﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:06:27.553 --> 00:06:29.721
و اندوفا به راحتی جاشو میگیره

00:06:29.847 --> 00:06:31.223
سگ ها

00:06:31.349 --> 00:06:32.974
اندوفا نمیتونه جایگاه رو بدست بیاره

00:06:33.101 --> 00:06:35.852
و لیمبانی نمیتونه تحمل کنه که اون برگرده و حکومت رو ازش
پس بگیره

00:06:35.978 --> 00:06:39.481
بعد اون پیشنهاد کرد
در برابر امتیازاتی

00:09:44.959 --> 00:09:46.418
بشین

00:09:53.384 --> 00:09:54.634
اوه

00:09:56.095 --> 00:10:00.181
رندی تو نباید میومدی اینجا
اون یه مشکلی داره اقای مارتینلی

00:10:03.936 --> 00:10:06.062
من متاسفم

00:10:08.149 --> 00:10:11.568
برید بیرون
من یه دقیقه دیگه میام

00:10:11.694 --> 00:10:13.194
در رو ببندید

00:10:15.323 --> 00:10:16.573
خب؟

00:10:16.699 --> 00:10:18.533
ادامه بده موضوع چیه؟

00:13:03.949 --> 00:13:05.992
خیابان ریوردیل

00:13:10.331 --> 00:13:13.958
امیلی چطوره که ظرف هارو بزاریم برای بعد

00:13:14.084 --> 00:13:15.418
عالیه

00:13:17.922 --> 00:13:20.673
چه گوشت خوبی بود
منظورت چیه خیلی خوب؟

00:13:20.800 --> 00:13:22.509
اون یکی از بهترین گوشت هایی بود
که تا حالا پحته بودم

00:13:22.635 --> 00:13:24.052
خرچنگ یخ زده

00:13:24.178 --> 00:13:26.513
من مجبور شدم اونو باز کنم
بیا اینجا

00:13:32.144 --> 00:13:34.687
تو قول دادی به من بگی
درست بعد از شام

00:13:34.814 --> 00:13:37.816
خب من هنوز قهوه نخوردم
تو هیچوقت قهوه نمیخوری

00:13:37.942 --> 00:13:39.567
اه درست میگی

00:13:39.693 --> 00:13:42.612
اماده ای؟مطمینی؟باشه

00:13:42.738 --> 00:13:45.240
تو برای تعطیلات کریسمس کی میای خونه

00:13:45.366 --> 00:13:47.116
دوازده دسامبر تو خودت میدونی

00:13:47.243 --> 00:13:49.285
خب ولی نمیدونم کی برمیگردی؟

00:13:49.411 --> 00:13:52.247
نهم ژانویه
اه بابا

00:13:52.373 --> 00:13:54.374
خب این خودش یه اتفاق خوب نیست؟

00:13:54.500 --> 00:13:56.835
میدونی این بدترین شرابیه که داریم

00:13:56.961 --> 00:13:59.629
چرا؟اوه بابا

00:14:01.090 --> 00:14:03.800
خیلی خب
حالا اینجوری ادامه میدیم

00:14:03.926 --> 00:14:06.052
سیزده دسامبر تو و من و یه مقداری از وسایل

00:14:06.178 --> 00:14:07.720
میریم که سوار هواپیما بشیم

00:14:07.847 --> 00:14:10.098
کجا میخواییم بریم؟
یه لحظه صبر کن

00:14:10.224 --> 00:14:12.600
سوم ژانویه همون هواپیما ما رو برمیگردونه

00:14:12.726 --> 00:14:14.644
اسکی
گرفتی؟

00:14:14.770 --> 00:14:16.646
سوییس؟
خیلی چیزها

00:14:16.772 --> 00:14:18.815
اوه پسر این عالیه

00:14:18.941 --> 00:14:20.316
اره هست

00:14:22.945 --> 00:14:25.572
فقط خودمون دو تا؟
کس دیگه نیست؟

00:14:25.698 --> 00:14:29.576
خب ما داریم به بهترین جا میریم
من خیلی هیجان زده ام نمیدونم چکار کنم

00:14:29.702 --> 00:14:33.496
خب چرا سعی نمیکنی جیغ بکشی؟
همسایمون کر هست در هر صورت

00:14:33.622 --> 00:14:38.751
یوهو

00:14:41.130 --> 00:14:42.922
اوه

00:15:34.475 --> 00:15:37.518
نه سال گذشته
درواقع ده سال

00:15:37.645 --> 00:15:41.397
نفهمیدیم چجوری گذشت؟
خب هر چی هم بود گذشت

00:15:41.523 --> 00:15:43.274
خب بیا یه نوشیدنی بزنیم
اره؟

00:15:44.234 --> 00:15:46.486
خب بیا به سلامتیه...

00:15:46.612 --> 00:15:48.613
به سلامتی روز های قبل از این ده سال

00:15:52.493 --> 00:15:56.162
به سلامتی ده هفته پیش رو
یعنی چی؟

00:15:56.288 --> 00:15:58.331
به سلامتی تو ریفر
دوست قدیمی

00:15:58.457 --> 00:16:00.541
اوکی به سلامتی من

00:16:06.882 --> 00:16:08.967
حال بهم زنه
اره همینطوره

00:16:09.093 --> 00:16:12.720
خب منظورت چیه؟
که به سلامتی ده هفته اینده؟

00:17:59.787 --> 00:18:02.830
سالی پانزده هزار پوند درمیارم

00:18:05.000 --> 00:18:08.127
جولیوس لیمبانی زنده هست
به من ربطی نداره

00:20:24.640 --> 00:20:27.016
من ریفر جاندرز رو دارم
خوبه

00:20:27.851 --> 00:20:31.646
شان فین رو نداری
منظورت چیه؟

00:20:31.772 --> 00:20:35.149
اون یا الان مرده
یا با هویت جدید تو لندن زندگی میکنه

00:20:35.275 --> 00:20:36.776
چرا؟چه اتفاقی افتاده

00:20:36.902 --> 00:20:38.527
اجیر شده

00:20:38.654 --> 00:20:41.447
اون دو نفر از ادم های کسی رو که براش کار میکرد
کشته و غیبش زد

00:20:41.573 --> 00:20:44.784
یکی از اون ها برادر زاده پدرخوانده اونجا بوده

00:20:44.910 --> 00:20:47.536
اونها قبلا با فین قرارداد داشتند

00:20:47.663 --> 00:20:49.705
اون یکی از بزرگترین کسایی هست که تا حالا تو لندن بوده

00:20:49.831 --> 00:20:52.583
بعد اون غیبش زده
این غیر ممکنه

00:20:52.709 --> 00:20:56.045
ادوارد مترسون بیشترین نفوذ رو با اون همه بانک هاش داره

00:20:56.171 --> 00:20:59.298
یا مافیاهای محلی؟
خب اون جای سوال باقی نمیذاره

00:20:59.424 --> 00:21:02.385
تو لیمبانی رو میخوای؟
اون قرارداد رو ببند

00:21:02.511 --> 00:21:04.720
اوه چه چیز خاصی اون داره؟

00:21:04.846 --> 00:21:08.766
بنظر میاد میاد همین بعد از ظهر
اون به عنوان پیک برای یه ادم 25 ساله کار میکرده

00:21:08.892 --> 00:21:10.643
اگر تو اونو بشناسی
باید زمینه فعالیت اونو

00:21:10.769 --> 00:21:13.062
باید بدونی
چه چیزی اون رو خاص میکنه

00:21:13.188 --> 00:21:15.523
همچنین اون هر هواپیمایی رو میپرونه
هر چیزی که تو اسمش رو بدونی

00:21:15.649 --> 00:21:17.733
و اون دوست منه
من دوستان زیادی ندارم

00:21:17.859 --> 00:21:21.404
اون شخص سوم این معاملس
یا قراردادی در کار نیست

00:21:21.530 --> 00:21:25.992
چه موردی هست که نمیتونی
با اقای ادوارد صحبت کنی

00:21:26.118 --> 00:21:29.245
اون باید به قتل برسه یا من کشته بشم
اینطور نیست؟

00:21:29.371 --> 00:21:31.289
تو همه چیز رو در مورد شان
در سال های گذشته میدونی

00:21:31.415 --> 00:21:34.667
راجب این نمیشه تو هتل صحبت کرد
بعدا راجبش حرف میزنیم

00:21:34.793 --> 00:21:37.211
من و ریفر بعدا میریم دنبالش
حالا یک دقیقه وایسا

00:21:37.337 --> 00:21:39.588
اونجا قلمرو تو نیست
کنار وایسا

00:21:39.715 --> 00:21:42.174
تو اجازه نداری
تو اصلا تو این کشور نیستی یادت رفته؟

00:21:42.301 --> 00:21:44.510
از دوستات راجب کیسه سگ ها بپرس
بعدا صورتحساب رو پرداخت کن

00:21:44.636 --> 00:21:46.512
من تو اتاقم منتظرت میمونم

00:21:55.355 --> 00:21:57.606
اتاق 23

00:21:59.693 --> 00:22:01.027
راهتو ادامه بده
راهتو ادامه بده

00:22:04.865 --> 00:22:06.657
چند تا هست؟

00:22:06.783 --> 00:22:09.535
با یه کمیته خوش امدگویی
برای هر نفر

00:22:09.661 --> 00:22:11.996
تا الان چند نفریم؟

00:22:12.122 --> 00:22:13.247
خوبه شان پیر

00:22:13.373 --> 00:22:16.375
زندگی کردن با 9 زن در یک سال
احتمالا در یک زمان

00:22:16.501 --> 00:22:18.753
همینه ولی بیشتر از این نیست

00:22:18.879 --> 00:22:20.379
هیدر کورتنی

00:22:20.505 --> 00:22:23.049
بارونت کلاب تو خیابون درنبی

00:22:23.175 --> 00:22:26.969
ادرس خونه ای نیست ممکنه
تو قمارخونه باشه میتونیم ببینیم

00:22:30.432 --> 00:22:32.016
هی

00:34:42.413 --> 00:34:43.955
نصف دیگش هم من برات میخرم

00:34:47.001 --> 00:34:49.836
شان
شان فین حالت چطوره

00:34:49.962 --> 00:34:53.215
سوال خوبیه
اگر چند ساعت وقت داشته باشی

00:34:53.341 --> 00:34:55.717
اینجا چکار میکنی؟
دنبال تو میگشتم

00:34:55.843 --> 00:34:58.345
بله قربان؟
اوه دو تا اینجا لطفا

00:34:59.347 --> 00:35:02.474
چطور منو پیدا کردی؟
از صاحبخونت

00:35:02.600 --> 00:35:05.018
راستی اون گفت که بهت بگم
اگر اجارت رو ندی

00:35:05.144 --> 00:35:07.270
صبح باید وسایلت رو جمع کنی و بری

00:35:07.396 --> 00:35:10.023
اجاره؟شوخی میکنی

00:35:11.150 --> 00:35:14.277
من حتی پول ندارم یه پیک مهمونت کنم

00:35:15.530 --> 00:35:18.073
تو برای چی دنبال من میگشتی؟

00:35:18.199 --> 00:35:22.160
خب یه کار برات سراغ دارم

00:35:22.286 --> 00:35:24.579
ممنون من تازه زندان بودم
دنبال کار نیستم

00:35:24.705 --> 00:35:27.749
بقیه تون قربان
اوه خیلی ممنون

00:35:27.875 --> 00:35:31.211
حالا من باید بهت ثابت کنم که اون شغل
فقط یه سرگرمی برای من بود

00:35:31.337 --> 00:35:33.713
این از اون کارها نیست
نیست؟

00:35:35.007 --> 00:35:39.302
ببین من الان تنها چیزی که دنبالشم
برگردم به افریقای جنوبی

00:35:39.428 --> 00:35:41.805
من نمیدونم چطور اومدم به لندن

00:35:41.931 --> 00:35:44.558
یک هفته دیگه اینجا باشم میترکم

00:35:46.227 --> 00:35:48.145
این خنده داره که تو راجب ترکیدن حرف میزنی

00:35:48.271 --> 00:35:52.399
چون ترکوندن قسمتی از این کاره

00:35:53.025 --> 00:35:56.194
یعنی چی؟
اونم تو افریقا

00:35:57.488 --> 00:36:00.782
تو حتما شوخی میکنی
جدی میگی؟

00:36:01.617 --> 00:36:04.953
سی هزار پوند
فکر میکنی شوخی میکنم

00:36:08.332 --> 00:36:10.125
خب توش
قربان

00:36:13.129 --> 00:36:14.671
بیا تو

00:36:17.967 --> 00:36:23.054
توضیح کامل بدید نام سن
اخرین ماموریت و درجتون

00:36:23.181 --> 00:36:25.724
دونالدسون قربان متولد 1932

00:36:25.850 --> 00:36:28.185
دوازده سال با پاراس
و سه سال با شما

00:36:28.311 --> 00:36:30.770
به عنوان سرباز در خدمتم قربان
خوش اومدی توش

00:36:30.897 --> 00:36:33.398
درمانت تو این چند سال چطور بود؟
زیاد خوب نبود قربان

00:36:33.524 --> 00:36:35.567
من الان یه لوله کشم قربان اون شغل من نیست

00:36:35.693 --> 00:36:37.068
ازدواج کردی؟
بله قربان

00:36:37.195 --> 00:36:40.780
زنت میدونه که اینجا هستی؟
نه قربان اون الان نشسته اجیل میخوره

00:36:40.907 --> 00:36:43.867
اگر من قبول بشم
اونو ولش میکنم

00:36:44.952 --> 00:36:47.537
قربان لطفا منو رد نکنید

00:36:47.663 --> 00:36:50.207
قربان من با بیست سالگیم فرقی ندارم

00:36:51.083 --> 00:36:56.296
چرا دوست داری که با ما بیای؟
این تنها کاری هست که من خوب بلدم

00:36:56.422 --> 00:36:57.923
عاشقشم

00:36:59.258 --> 00:37:02.010
بلیک جسی
سرهنگ فالکنر قربان

00:37:02.136 --> 00:37:05.931
سنم تو رنجی هست که مورد قبوله
تجربه هام رو هم میدونید

00:37:06.057 --> 00:37:08.099
وضعیت مالیم هم ورشکسته هستم

00:37:08.226 --> 00:37:09.768
حتی نمیتونم موهام رو بزنم قربان

00:37:09.894 --> 00:37:13.480
جسی من خوشحالم که بگم اومدی
منم همینطور قربان این صبحونه من بود

00:37:13.606 --> 00:37:16.107
چه احساسی داری که تو افریقا کار کنی؟

00:37:16.234 --> 00:37:18.985
من اهمیتی نمیدم که کجا باشه
به جز سوییس

00:37:19.111 --> 00:37:21.154
اونجا همه از من وحشت دارن

00:37:21.280 --> 00:37:23.615
و وقتی که اقای جندرز هم اینجا نشستن

00:37:23.741 --> 00:37:26.701
مطمینم که با بهترین گروه قراره کار کنم

00:37:26.827 --> 00:37:28.745
ممنون جسی
بله قربان

00:37:28.871 --> 00:37:32.040
خب منم اماده ام و در دسترس و خیلی گشنمه
تو استخدامی

00:37:32.708 --> 00:37:34.459
سرهنگ شما روز منو ساختید

00:37:34.585 --> 00:37:36.628
براتون امکان داره فعلا 20 پوند به من بدید

00:37:37.755 --> 00:37:39.005
اون واقعا گشنس

00:37:39.131 --> 00:37:41.800
من باید برم خانم ارایشگر موهام رو کوتاه کنه

00:39:29.825 --> 00:39:31.618
بازی خوبی بود امیلی

00:39:33.204 --> 00:39:34.454
هی هی

00:39:35.539 --> 00:39:39.501
بازی خوبی بود
نمیدونستم که امروز میای

00:39:39.627 --> 00:39:41.961
خب فکر کردم که سورپرایزت کنم
مسابقه چطوره؟

00:39:42.088 --> 00:39:44.881
فعلا تو نیمه اول 4-0 بردیم

00:39:50.638 --> 00:39:53.139
ولی چرا؟
یکدفعه پیش اومد

00:39:53.265 --> 00:39:54.766
ولی کریسمسه

00:39:54.892 --> 00:39:56.935
تو گفتی که میتونیم سه هفته با هم باشیم

00:39:57.061 --> 00:40:00.397
میدونم که چی گفتم
ولی بعضی وقت ها کمکی نمیکنه و کار پیش میاد

00:40:00.523 --> 00:40:02.649
بهرحال تو میتونی با مدیر مدرسه باشی
و خیلی هم خوبه

00:40:02.775 --> 00:40:04.651
نه نیست من میخوام با تو باشم

00:40:04.777 --> 00:40:07.737
تو میدونی که منم میخوام که با تو باشم
پس نرو

00:40:07.863 --> 00:40:10.990
لطفا اون فقط مسئله کار هست
من باید برم

00:40:11.117 --> 00:40:15.036
من نمیدونم که اون کجا هست
چیزی راجبش نمیدونم

00:40:15.162 --> 00:40:18.331
خب یه روز بهت میگم
قول میدم

00:40:18.457 --> 00:40:20.959
بیا اینجا بشینیم
و یه کم خوش بگذرونیم

00:44:37.591 --> 00:44:40.843
اگر کسی بتونه منو متقاعد کنه
که هنوز زنده ام

00:44:40.969 --> 00:44:42.428
خودم باورم نمیشه

00:44:45.182 --> 00:44:48.226
من خودم از همه داغون ترم

00:44:49.311 --> 00:44:51.688
خیلی خب اقایون
بهتره که به کارمون برگردیم

00:44:53.065 --> 00:44:55.483
یه مشکل هست که باید حل کنیم

00:44:55.609 --> 00:44:58.653
نگهبانان سربازخونه
بیایید و ببنید

00:44:58.779 --> 00:45:00.905
پیتر تو هم ببین

00:45:03.409 --> 00:45:07.745
یه نگهبان اینجا,
اینجا و اینجا

00:45:07.871 --> 00:45:10.039
و صد یارد زمین که اونها بهش دید دارن

00:45:10.165 --> 00:45:12.792
حالا ما چجور میتونیم بدون سر و صدا اونارو بزنیم

00:45:12.918 --> 00:45:15.920
اونها باید خیلی اروم و بی صدا کشته بشن

00:45:16.046 --> 00:45:19.132
و پوششی برای صد یارد نداشته باشن
نه

00:45:20.342 --> 00:45:21.926
من میتونم با تیرو کمون بزنمشون

00:45:22.052 --> 00:45:24.512
تو فکر کردی کی هستی
ویلیام تل؟

00:45:24.638 --> 00:45:26.639
من میتونم از فاصله 300 مایلی بزنمشون

00:45:26.765 --> 00:45:30.601
اونها تا شعاع 120 مایلی دیدی به ما ندارن

00:45:31.520 --> 00:45:34.522
از کجا میتونیم همچین چیزی رو بفهمیم
یه نفر رو تو دوربان میشناسم

00:45:34.648 --> 00:45:38.443
اطراف اونجا فقط جنگل هست

00:45:38.569 --> 00:45:42.447
ما از جنگل بهشون نفوذ میکنیم

00:45:42.573 --> 00:45:45.700
و وقت عملیات بی  سر و صدا اون نگهبان هارو میزنم

00:45:46.785 --> 00:45:51.706
بهرحال تو میتونی رو من حساب کنی
اون نگهبان ها با من

00:45:52.458 --> 00:45:54.250
خیلی خب
با تو

00:45:54.376 --> 00:45:57.253
کار دیگه ای هست که بتونم انجام بدم قربان؟

00:45:57.379 --> 00:46:00.089
نه
پس شب بخیر

00:47:11.000 --> 00:47:22.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:48:54.473 --> 00:48:56.223
از ماشین برو پایین

00:48:56.350 --> 00:48:58.392
من یک پیغام فوری برای
سرهنگ فالکنر دارم

00:48:58.518 --> 00:49:00.269
بیا تو
بده بالا

00:49:14.117 --> 00:49:15.785
بیا تو

00:49:17.537 --> 00:49:19.163
اقایون بشینید

00:49:25.504 --> 00:49:26.963
ما فردا شب حرکت میکنیم

00:49:30.676 --> 00:49:33.219
شوخی میکنید قربان
فردا کریسمسه

00:49:33.345 --> 00:49:34.762
خوب ما 26 ام جشن میگیریم

00:49:34.888 --> 00:49:38.975
چه اتفاقی افتاد قربان؟
اونا به ما قول دادن هفت روز جلوتر اطلاع بدن

00:49:39.101 --> 00:49:42.561
با توجه به این پیغام
بعضی از فامیل های لیمبانی

00:49:42.688 --> 00:49:44.397
معتقدند که جون لیمبانی در خطره

00:49:44.523 --> 00:49:47.858
و ممکنه شورش هایی در قبیله ها شکل بگیره

00:49:48.527 --> 00:49:52.738
این مسیله  اندوفا رو نگران کرده
اون میخواد که این موضوع زودتر تموم بشه

00:49:52.864 --> 00:49:57.410
و لیمبانی رو فردا شب تحویل میدن و ما فقط چهار ساعت وقت داریم

00:49:57.536 --> 00:50:01.580
چه عالی زودتر برمیگردیم خونه

00:50:01.707 --> 00:50:03.833
خب بهتره که به فکر شامت باشی

00:50:03.959 --> 00:50:06.627
بجای گرفتن یک بادیگارد کوچیک
اندوفا با خودش سیمبا رو همراه داره

00:50:06.753 --> 00:50:10.756
اون یه هنگ بزرگه
و تا جایی که ما میدونیم خیلی هم خوبن

00:50:10.882 --> 00:50:12.633
در هر صورت کار سختی در پیش داریم

00:50:12.759 --> 00:50:14.719
ما باید لیمبانی رو زودتر خارج کنیم قبل از اینکه اونا نزدیک بشن

00:50:15.512 --> 00:50:17.471
اگر همه چی خوب پیش بره

00:50:17.597 --> 00:50:19.640
خیلی خوب اقایون
بریم سر کارمون - ریفر

00:50:19.766 --> 00:50:21.726
قربان
گروهت رو اماده کن

00:50:21.852 --> 00:50:24.145
شان
ترتیب نقل و انتقال رو بده و ببین نیروها

00:50:24.271 --> 00:50:27.690
کدوم هاشون باید خداحافظی کنن
به هر کدوم که باید برن 400 پوند بده

00:50:29.651 --> 00:50:31.944
خب اونها لیاقتش رو دارن
تموم شد

00:50:39.911 --> 00:50:41.704
سندی

00:50:41.830 --> 00:50:43.873
قربان
بشین

00:50:52.674 --> 00:50:55.843
من فقط خواستم یه صحبت خصوصی با دوست قدیمیم داشته باشم

00:50:57.345 --> 00:51:00.014
که تشکر کنم
تو بهترین بهترین ها هستی

00:51:00.140 --> 00:51:03.267
تو پول هاتو میتونی بگیری و هر طور خواستی خرج کنی

00:51:03.393 --> 00:51:06.812
سپاسگذارم قربان
ولی دقیقا نمیدونم یعنی چی؟

00:51:06.938 --> 00:51:10.733
یعنی من از تو و زنت ممنونم که کمک من کردید
و تا همینجا کنارم بودی

00:51:10.859 --> 00:51:12.693
یعنی تو میخوای به من بگی
من با شما نمیام؟

00:51:12.819 --> 00:51:14.361
بله
قربان

00:51:15.489 --> 00:51:18.407
با احترام قربان
شما میتونید همه اون پول هارو اتیش بزنید

00:51:18.533 --> 00:51:20.659
اون دلیل این نیست که من با شما اومدم

00:51:20.786 --> 00:51:22.453
سندی
من کاری رو که انجام میدم دوست دارم

00:51:22.579 --> 00:51:24.288
باور میکنید یا نه سرهنگ

00:51:24.414 --> 00:51:28.542
من همچنین تموم اون کسانی رو که اموزش میدم دوست دارم

00:51:28.668 --> 00:51:30.669
و من انتظار دارم که در کنارشون باشم

00:51:30.796 --> 00:51:33.005
و شما - چون خودم نیاز دارم

00:51:33.131 --> 00:51:37.093
و شما اگر میخوایید انقلاب واقعی رو ببینید
امتحان کنید و جلوی منو بگیرید

00:51:38.178 --> 00:51:39.637
قربان

00:51:45.393 --> 00:51:47.061
چه اتفاقی میافته

00:51:47.187 --> 00:51:49.438
تو کیو داری که پول هات رو براش بزاری کویینی

00:51:49.564 --> 00:51:51.607
خب اگر این یکی از وظایف تو هست

00:51:51.733 --> 00:51:56.987
پیش عزیزترین و مهربونترین
متخصص توی کل دنیا

00:51:57.114 --> 00:51:58.781
اون کیه؟

00:51:58.907 --> 00:52:01.909
دکتر بمب به تو

00:52:15.549 --> 00:52:19.176
بیا با هم بریم خاله جون
ما برات یه چیز دوست داشتنی پیدا میکنیم

00:52:19.302 --> 00:52:22.513
نه ممنون عزیزم
تو از خودت لذت ببر

00:52:22.639 --> 00:52:26.016
من منتظرت میمونم
با بانداژ و پنی سیلین

00:52:45.662 --> 00:52:48.956
من هیچوقت به مردن فکر نمیکنم
من مرگ رو توی دستهام دارم

00:52:49.082 --> 00:52:52.459
مست لایقل توی پیاده رو با یه سیگاری
همه اینا...

00:52:52.586 --> 00:52:53.961
خب من به اون فکر کردم

00:52:54.087 --> 00:52:56.922
در خدمت هیچ هدفی نیست
بچه ها بالاخره بزرگ میشن

00:52:57.048 --> 00:52:58.299
درسته

00:52:59.134 --> 00:53:01.385
الن من میخوام که یه کاری برام انجام بدی

00:53:01.511 --> 00:53:04.763
اگه برای من اتفاقی افتاد
هوای پسرم رو داشته باش

00:53:04.890 --> 00:53:06.765
من؟
اره

00:53:06.892 --> 00:53:10.394
منظورم اینه که تو منو اوردی تو این قضیه
تو یعنی دوستی نزدیک تر از من نداری؟

00:53:10.520 --> 00:53:12.813
خب من فقط میخوام تو پدر خوندش باشی

00:53:13.481 --> 00:53:15.691
ببین اگر مادرش نخواست که ازش مراقبت کنه

00:53:15.817 --> 00:53:17.985
من میخوام که تو مراقبش باشی

00:53:19.404 --> 00:53:21.614
ریفر این بیشتر دیوونگیه که...

00:53:21.740 --> 00:53:24.033
فکر کنم ای کیو تو در حد 2 باشه

00:53:24.743 --> 00:53:27.828
وقتی من دنبال ادم کشی نباشم
حتما دایم مشروب میخورم و مستم

00:53:28.705 --> 00:53:31.207
وقتی یخورده مسئولیت داشته باشی
بهتر میشی

00:53:32.042 --> 00:53:34.043
من میخوام بهم قول بدی

00:53:36.129 --> 00:53:39.798
تو قرار نیست که بمیری
میدونم تو هم میدونی

00:53:39.925 --> 00:53:41.926
اون که اون بالاست اینو میدونه

00:53:42.677 --> 00:53:44.470
خب من ازش میپرسم

00:56:51.449 --> 00:56:53.409
برای رییس جمهور لیمبانی

00:56:53.535 --> 00:56:56.036
بله قربان
اون حتما بهش نیاز داره

00:57:03.044 --> 00:57:05.921
تقریبا سه دقیقه تا خروج
وقتی چراغ قرمز شد فشار تخلیه کم میشه

00:57:06.047 --> 00:57:08.173
خیلی خب همه اماده باشن گروهبان

00:57:08.299 --> 00:57:09.425
بایستید

00:57:12.303 --> 00:57:15.180
من باید سواره نظام رو جابجا کنم
سوالی غیر از اون نیست گروهبان؟

00:57:16.015 --> 00:57:18.225
تجهیزات رو چک کنید
تجهیزات رو چک کنید

00:57:30.238 --> 00:57:33.323
در موقعیت خروج
در موقعیت خروج قرار بگیرید

00:58:13.656 --> 00:58:14.907
برو

01:16:44.433 --> 01:16:46.183
ما به وسایل جابجایی بیشتری نیاز داریم

01:16:46.310 --> 01:16:48.894
من میخوام که همه مجهز و اماده باشن

01:16:49.021 --> 01:16:51.647
و هر چی مهمات اضافه میتونید گیر بیارید

01:16:51.773 --> 01:16:53.232
بله قربان

01:17:01.241 --> 01:17:03.492
من فکر میکردم با همچین موقعیتی رو به رو بشیم

01:17:05.203 --> 01:17:08.789
یه شخصی هست به اسم مترسون
اون دقیقا مسئول این وضعیته

01:17:08.915 --> 01:17:10.124
ادوارد مترسون؟

01:17:10.250 --> 01:17:12.418
بله
چارلی یک اونه؟

01:17:42.407 --> 01:17:43.908
خوب پیشنهاد تو چیه؟تسلیم بشیم

01:20:00.796 --> 01:20:04.089
میخوریم به سلامتی ژنرال اندوفا

01:20:04.216 --> 01:20:07.802
اون یه حرومزاده متفاوت بود که
تا حالا باهاش معامله کردیم

01:20:07.928 --> 01:20:09.720
به سلامتی
سلامتی

01:20:09.846 --> 01:20:13.015
باید امیدوار باشیم که اندوفا به همین رفتارش ادامه بده
اره ادامه میده

01:20:13.141 --> 01:20:15.226
اون یه سرمایه گذاری جدید برای ما هست
و ما هم اونو در اختیار داریم

01:20:15.352 --> 01:20:16.936
ما به تجارت کوپر برگشتیم

02:12:16.000 --> 02:12:27.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top