901 --> 01:00:16.701
انگار ما تنها
دو نفر روی زمین هستیم.

01:01:04.134 --> 01:01:05.734
پس آماده ای؟

01:01:31.634 --> 01:01:33.167
اوه جیم

01:01:33.201 --> 01:01:34.701
این...

01:01:34.734 --> 01:01:36.201
زیباست.

01:01:37.967 --> 01:01:39.834
اما صبر کنید تا به اینجا برسد.

01:01:40.967 --> 01:01:43.101
خیلی ناگهانی تغییر می کند، اینطور نیست؟

01:01:43.134 --> 01:01:46.267
یک دقیقه مثل بهشت ​​است و...

01:01:47.334 --> 01:01:49.467
مورد بعدی، سعی در کشتن شما دارد.

01:01:49.501 --> 01:01:52.000
بله اینطوری میتونه اینجا باشه

01:01:52.067 --> 01:01:53.501
ولی...

01:01:55.134 --> 01:01:59.634
اگر شناختن آن آسان بود،
هیچ چالشی وجود نداشت.

01:02:01.801 --> 01:02:03.801
باید کوه ها را درمان کنی...

01:02:05.067 --> 01:02:07.234
مثل اسبی با روحیه بالا

01:02:07.267 --> 01:02:09.034
هرگز آنها را بدیهی نگیرید.

01:02:10.867 --> 01:02:12.901
در مورد مردم هم همینطوره

01:04:05.000 --> 01:04:06.501
خار؟

01:04:08.701 --> 01:04:10.201
خار!

01:04:11.667 --> 01:04:13.201
لعنتی

01:04:13.234 --> 01:04:14.801
چه جای عجیبی!

01:04:14.834 --> 01:04:16.867
این اسپور کیست؟

01:04:18.267 --> 01:04:20.434
فکر کردم میشناسیش

01:04:20.467 --> 01:04:22.267
چرا من باید؟

01:04:23.301 --> 01:04:26.134
تو اینجا صبر کن
من در نهر را بررسی خواهم کرد.

01:07:41.667 --> 01:07:43.801
خوب!

01:08:39.501 --> 01:08:43.801
آنها برای تار عنکبوت در شهر سه گینه اضافی از شما می گیرند .

01:08:43.834 --> 01:08:46.000
- عینک؟
- روی قفسه.

01:08:46.034 --> 01:08:50.067
اوه اینها باید کاملاً ارزشمند باشند.
جفت همسان.

01:08:50.101 --> 01:08:51.667
هر دو شکسته اند

01:11:34.134 --> 01:11:36.467
خانم بیلی عزیزم، به من بگویید،

01:11:36.501 --> 01:11:41.134
با چه سحر و جادوی این مرغ محقر حیاط مزرعه را متحول می کنید

01:11:41.167 --> 01:11:43.967
به چنین ambrosia ظریف؟

01:11:44.034 --> 01:11:45.801
تو ادامه بده

01:11:45.867 --> 01:11:48.367
و قطعه مورد علاقه ام را هم به من دادی.

01:11:48.401 --> 01:11:50.901
یک سینه چاق.

01:11:54.167 --> 01:11:57.234
مگر این که... فیله ی گوشتی باشد.

01:11:57.267 --> 01:12:01.000
اوه! خانم بیلی!

01:12:01.034 --> 01:12:03.634
تو زن بی رحمی!
اوه متاسفم.

01:12:03.667 --> 01:12:06.534
خوبید شما؟
لحظه ای که وارد شدم می دانستم.

01:12:06.567 --> 01:12:12.634
با خودم گفتم این... زنی است
برای ارضای اشتهای مرد.

01:12:14.201 --> 01:12:16.301
یه مدت ازت انتظار نداشتم

01:12:16.334 --> 01:12:18.734
پس می بینم.

01:13:37.834 --> 01:13:39.334
برگشتی.

01:17:46.234 --> 01:17:47.734
خار؟

01:17:48.934 --> 01:17:52.201
سال‌هاست که به این اندازه توجه زنانه نداشته‌ام .

01:17:52.234 --> 01:17:53.767
خوشم می آید.

01:23:20.367 --> 01:23:21.901
بهتره یه نوشیدنی بخوری

01:23:21.934 --> 01:23:25.367
شاید تنها چیزی باشد که
از شراکت به دست می آورید.

01:23:25.401 --> 01:23:27.901
در این مورد...

01:23:38.901 --> 01:23:40.701
عیسی، کلنسی!

01:23:40.734 --> 01:23:43.034
میخوای به من حمله قلبی کنی!

01:29:19.267 --> 01:29:20.801
سلام!

01:29:20.867 --> 01:29:22.534
خانم بیلی!

01:29:24.034 --> 01:29:26.667
همه مردها تازه رفته اند.

01:29:26.701 --> 01:29:28.201
خوب...

01:29:28.234 --> 01:29:31.267
کجا رفتند؟!

01:29:31.334 --> 01:29:34.201
اوه من خیلی دلم میخواست
باهاشون برم

01:29:34.234 --> 01:29:38.701
اما... یکی باید اینجا بماند
و مراقب زنان باشد، درست است؟

01:41:27.000 --> 01:41:38.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top