﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:02:57.667 --> 00:02:58.703
- سلام.
- سلام.

00:06:02.375 --> 00:06:05.038
خیلی وقت بود منتظرش بودم

00:06:05.250 --> 00:06:06.250
با تشکر.

00:06:07.042 --> 00:06:08.829
من هم از آن لذت برده ام.

00:06:09.958 --> 00:06:10.958
به نوشتن ادامه بده

00:06:12.875 --> 00:06:13.875
خدا حافظ.

00:06:14.917 --> 00:06:15.953
فعلا خداحافظ.

00:18:21.917 --> 00:18:23.499
و هنگامی که آن زنان آن را احساس می کنند

00:18:23.708 --> 00:18:26.701
بازوهای محکم تنه درخت
دور کمرشان،

00:18:28.542 --> 00:18:31.034
خوب، آنها مانند
کره روی یک تابه داغ آب می شوند.

00:19:36.792 --> 00:19:39.751
نووالین، می خواهم
از شما یک سوال بپرسم.

00:19:39.958 --> 00:19:40.916
اگر به من مربوط نیست،

00:19:40.918 --> 00:19:42.117
خیلی سریع به من بگو

00:19:42.167 --> 00:19:43.749
نگران نباش من خواهم کرد

00:19:46.542 --> 00:19:49.831
من می خواهم در مورد شما و کلاید بدانم
.

00:19:53.125 --> 00:19:54.582
داشتم فکر می کردم که آیا ...

00:19:55.708 --> 00:20:01.249
خب، ممکن است هنوز
برای او مشعل حمل کنید.

00:20:01.458 --> 00:20:02.374
کلاید اتفاقاً ازدواج کرده است،

00:20:02.376 --> 00:20:03.661
در صورتی که نشنیده باشید

00:20:03.875 --> 00:20:04.991
او دوست خوب من است،

00:20:05.208 --> 00:20:07.074
و او همیشه خواهد
بود اما همین.

00:20:09.875 --> 00:20:11.832
دلت نشکسته؟

00:20:12.042 --> 00:20:13.408
من قلب قوی دارم باب

00:20:15.208 --> 00:20:16.208
خب خوبه

00:20:18.500 --> 00:20:20.867
حالا که حل و فصل شد
فردا شب چطور؟

00:20:22.333 --> 00:20:25.371
خب من برای فردا شب قرار ندارم .

00:20:25.583 --> 00:20:27.415
خب، دختر،
تو الان یکی را داری.

00:20:28.958 --> 00:20:30.039
من تا ساعت 7:00 هستم.

00:20:30.250 --> 00:20:31.491
باشه.

00:20:31.708 --> 00:20:34.371
در مورد آن ماه من
یکی دیگر را برای شما سفارش خواهم داد.

00:20:34.583 --> 00:20:36.916
خوب، حتما از آنها قدردانی کنید.

00:22:12.917 --> 00:22:15.204
هی، بهتره عجله کن
اون هر لحظه اینجا میاد.

00:22:15.417 --> 00:22:17.079
آرام باش.

00:22:17.292 --> 00:22:18.292
او می تواند صبر کند.

00:22:19.500 --> 00:22:22.823
یک دختر باید
در اولین قرار ملاقات به بهترین شکل ظاهر شود.

00:22:24.208 --> 00:22:25.208
او اینجاست.

00:22:43.292 --> 00:22:44.292
[باب] اوه، او خوب است.

00:22:44.294 --> 00:22:45.533
او طبق معمول سخت کار می کند.

00:34:24.500 --> 00:34:28.574
خوب، من دوست ندارم سعی کنم
تو را ببوسم و گلوله بخورم.

00:34:56.542 --> 00:35:01.788
حالا اگر خودم بگویم غروب زیباست .

00:39:17.333 --> 00:39:18.976
حالا این زیبایی است
که نوعی زیبایی است

00:39:19.000 --> 00:39:20.582
اجداد من دوست دارند

00:39:21.917 --> 00:39:22.917
نووالین،

00:39:24.833 --> 00:39:27.075
آیا فکر می کنید
برای یک زن امکان پذیر است؟

00:39:27.292 --> 00:39:29.284
فقط یک مرد را برای همیشه دوست داشته باشی؟

00:39:31.042 --> 00:39:32.408
من نمی دانم، باب.

00:39:33.500 --> 00:39:35.143
اما شما می دانید که این
اولین بار است که من می خواهم

00:39:35.167 --> 00:39:39.036
از عشق در
وسط یک مزرعه صحبت کرد (خنده)

00:39:39.250 --> 00:39:40.991
در هنگام رعد و برق

00:39:45.333 --> 00:39:50.453
(رعد و برق چشمک زن)
(جیغ نرم)

00:39:54.500 --> 00:39:55.581
(مردم میخندند)

00:39:55.792 --> 00:39:58.990
وای، حال و هوای نوشتن یک داستان عاشقانه را دارم .

00:40:20.500 --> 00:40:21.866
سلام مامان،
از آشنایی با شما خوشحالم.

00:40:22.083 --> 00:40:22.957
تو هم باب

00:40:22.959 --> 00:40:24.290
از آشنایی با شما هم خوشحالم
، خانم پرایس.

00:40:24.500 --> 00:40:25.911
خوش اومدی باب

00:40:26.125 --> 00:40:28.117
بشین.
متشکرم.

00:48:07.583 --> 00:48:09.540
نه نگهبانش را کتک زد.

00:48:09.750 --> 00:48:11.582
او عقب نشینی کرد
تا او را بیرون بکشد،

00:49:00.000 --> 00:49:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:51:42.208 --> 00:51:43.768
من در اطراف
کوه های سانتا آنا قدم زدم

00:51:43.875 --> 00:51:45.537
چند روز پیش زیبا

00:51:47.500 --> 00:51:49.060
من معتقدم که ما
زندگی ها را حمل می کنیم

00:51:49.125 --> 00:51:53.620
از اجداد سابق ما
در اعماق خاطرات ما.

00:51:55.375 --> 00:51:58.163
تا به حال چیزی در تاریخ خوانده اید
و احساس کرده اید که آن را می دانید؟

00:51:59.750 --> 00:52:00.750
آره

00:52:04.417 --> 00:52:07.410
شاید چیزی
در مورد هندی ها شرط بندی شود؟

00:52:09.542 --> 00:52:12.376
اوه، بله، من این
تصور را از یک دختر هندی داشتم

00:52:12.583 --> 00:52:15.371
همیشه به دشت خیره می شود .

00:52:19.750 --> 00:52:22.288
خوب، شما بروید.

00:52:22.500 --> 00:52:23.707
این یک خاطره اجدادی است.

00:52:27.542 --> 00:52:29.875
من نمی فهمم
چرا باید داشته باشم

00:52:30.083 --> 00:52:32.075
خاطرات اجدادی در مورد هندی ها

00:52:32.292 --> 00:52:33.703
اگر چنین چیزهایی وجود دارد؟

00:52:38.417 --> 00:52:42.240
در طول
تعطیلات کریسمس به یاد داشته باشید

00:52:42.417 --> 00:52:43.624
مادرم تو را در حال خرید دید.

00:52:48.708 --> 00:52:52.201
او از من پرسید که آیا
خون هندی داری؟

00:52:52.417 --> 00:52:53.703
شاید به اندازه نصف هندی؟

00:52:58.917 --> 00:53:00.704
من تعجب می کنم که چرا او چنین فکر می کند.

00:53:03.792 --> 00:53:05.408
این شکل صورت شماست.

00:53:06.542 --> 00:53:08.499
میدونی چقدر
خون هندی داری؟

00:53:08.708 --> 00:53:09.869
هیچ کدوم که من بشناسم

00:53:10.083 --> 00:53:11.665
شرط می بندم یکی دو قطره گرفتی

00:53:14.375 --> 00:53:18.449
ما انسان هستیم چون
اجداد ما انسان بوده اند.

00:53:18.667 --> 00:53:21.990
این چیزی است که
مرا متقاعد می کند که کتاب مقدس درست بوده است.

00:53:22.208 --> 00:53:23.408
من می توانم خیلی چیزها را تصور کنم،

00:53:23.458 --> 00:53:25.541
اما نمی توانم تصور کنم که
انسان زمانی میمون بوده است.

00:53:27.917 --> 00:53:30.660
سلام، آیا از آن دوست نویسنده خود چیزی شنیده اید؟

00:53:30.875 --> 00:53:32.787
لاوکورت؟
- لاوکرافت

00:53:34.417 --> 00:53:36.909
یه چیزی تو کیسه گرفتم

00:53:48.917 --> 00:53:50.533
آن وسط را بخوانید.

00:53:52.458 --> 00:53:53.744
اونجا چی میگه نووالین؟

00:53:53.958 --> 00:53:57.622
او می گوید شما
استاد مدرن فانتزی هستید.

00:53:59.958 --> 00:54:00.958
خوب.

00:54:03.583 --> 00:54:05.791
چنین نامه ای
ارزش نویسنده بودن را دارد.

00:54:06.000 --> 00:54:07.707
بله، من می بینم که دارد.

00:54:35.417 --> 00:54:37.659
بهترین چیز بعدی
در غروب آفتاب تگزاس

00:54:37.875 --> 00:54:38.875
یک دوش بارانی تگزاس است.

00:54:39.917 --> 00:54:43.331
یکی از چیزهایی که زندگی
باید ارائه دهد

00:54:43.542 --> 00:54:44.822
یک چیز ساده اما یک چیز خوب

00:54:44.958 --> 00:54:45.958
بله

00:54:46.625 --> 00:54:48.161
اگر از من بپرسید
زمان زیادی را صرف می کنید

00:54:48.375 --> 00:54:49.661
بچه ها را آماده کنیم

00:54:50.667 --> 00:54:53.580
فرسوده به نظر میرسی
-حالم خوب میشه

00:54:54.625 --> 00:54:56.366
خب، جهنم، من باید
به معبد بروم

00:54:56.583 --> 00:54:58.503
آخر هفته
برای عمل مادرم.

00:54:58.542 --> 00:55:00.283
من به دختر بیمار دیگری در اطراف نیاز ندارم
.

00:55:00.500 --> 00:55:03.664
به این زودی کی
برمیگردی؟

00:55:04.708 --> 00:55:06.791
من تا زمانی که مجبور باشم می مانم .

00:55:13.583 --> 00:55:17.532
از وقتی
که به من دادی متشکرم، نووالین.

00:55:20.292 --> 00:55:21.533
من لذت برده ام

00:55:23.708 --> 00:55:26.667
هر دقیقه با
شناختن تو

00:55:32.375 --> 00:55:35.368
(رعد و برق غرش)

00:55:37.250 --> 00:55:40.869
خوب، من مشتاقانه منتظر
بازگشت شما هستم.

01:01:12.667 --> 01:01:15.626
چرا او باید
نامناسب باشد؟

01:01:17.625 --> 01:01:20.584
چرا او نمی تواند
خوش تیپ و مهربان باشد؟

01:01:27.958 --> 01:01:29.574
تو هنوز رویایی هستی دختر

01:01:31.792 --> 01:01:33.283
او باید خوش تیپ باشد، نه؟

01:01:34.375 --> 01:01:35.411
خب به جهنم.

01:01:35.625 --> 01:01:38.413
او خوش تیپ ترین
مرد غرب خواهد بود،

01:01:38.625 --> 01:01:41.789
با سریعترین
بوم اسلحه، بوم، بوم.

01:07:50.708 --> 01:07:51.708
خوب

01:07:52.500 --> 01:07:55.698
می دانید، او و کلاید
برای یک شرکت کار می کنند.

01:07:55.917 --> 01:07:57.078
احمق بیچاره یک حسابدار است.

01:07:57.292 --> 01:07:58.908
فشار دادن کاغذ در تمام طول روز

01:07:59.125 --> 01:08:01.367
این کاری است که
هرگز مرا در حال انجام آن نخواهی گرفت.

01:08:01.583 --> 01:08:05.327
آخرین باری که
شما سه نفر با هم بودید کی بود؟

01:08:05.542 --> 01:08:06.542
مدت زمان طولانی.

01:08:06.667 --> 01:08:09.284
خیلی وقته که باید
بهشون زنگ بزنم

01:08:09.500 --> 01:08:11.583
ببینید آیا آنها نمی خواهند
سرگردان بیرون بروند.

01:08:13.167 --> 01:08:16.365
دقیقاً چه کاری انجام می‌دهید ؟

01:08:16.583 --> 01:08:18.666
آبجو بنوشید و
در مورد دختران صحبت کنید.

01:08:19.792 --> 01:08:22.500
دروغ در مورد آنها بیشتر شبیه آن است.

01:08:24.208 --> 01:08:27.406
در مورد موضوعات جدی صحبت نمی کنید ؟

01:08:27.625 --> 01:08:28.625
این جدی است.

01:08:30.833 --> 01:08:31.833
مطمئنا ما انجام می دهیم.

01:08:32.917 --> 01:08:34.203
ما زیاد بحث می کنیم.

01:24:07.625 --> 01:24:08.625
باشه.

01:24:09.667 --> 01:24:12.000
این چیز خیس را برداریم

01:24:21.500 --> 01:24:22.500
باشه.

01:24:28.750 --> 01:24:31.618
باشه مامان
بذار اینو بگیرم

01:24:34.875 --> 01:24:36.457
بازوها بالا
- باشه.

01:24:36.667 --> 01:24:37.999
شما بروید.

01:24:40.042 --> 01:24:43.661
خوب، اکنون، می توانید
جلو بروید و به عقب تکیه دهید.

01:24:47.250 --> 01:24:48.832
بفرمایید.
بفرمایید.

01:24:49.042 --> 01:24:50.749
بفرمایید.
بفرمایید.

01:24:50.958 --> 01:24:53.496
متشکرم.
شما آنجا هستید.

01:24:57.625 --> 01:25:01.164
امشب با اون دختر کوچولوی هندی بیرون میری ؟

01:25:01.375 --> 01:25:04.038
نه، چی و
بهترین دخترم رو بذارم؟

01:25:07.458 --> 01:25:10.041
من نمی خواهم
شب شما را خراب کنم.

01:25:10.250 --> 01:25:12.333
شما آن را خراب نمی کنید

01:25:14.083 --> 01:25:15.790
جایی که زندگی ما برای همیشه این است،

01:25:16.750 --> 01:25:19.367
شما فقط کمی برای دادن.

01:45:58.000 --> 01:46:09.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top