﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:02:10.680 --> 00:02:12.341
بنشین و دلچسب بنوش.

00:02:12.415 --> 00:02:16.852
تنها هزینه یک تانک این است که
برای اعلیحضرت سلطنتی نوشیده شود...

00:02:16.919 --> 00:02:18.409
شاهزاده ولز!

00:02:20.122 --> 00:02:23.683
زنده باد اعلیحضرت
شاهزاده ولز!

00:02:43.479 --> 00:02:44.468
اینجا

00:02:44.980 --> 00:02:46.504
میلوردها و خانم ها...

00:03:39.235 --> 00:03:41.294
تو کم نوشیدی نورفولک خوبم.

00:03:41.370 --> 00:03:43.804
شراب با من موافق نیست
اعلیحضرت.

00:03:43.873 --> 00:03:44.862
حیف

00:03:45.441 --> 00:03:47.602
چون سر از شراب از دست دادن...

00:03:47.676 --> 00:03:50.577
بسیار کمتر
از از دست دادن آن در اثر خیانت ماندگار است.

00:08:59.888 --> 00:09:04.052
اما شما بیشتر همه چیز را خوانده اید،
و هنوز در دادگاه آفال هستید، پدر.

00:09:04.326 --> 00:09:07.352
خواست خدا و هوس پادشاه
دو چیز است...

00:09:07.429 --> 00:09:11.024
فکر می کنم تام، این برای مردم عادی نیست که بفهمند .

00:09:12.201 --> 00:09:14.897
چرا اعلیحضرت
شما را از خانه بیرون کرد...

00:09:14.970 --> 00:09:18.701
و بازنشستگیت را بگیری،
وقتی کاری به او نکردی؟

00:28:55.516 --> 00:28:56.778
چرا نه، دعا کن؟

00:28:58.486 --> 00:29:01.080
ببینید، در دادگاه آفال، یک شاهزاده ...

00:29:01.822 --> 00:29:03.619
شبیه سنت نیکلاس

00:29:04.058 --> 00:29:06.583
شما در مورد او می شنوید،
اما هرگز او را نمی بینید ...

00:29:07.895 --> 00:29:11.160
چون نمی توانستی توقع داشته باشی
که به دیدن مردم فقیر بیاید.

00:56:11.000 --> 00:56:22.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:10:27.572 --> 01:10:32.532
و با تمام نوشیدنی که به من می دهد،
بهتر است یک بطری خالی بنوشم.

01:10:33.311 --> 01:10:34.539
خب پس...

01:10:34.912 --> 01:10:38.507
شاید بتوانی از سهم او
از شمعدانی که با هم بلند کردیم استفاده کنی.

01:10:38.950 --> 01:10:41.418
این یک بار است که من سهم خود را دریافت می کنم.

01:10:42.286 --> 01:10:44.481
من در واقع متعهد شما هستم.

01:10:44.555 --> 01:10:46.682
نه اصلا. از کجا می توانم جان را پیدا کنم؟

01:15:58.035 --> 01:16:01.994
اون آهنگ منو یاد Molly One-Eye میندازه.
مورد علاقه او بود.

01:16:02.073 --> 01:16:04.007
مولی تک چشمی پیر چه شد؟

01:16:04.075 --> 01:16:05.736
مرد از صداقت، او.

01:16:05.810 --> 01:16:08.244
سعی کردم با فال گرفتن یک سکه به دست بیاورم...

01:16:08.312 --> 01:16:11.179
و به سرعت او را به خاطر جادوگری سوزاندند.

01:16:11.515 --> 01:16:14.006
و شعله شادی که او ساخت...

01:16:14.085 --> 01:16:16.451
با مغز او غرق در ارواح.

01:16:18.989 --> 01:16:21.287
اشتباه او در تغییر تجارتش بود.

01:16:21.992 --> 01:16:25.052
نه، اشتباه او
در انگلستان به دنیا آمد.

01:16:25.563 --> 01:16:27.360
اینجا! خیانت نیست، حالا

01:16:27.431 --> 01:16:29.160
انگلیس چه مشکلی دارد؟

01:19:19.103 --> 01:19:22.072
- فو-فو اول!
- پادشاه گوساله های ماه!

01:19:28.212 --> 01:19:31.181
شما اینجا هستید! ردای شما، آقا!

01:20:53.230 --> 01:20:55.721
خوشحال می شوم که یکی دیگر را برای شما بیاورم، قربان.

01:20:55.799 --> 01:20:58.097
آیا آن را؟ اما در مورد خواب شما چطور؟

01:20:58.502 --> 01:21:00.732
می توانم چشمانم را باز نگه دارم.

01:21:01.305 --> 01:21:04.331
به خصوص وقتی چیزی زیبا برای نگاه کردن وجود دارد .

01:21:43.447 --> 01:21:45.176
شب می مانی؟

01:21:45.983 --> 01:21:48.543
- نه. شانس بدتر.
- چرا که نه؟

01:21:49.653 --> 01:21:52.816
- نفرین پول عزیزم.
-یعنی تو بند هستی؟

01:21:53.257 --> 01:21:56.192
فقط کاش من بودم
سپس من نمی توانستم آن سکه را برگردانم.

01:21:56.260 --> 01:21:59.718
- ولی کجا میری؟
- جایی به نام روست، همین نزدیکی.

01:21:59.797 --> 01:22:01.196
آن لانه دزدان؟

01:22:01.532 --> 01:22:04.330
اما تو این وقت شب اونجا نمیری ؟

01:22:04.568 --> 01:22:08.402
حتما گلویت را می بری
آنها برای یک پنی قتل خواهند کرد.

01:38:50.773 --> 01:38:54.709
ای خدایی که
در مکان بلند و مقدس ساکنی...

01:38:55.144 --> 01:38:57.704
با آنها نیز
که دارای روحیه فروتنی هستند...

01:38:58.347 --> 01:39:03.250
خدمتکارت ادوارد، پادشاه ما، با رحمت به این موضوع نگاه کن ...

01:39:04.253 --> 01:39:07.620
اینجا خود را
در مقابل تو در پای تو فروتن می کند...

01:39:08.491 --> 01:39:11.585
و با کمال میل این هدایا را دریافت کنید...

01:39:12.028 --> 01:39:15.520
که در اعتراف فروتنانه
به حاکمیت تو بر همه...

01:39:16.065 --> 01:39:19.159
و مخصوصاً از فضل بزرگ تو به او...

01:39:19.669 --> 01:39:21.660
او به تو هدیه داده است ...

01:39:22.405 --> 01:39:26.364
از طریق عیسی مسیح،
تنها واسطه و مدافع ما.

01:39:26.843 --> 01:39:27.867
آمین

01:42:26.656 --> 01:42:30.183
بگذار این دست ها با روغن مقدس مسح شوند.

01:42:32.261 --> 01:42:33.660
بگذار این سینه...

01:42:34.764 --> 01:42:36.493
با روغن مقدس مسح شود.

01:42:37.533 --> 01:42:40.764
و این سر با روغن مقدس مسح شود .

01:42:41.370 --> 01:42:43.668
همانطور که پادشاهان و پیامبران مسح می شدند ...

01:42:43.839 --> 01:42:46.808
و همانطور که سموئیل داوود را به پادشاهی مسح کرد.

01:42:47.543 --> 01:42:50.341
تا سعادتمند و پایدار باشی ...

01:42:50.513 --> 01:42:53.414
یک پادشاه در این پادشاهی، بر این قوم...

01:42:53.482 --> 01:42:56.076
که یهوه خدایت به تو داده
تا بر او حکومت کنی و حکومت کنی.

01:42:56.452 --> 01:42:57.544
آمین

01:43:26.615 --> 01:43:27.604
پروردگار...

01:43:28.351 --> 01:43:31.149
که پذیرای
بندگان خوب و مؤمن توست...

01:43:31.587 --> 01:43:33.680
با رحمت و مهربانی...

01:43:33.889 --> 01:43:37.325
ادوارد ،
خدمتکارت، پادشاه ما...

01:56:54.000 --> 01:57:05.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top