﻿WEBVTT

00:00:09.193 --> 00:00:29.193
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:51.217 --> 00:00:52.980
موتور 2 سالمه. . موتور 1 در چه وضعيتيه؟

00:00:53.086 --> 00:00:55.748
بهش يه نگاه بنداز
موتور يک هم سالمه

00:00:56.589 --> 00:00:57.613
دوست داريم آمليا

00:00:57.724 --> 00:00:58.725
موفق باشي آمليا

00:00:58.825 --> 00:01:01.521
خانم ارهارت. . شما واقعا فکر ميکنين
که اين دفعه بتونين رکورد رو بشکونين؟

00:01:01.628 --> 00:01:03.789
اون کل جهان رو پرواز ميکنه

00:01:03.897 --> 00:01:08.596
اون 24. 902 مايل رو تا اقيانوس اطلس
سفر ميکنه

00:01:08.701 --> 00:01:10.862
از آفريقا عبور ميکنه و از روي هند هم رد ميشه

00:01:10.970 --> 00:01:12.995
بعد از مسافرت دور دنيا خانم ارهارت

00:01:13.106 --> 00:01:15.131
شما بازم از اين پروازهاي طولاني انجام ميدين؟

00:01:15.241 --> 00:01:17.266
نه تا مدتي من بيشتر به همين از زندگيم لحظه فکر ميکنم

00:01:17.377 --> 00:01:19.208
و بيشتر بخاطر تفريح پرواز ميکنم

00:01:22.849 --> 00:01:24.339
موفق باشين

00:01:24.451 --> 00:01:25.816
خيلي خوب. . لبخند بزنين

00:01:25.919 --> 00:01:27.409
دوست داريم آمليا

00:01:27.520 --> 00:01:29.044
ممنون. . ديگه کافيه

00:05:05.238 --> 00:05:08.537
روزنامه ها رو بعداز ظهر واسم بفرست
ممنون. . خداحافظ

00:05:09.008 --> 00:05:11.476
خانم ارهارت؟
آقاي پوتنام؟

00:05:11.577 --> 00:05:12.601
لطفا بشينين

00:06:58.918 --> 00:07:02.319
اون زن فقط يه مسافره

00:07:27.647 --> 00:07:31.413
چرا مردم دوست دارن که کتابي رو
که يه مسافر نوشته بخونن؟

00:07:31.517 --> 00:07:35.817
چون يه مسافر از زن ها يه فرمانده ميسازه

00:07:36.556 --> 00:07:38.183
خلبان قرار داد رو امضا ميکنه

00:09:39.879 --> 00:09:41.608
و بيل استلتز

00:09:41.714 --> 00:09:43.773
بهترين خلباني که امروز کار ميکنه
سلام بيل

00:13:45.891 --> 00:13:47.051
ساعت چنده؟

00:13:47.159 --> 00:13:48.387
وقت پرواز کردنه

00:13:48.761 --> 00:13:51.195
بلند شو لباس بشو. . ما داريم حرکت ميکنيم

00:13:51.297 --> 00:13:53.390
گزارش هواشناسي کجاست؟

00:13:56.101 --> 00:13:57.090
اين که زياد خوب نيست

00:13:57.203 --> 00:13:58.192
باشه

00:13:58.304 --> 00:14:01.501
ما ميريم به ايرلند و توام ميتوني برگردي خونه

00:14:01.607 --> 00:14:02.869
خوب اين واقعا زياد خوب نيست

00:14:02.975 --> 00:14:05.375
خيلي هم خوبه. . در ضمن تمام مسير بادگير عقب رو داريم

00:14:05.477 --> 00:14:07.877
ما 700 گالون رو خالي ميکنيم

00:20:54.119 --> 00:20:55.381
شگفت انگيزه

00:20:57.422 --> 00:20:59.322
عجب افتخاري
ما موفق شديم

00:21:10.502 --> 00:21:12.436
سلاااااام

00:25:51.283 --> 00:25:52.716
اين ديگه واسه چي بود؟

00:25:52.817 --> 00:25:54.011
موفق باشي؟

00:25:54.119 --> 00:25:57.054
خب نظرت راجع به برداشتن کلاهت
و تکون دادن دست هات چيه؟

00:25:57.655 --> 00:26:01.683
ميترسيدم از اين کاري که ميکنم خوشت مياد يا نه

00:26:02.694 --> 00:26:04.355
فکر کنم که خوشم اومد

00:26:12.671 --> 00:26:15.902
مادرت چي بهت گفت وقتي فهميد که
از روي اقيانوس عبور کردي؟

00:26:16.007 --> 00:26:19.841
خب اون يه تلگراف زد و
بهم تبريک گفت

00:26:19.945 --> 00:26:22.140
و بعدشم گفت که دفعه ي بهدي

00:26:22.247 --> 00:26:24.147
اون دوست داره که تو هواپيما کنار من بشينه و باهام بياد

00:29:09.280 --> 00:29:10.508
سلام الينور

00:29:10.615 --> 00:29:11.582
آقاي پوتنام

00:29:11.683 --> 00:29:13.014
بله لطفا بفرماييد داخل

00:29:14.185 --> 00:29:15.379
آمليا

00:29:19.457 --> 00:29:21.015
خانم اسميت

00:29:21.126 --> 00:29:23.959
من دنبال حرفه ي شما بودم
با يک معامله ي شگفت انگيز

00:29:24.362 --> 00:29:26.690
خانم ايرهرت
شما براي من مثل الهام ميمونيد

00:29:28.032 --> 00:29:30.728
من هيچ وقت از مطالعه
در مورد شما خسته نمي شم

00:29:31.236 --> 00:29:34.330
مي گن که براي هر هفته سخنراني
پونصد دلار مي گيري

00:29:34.439 --> 00:29:36.168
- اگه هفته ي خوبي باشه
- يا هفته بدي باشه

00:29:36.274 --> 00:29:38.606
بستگي به چيزي داره که تو واقعا
مي خواي

00:29:39.210 --> 00:29:41.235
من ارزش معاملات فروش رو
دست کم نمي گيرم

00:29:41.346 --> 00:29:45.043
يه دختر شانزده ساله

00:29:45.150 --> 00:29:46.981
ميره در راس اخبار ِ پرواز غير قانوني

00:29:47.085 --> 00:29:50.248
تو به نظر نمي رسه که
نياز به کمک داشته باشي

00:29:50.588 --> 00:29:52.351
درحقيقت ، آقاي پاتنم

00:29:53.024 --> 00:29:56.460
اميدوار بودم که شما بتونيد هرکاري رو که
براي او انجام دادي براي منم بکني

00:29:56.995 --> 00:29:58.758
اولين آرزوت چيه ؟

00:29:58.863 --> 00:30:01.730
که به جايگاهي که آمليا هست برسم به عنوان
خلبان خانم شماره يک

00:30:02.600 --> 00:30:04.659
- مي خواي در راس باشي ؟
- بله

00:30:04.769 --> 00:30:07.260
اگه مي خواستم به همه ي
کسايي که مي گن اين کار نشدنيه گوش کنم

00:30:07.372 --> 00:30:09.033
هيچ موقع نمي تونستم انجامش بدم

00:30:09.140 --> 00:30:11.540
نذار ديگران روت تاثير بذارن

00:30:16.247 --> 00:30:18.340
- بفرماييد
- ممنونم

00:30:19.851 --> 00:30:21.648
خوشحالم که ميبينمت

00:30:24.956 --> 00:30:26.651
- سلام
- عصر به خير

00:30:26.758 --> 00:30:28.385
عصر بخير خانوم ايرهرت

00:30:28.493 --> 00:30:30.120
مهمونيه حيرت انگيزيه

00:30:31.395 --> 00:30:34.488
آمليا اين جين ويداله

00:30:34.599 --> 00:30:38.865
آمليا ايرهرت. . همون خلبان زن
اون دوست جرجه

00:30:38.970 --> 00:30:40.562
چطوري خانم اير هارت

00:30:40.672 --> 00:30:42.663
خيلي عالي آقاي ويدال
ممنون

00:30:42.774 --> 00:30:45.607
ميدونم داريد يک کتاب در مورد مسافرت
به آنسوي اقيانوس اطلس مي نويسيد

00:30:45.710 --> 00:30:47.871
زير سايه ي خداوند

00:30:47.979 --> 00:30:49.241
بله

00:30:49.347 --> 00:30:51.338
از بودن در اينجا لذت مي بريد ؟

00:30:51.449 --> 00:30:54.111
بايد بگم ، که يکم از محيط اصليه خودم خارج شدم

00:30:54.219 --> 00:30:56.949
حد فاصل بين دنياها
من ازونجا اومدم

00:30:57.055 --> 00:31:00.149
که به بزرگي فاصله ي بين
ماه و خورشيده

00:31:00.258 --> 00:31:03.022
و تو به جذابيت تضادها معتقدي
تئوريه

00:31:03.127 --> 00:31:04.395
احمقانه خالص

00:31:04.395 --> 00:31:04.486
احمقانه خالص

00:31:05.096 --> 00:31:07.121
- اهل کجايي ؟
- کانزاس

00:31:07.665 --> 00:31:09.792
" احمقانه " يه لغت کانزاسيه ؟

00:31:09.901 --> 00:31:11.129
آره. . فکر کنم باشه

00:31:11.236 --> 00:31:14.433
روابط عمومي
يه زمينه ي جديده ، کاملا جديد

00:31:14.539 --> 00:31:16.973
اين تبليغ نيست ، هيچ ترفيعي هم نيست

00:31:17.342 --> 00:31:20.334
خانوم ايرهارت ، مي تونم آمليا صداتون کنم

00:31:21.512 --> 00:31:22.706
ممکنه از لغات مختلفي استفاده کنيم

00:31:22.814 --> 00:31:24.714
اما بيشترشون مشترکن

00:31:24.816 --> 00:31:27.444
- جدا ؟
- آره ، من معلمم

00:31:27.552 --> 00:31:30.180
تو وست پوينت... درسته. . و هنوزم معلمم

00:31:30.288 --> 00:31:31.812
چي درس ميدي؟

00:31:31.923 --> 00:31:33.185
پرواز کردن

00:31:52.543 --> 00:31:54.170
گوش کن آمليا

00:32:01.619 --> 00:32:05.453
اين اولين باره که مي بينم براي
گفتن چيزي گيج شدي

00:32:12.730 --> 00:32:14.129
چيه ؟

00:32:15.199 --> 00:32:16.461
با من ازدواج کن

00:32:16.734 --> 00:32:18.929
- چي؟
- مي خوام باهام ازدواج کني

00:32:21.239 --> 00:32:23.332
جورج من نمي خوام ازدواج کنم
من اهل ازدواج نيستم

00:32:23.441 --> 00:32:26.672
نمي بيني که بتونيم باهم يه زندگيه
جديد شروع کنيم ؟

00:32:30.515 --> 00:32:31.914
جورج عزيزم

00:32:32.884 --> 00:32:35.011
من فقط مي تونم يه زندگيه لذت بخش درست کنم

00:32:35.119 --> 00:32:38.179
من نمي تونم باور کنم که
کسي بتونه به تنهايي از زندگيش لذت ببره

00:32:38.289 --> 00:32:40.257
فقط موقعي مي تونه که شريک داشته باشه

00:32:42.427 --> 00:32:44.759
بذار شريک زندگيت بشم

00:32:46.297 --> 00:32:49.391
بذار سعي کنم هرچيزي که مي خواهي رو بهت بدم

00:32:58.009 --> 00:33:00.034
وقتي که يه دختر بچه بودم

00:33:01.145 --> 00:33:03.045
در تولد هفت سالگيم

00:33:05.149 --> 00:33:07.140
پدرم يه کره ي زمين بهم کادو داد

00:33:09.187 --> 00:33:12.179
و من ساعتها مينشستم و اونو به آرومي مي چرخوندم

00:33:13.224 --> 00:33:17.126
و همينطور اسم جاهاي
مختلف و دور افتاده رو مي خوندم

00:33:18.463 --> 00:33:22.092
مراکش. . اسپانيا... اتيوپي

00:33:22.433 --> 00:33:25.425
خواب مي ديدم که يه روزي
همه ي اونجاها رو مي رم

00:33:25.536 --> 00:33:27.299
مثل يک راهپيما

00:33:28.840 --> 00:33:30.205
يک مسافر

00:33:31.175 --> 00:33:32.506
يک ولگرد

00:33:35.046 --> 00:33:37.105
من مي خوام آزاد باشم جورج

00:33:37.448 --> 00:33:40.008
مي خوام تو آسمونا ولگردي کنم

00:33:44.355 --> 00:33:46.289
من کمکت مي کنم که به اونجاها برسي

00:34:19.123 --> 00:34:20.215
مرسي

00:34:22.393 --> 00:34:23.587
سلام

00:34:27.732 --> 00:34:29.996
دوربينو بده

00:34:51.289 --> 00:34:55.521
الان تو ماجراجويي هام هستم
پرواز به تمام دنيا

00:34:58.096 --> 00:35:01.065
هيچ مرزي نيست ، فقط خط افق

00:35:02.633 --> 00:35:04.328
فقط آزادي

00:35:47.178 --> 00:35:48.475
جي پي عزيز

00:35:49.380 --> 00:35:52.281
بايد دوباره در مورد
بي ميلي من به ازدواج بدوني

00:35:52.850 --> 00:35:56.308
من احساساتمو خرد کردم
تا بتونم در کل زندگيم پرواز کنم

00:35:56.420 --> 00:35:58.411
اين به من خيلي معني ميده

00:35:59.223 --> 00:36:01.851
به همين دليل دوست دارم يه
جاهايي رو براي خودم نگه دارم

00:36:01.959 --> 00:36:05.122
جايي که بتونم به تنهايي برم و

00:36:05.229 --> 00:36:07.663
بنابرين. . من نمي تونم تعهد بدم که بتونم

00:36:07.765 --> 00:36:11.166
زندان با قفس هاي زيبا رو تحمل کنم

00:36:35.693 --> 00:36:37.524
در زندگي مشترکمون

00:36:38.663 --> 00:36:42.531
من تورو مجبور نمي کنم
که طبق دستور عملهاي قرون وسطايي به من وفادار بموني

00:36:43.201 --> 00:36:46.762
و همچنين خودمم مقيد به تو نمي دونم

00:36:48.706 --> 00:36:50.901
من مجبورم به زور يه قول ازت بگيرم

00:36:53.144 --> 00:36:54.941
و اون اينه که اگه توي يکسالي که باهميم با هم خوشبخت نبوديم

00:36:55.046 --> 00:36:57.480
بذاري من برم

00:37:01.752 --> 00:37:04.346
فقط تو ، آملياي عزيز من

00:37:04.455 --> 00:37:06.821
فقط تو مي تونستي اون لغتهاي بي رحمانه رو
به من بگي

00:37:10.027 --> 00:37:12.825
و هنوزم مي خواي که باهات باشم

00:37:17.034 --> 00:37:18.262
براي هميشه

00:37:22.240 --> 00:37:24.140
آمليا آيا قول مي دي که عاشق اين مرد باشي

00:37:24.375 --> 00:37:25.933
و بهش افتخار کني و به حرفاش گوش کني ؟

00:37:26.043 --> 00:37:27.237
ببخشيد آقا ؟

00:37:27.678 --> 00:37:29.009
ميشه يکم تغييرش بدم لطفا

00:37:29.113 --> 00:37:31.104
عشق ، بله ، اگه چيزي رو تضمين مي کنه

00:37:31.215 --> 00:37:32.944
افتخار کردنم همينطور

00:37:33.050 --> 00:37:35.541
اطاعت کردن. . من نمي تونم قول بدم
تحت هيچ شرايطي نمي تونم

00:37:35.653 --> 00:37:37.553
اما ، داماد درکش مي کنه

00:37:37.655 --> 00:37:39.555
لطفا اطاعت کردن رو از دعاهات حذف کن

00:37:39.657 --> 00:37:42.785
خوب ما مي تونيم تمومش کنيم
قبل ازينکه عروس فرار کنه

00:37:43.894 --> 00:37:46.260
من شما رو زن و شوهر اعلام ميکنم

00:38:24.535 --> 00:38:27.629
اولين زن در مسابقه

00:38:27.738 --> 00:38:30.434
مسابقه از سانتا مونيکا به کليولند

00:38:31.742 --> 00:38:33.141
آره ، خوبه

00:38:33.244 --> 00:38:34.302
اين چيه ما داريم گوش مي ديم

00:38:34.412 --> 00:38:36.880
مطالب مطبوعاتي
مردي که داره مسابقه رو راه مي ندازه

00:38:36.981 --> 00:38:40.007
اونا مجبورن اعلام کنن
که مسابقه در غرب کوها تموم مي شه

00:38:40.117 --> 00:38:41.106
چي ؟

00:39:10.481 --> 00:39:14.542
خوب ، تو نمي توني برنده بشي ، اگه
هواپيمات آخرين بازرسي رو رد نکنه

00:39:14.652 --> 00:39:17.052
و بذار پيش بيني کنم. . هواپيمات موفق نميشه

00:39:22.960 --> 00:39:25.520
- خوب اون يه تهديد بود
- نه يه پيشگويي

00:39:25.663 --> 00:39:28.689
آمليا تنها کسيه که گفت
من نبايد بذارم کسي جلو مو بگيره

00:50:06.937 --> 00:50:11.135
من سعي مي کنم آزاد باشم
اين روش پرواز کردن منه

00:50:16.480 --> 00:50:17.970
دوربين رنگي شانزده ميليمتري

00:50:18.682 --> 00:50:21.651
به دنيا سفر کن. . در حافظت ذخيره کن

00:51:37.727 --> 00:51:39.160
خانم ارهارت ؟

00:51:41.264 --> 00:51:43.164
- اسمت چيه ؟
- گور

00:51:43.266 --> 00:51:44.995
اون يه اسم نا متداوله

00:51:45.102 --> 00:51:47.161
مي دونم ، زياد ازش خوشم نمياد

00:51:47.270 --> 00:51:48.828
ما مادرشو مقصر مي دونيم

00:51:48.939 --> 00:51:51.772
او يه گور بود
ريشش به زمان کلونيل بر ميگرده

00:51:51.875 --> 00:51:53.001
سلام

00:51:55.245 --> 00:51:56.803
من مجبورم به سختي به اونجا برسم

00:51:56.913 --> 00:51:59.347
تو به دوتا مرد احتياج داري تا ازت محافظت کنن
بهتر مي شي

00:51:59.483 --> 00:52:01.849
تو خيلي از عکسات خوشکل تري

00:52:01.952 --> 00:52:02.976
خوب ، مرسي. . اما اون

00:52:03.086 --> 00:52:05.316
از ليندبرگ شنيدي ؟
اون چي گفت ؟

00:52:05.422 --> 00:52:06.514
آفرين

00:52:06.623 --> 00:52:08.090
مي خواييه کتاب ديگه بنويسي ؟

00:52:08.191 --> 00:52:10.659
آره. . اگه همسرم ايده اي داشته باشه
که بخواد در موردش چيزي بگه

00:53:48.325 --> 00:53:52.955
مهمان افتخاري پرزيدنت رزولت
و جمعي از خلبانان آمريکايي

00:53:53.196 --> 00:53:55.858
مي خوام به سلامتيه خلبان در سطح جهاني بنوشم

00:53:55.966 --> 00:54:00.266
کسي که در سن پانزده سالگي جوانترين
خلبان زن شد که به تنهايي سفر کرده بود

00:54:00.737 --> 00:54:04.400
امسال او به عنوان خلبان زن
شناخته شد

00:54:04.975 --> 00:54:08.877
به سلامتيه الينور اسميت
که براي همه ي ما يک الهامه

00:57:36.820 --> 00:57:38.754
عبور کننده از قاره خيلي بلند همت بود

00:57:38.855 --> 00:57:41.187
اون همه آرزو،اون همه سختي براي دخترا

00:57:41.291 --> 00:57:44.624
اما شاتل,
واشينگتون, نيويورک, بوستون,

00:57:44.727 --> 00:57:46.718
ما فکر ميکنيم اين آيندست

00:57:47.130 --> 00:57:49.098
تو اونجا با ما ميري؟

00:57:49.432 --> 00:57:51.662
روي زمين منو براي چي نياز داري؟

00:57:51.768 --> 00:57:54.703
تو مشهورترين زن تو آمريکايي،بخاطره اينه

00:57:56.439 --> 00:57:57.804
تو ميدوني،الان نميتونم اينو ببينيم

00:57:57.907 --> 00:57:59.738
تو و جن روي يک پوستر

00:57:59.843 --> 00:58:01.606
يک قهرمان افسانه اي در وست پوينت

00:58:01.711 --> 00:58:03.076
دو قهرماني در المپيک

00:58:03.179 --> 00:58:05.739
بهترين رهبر کسي که اسکي هارو وقتي که روسِوِلت برد
براش جاري کرد

00:58:05.849 --> 00:58:07.646
ممنون ،پائول
من حتي فکر کردم اين جريان رو برام روشن کردي

00:58:11.421 --> 00:58:18.350
انجام بده،اون افسوني رئ بگو که خوب انجام ميدي... .

00:58:36.779 --> 00:58:37.180
ميتونم يه سوال ازت بپرسم؟

00:58:37.180 --> 00:58:37.839
ميتونم يه سوال ازت بپرسم؟

00:58:37.947 --> 00:58:39.778
اون زنه ،اونجا

00:58:40.517 --> 00:58:42.109
اون خوشگله

00:58:45.455 --> 00:58:49.414
تو تنها زني هستي که زنهاي خوشگله ديگه رو نشون ميدي

00:58:50.860 --> 00:58:52.225
پاهاي دوست داشتني

00:58:53.663 --> 00:58:54.857
نه مثل من

00:58:55.231 --> 00:58:57.222
No, I'm sure that's not true.

00:58:57.333 --> 00:58:59.528
به خاطره همين شلوار پوشيدي؟

00:59:00.270 --> 00:59:01.328
نه.

00:59:02.171 --> 00:59:06.198
و تمام مدت فکر ميکردم تو ميخواي با پسرا باشي

00:59:06.843 --> 00:59:10.210
ممکنه باشم،در يه زمان،اما نه بيشتر

00:59:29.132 --> 00:59:30.156
اون آمِليا اِرهارت نبود؟

00:59:30.266 --> 00:59:32.200
طبقه ي ششم، لطفا

01:00:56.052 --> 01:00:57.110
جُور!

01:01:01.724 --> 01:01:04.625
من نميتونم براي ديدنت تو آخره هفته صبر کنم

01:04:58.794 --> 01:05:02.855
وجود تو در اتاق ستاره ها را فرا مي خواند

01:05:03.666 --> 01:05:05.759
"که مارا تماشا ميکنند وقتي خوابيديم

01:05:07.637 --> 01:05:12.438
من تورو تو حرکت جمعيت علامت گذاري کردم
و دوباره اون ستاره هارا ديدم

01:05:13.142 --> 01:05:15.872
"يک شب گرم ،مدت ها پيش

01:05:15.978 --> 01:05:19.072
ما خيلي هم ديگر را دوست داشتيم،ما خيلي همديگر را دوست داريم

01:05:20.383 --> 01:05:22.851
براي نوشتن اين ازت خيلي ممنونم

01:05:25.888 --> 01:05:28.948
حتي فکر نميکردم اين رو ببينم

01:05:31.360 --> 01:05:32.987
به موقع،من... . .

01:05:35.097 --> 01:05:36.086
جرج؟

01:05:53.349 --> 01:05:54.543
جرج

01:06:09.131 --> 01:06:10.462
ممنون

01:06:12.435 --> 01:06:13.834
حالت چطوره؟

01:06:18.908 --> 01:06:20.569
شگفت زده ام اگه يکم ازم دوري ميکردي يا... . .

01:06:20.676 --> 01:06:22.473
خيلي خيلي سرم شلوغه

01:06:26.615 --> 01:06:28.708
دارم از اينجا ميرم براي اينديانا

01:06:28.818 --> 01:06:32.754
اِدوارد اِليتون از من ميخواد اينجا يک دِپارتمان بزنم

01:06:32.855 --> 01:06:35.187
ايده ي شگفت انگيزيه ،مخصوصا الان

01:06:35.291 --> 01:06:37.259
براي چي مخصوصه؟

01:06:37.693 --> 01:06:39.320
تو برگه هارو نخوندي؟

01:06:39.428 --> 01:06:40.861
نه مگر يکي مجبورم ميکرد

01:06:40.963 --> 01:06:42.089
خوب يکي بايد مجبورت ميکرد

01:06:42.198 --> 01:06:44.632
اونا همه ميگن تو يه نزاع خطرناک درست کردي

01:06:44.734 --> 01:06:48.431
براي هيچ زميني غير از تبليغات پيشنهاد نميشه
،يعني پول

01:06:52.341 --> 01:06:54.673
چقدر بيفکر من بودم که همه ي اينا
رو تو يک انجمن انجام دام

01:06:54.777 --> 01:06:58.440
جايي که هيچکسي ديگه اي علاقه مند نيست پول در بياره،
الن شرکت هم شامل ميشه

01:06:58.547 --> 01:07:02.608
مردم به تو به عنوان يه زن کامل نگاه ميکنن

01:07:02.718 --> 01:07:07.314
يک همسر, مادر, دختر
اونا همه آرزوشو داشتن, مفيد باشن

01:07:07.490 --> 01:07:08.548
براي تعريفت ممنونم

01:07:08.657 --> 01:07:10.852
ممنونم به خاطر اينکه دفاع نکردي

01:07:17.400 --> 01:07:21.928
من تصميم گرفتم از مشاور بودن تو استعفا بدم

01:07:22.038 --> 01:07:25.007
به هم پيوستن اسممون بيشتر از اوني که فکر کني ضرر داره

01:07:25.107 --> 01:07:27.473
از اينکه همه چيز بهم بپيونده

01:07:27.777 --> 01:07:31.144
وتو،همه ي مردم،بايد هرکاري که ميکنم بدونيد،

01:07:31.247 --> 01:07:33.112
اگه اون کارو بتونم بکنم
پس حتما ميتونم پرواز هم کنم

01:07:34.683 --> 01:07:38.642
و من ميخوام پرواز کنم
مثل يک پرنده ي زيبا و تا جايي که ميتونم دور بشم

01:07:40.956 --> 01:07:43.618
من دور دنيا پرواز خواهم کرد،جِنِ

01:07:44.193 --> 01:07:45.319
نميتونه عملي شه

01:07:45.995 --> 01:07:47.860
خوب،امتحان ميکنم

01:07:50.199 --> 01:07:52.633
و من ميرم خونه

01:07:53.736 --> 01:07:55.033
پيش جرج

01:07:58.274 --> 01:08:00.037
تو نميتوني

01:08:54.597 --> 01:08:56.622
ميرونت به نيويورک سيتي

01:09:03.272 --> 01:09:07.538
خوب،داري سورپرايزت
رو بهم ميگي يا من بايد طبيعي باشم؟

01:09:07.643 --> 01:09:09.941
پسر،اون دقيقا چيزيه که من ميخوام

01:09:13.048 --> 01:09:14.481
يالا جي پي به من بگو

01:09:17.686 --> 01:09:20.211
اگر در مورد اين پرواز دور دنيا ي مزخرف جدي هستي

01:09:20.322 --> 01:09:23.052
ممکنه يه هواپيما براي پرواز بخواد

01:09:23.159 --> 01:09:25.593
بجز اينکه ميتونه يک الکترا باشه،و اونا قيمتي اند

01:09:25.694 --> 01:09:29.755
$36,000, با يک تخفيف زياد از لوکهِد

01:09:29.865 --> 01:09:31.332
اون ميتونه يک بيليون باشه

01:09:31.433 --> 01:09:33.924
حداقل به اون 36000 ديگه اشاره نکن

01:09:34.036 --> 01:09:35.936
اين اصلاح شده و آمادست

01:09:36.872 --> 01:09:39.534
سورپرايزت اينه که يک بانک زدي؟

01:09:40.776 --> 01:09:43.904
نه دقيقا،يک دانشگاه

01:09:44.580 --> 01:09:47.447
من اد اليوت رو وادار به ساختنش کردم.

01:09:47.550 --> 01:09:51.418
اميليا ار هرت مخفيانه براي پروژه سرمايه گذاري کرده

01:09:51.987 --> 01:09:56.651
من پيشنهاد مي دم بودجه اي بالغ بر 80000$اختصاص داده بشه

01:09:56.759 --> 01:09:59.626
براي يک پرواز ازمايشي مناسب.

01:10:00.529 --> 01:10:01.894
الکترا؟

01:10:06.769 --> 01:10:08.669
الکترا تو،اميليا.

01:10:09.638 --> 01:10:10.798
جرج!

01:10:15.511 --> 01:10:20.608
يه مشکلي هست. امانت دار و امانت دهنده هم بايد تو جلسه حضور داشته باشند.

01:18:09.151 --> 01:18:12.552
من اين کارو خوب انجام ميدم،جي پي ،قسم ميخورم

01:18:13.689 --> 01:18:15.748
قول ميدم

01:18:15.857 --> 01:18:17.256
فروش کتاب ها ،سخنراني ها

01:18:17.359 --> 01:18:20.522
اين درگيري مارا سه سال ديگه نگه ميداره

01:18:21.496 --> 01:18:22.690
شايد

01:18:22.798 --> 01:18:24.823
نه, قول ميدم

01:18:26.601 --> 01:18:28.228
فروشمون،قيمتمون داره دوبرابر ميشه

01:18:28.336 --> 01:18:30.270
اين فقط نشونشون داد چقدر خطرناکه

01:18:30.372 --> 01:18:31.532
اونا داشتن براي اهدا ميگرفتنش

01:18:31.640 --> 01:18:32.766
اونا فکر ميکردن من شايسه هستم

01:18:32.874 --> 01:18:34.205
اينجا

01:18:34.309 --> 01:18:37.335
منظورم اين بود،شايد... .

01:18:39.581 --> 01:18:41.572
شايد ما بايد تمومش کنيم

01:18:43.819 --> 01:18:45.309
منظورت بعدش هست؟

01:18:46.755 --> 01:18:48.222
يا حتي الان

01:18:52.661 --> 01:18:56.188
پس يعني رفتنه من براي هيچ و پوچ بوده

01:18:57.299 --> 01:19:00.359
و يک نقاشي از تبليغاته جهاني

01:19:00.469 --> 01:19:03.529
تا در آخر کاري رو انجام بديم که هيچ کسي قبلا نتونسته بود

01:19:04.372 --> 01:19:06.567
اون ممکنه مارو توي معاملات خراب کنه

01:19:06.675 --> 01:19:07.801
- بله
- ما هيچي نداريم

01:19:08.509 --> 01:19:09.638
درسته

01:19:11.113 --> 01:19:12.671
و من مشکلي بهاش ندارم

01:19:15.784 --> 01:19:18.048
چون تو يک آدم سبک مغزي

01:19:20.689 --> 01:19:22.156
خوش به حال تو

01:19:26.495 --> 01:19:29.987
و اگه چيزي نباشه که بخواهم به جهان نشون بدم؟

01:19:31.333 --> 01:19:34.097
و اگه چيزي باشه که من نياز داشته باشم که بهم نشون بدي؟

01:20:12.274 --> 01:20:13.832
تو موتور هارو بريدي

01:20:13.942 --> 01:20:17.935
جايگزين کردنشون کلي واسمون هزينه داره

01:20:19.114 --> 01:20:21.207
البته جدا از اينکه يه قسمتي از موتور هم سوخته

01:20:21.316 --> 01:20:22.749
بيش از حد گفتم

01:20:22.851 --> 01:20:26.480
هواپيما خيلي سنگين بود, بايد از سکان در عوض دريچه ي بخار بيشتر استفت=اده ميکردم

01:20:26.588 --> 01:20:28.283
اين فقط پوله

01:20:29.558 --> 01:20:32.049
ما اينو حل ميکنيم،ما هميشه همين کارو ميکنيم

01:21:39.394 --> 01:21:41.828
اون كل دنيا رو خواهد گشت

01:21:41.930 --> 01:21:46.697
24902مايل
سفر بر فراز اطلس جنوبي

01:21:46.801 --> 01:21:50.464
عبور از افريقا, بر فراز هند
... از اقيانوس

01:21:50.572 --> 01:21:52.472
بعد از اين پرواز دور دنيا
خانم ارهارت

01:21:52.574 --> 01:21:54.542
ميخواي پروازهاي مسافت دور رو بيخيال بشي؟

01:21:54.643 --> 01:21:56.702
نه تا زمانيكه زنده هستم

01:21:56.811 --> 01:21:58.676
هميشه براي يك حادثه جديد اماده ام

01:21:58.780 --> 01:22:00.270
عاليه, عاليه

01:22:00.382 --> 01:22:01.371
فرد, هستي

01:22:01.483 --> 01:22:03.883
فرد يه لبخند بزن

01:22:16.731 --> 01:22:18.289
برگرد اينجا

01:22:18.400 --> 01:22:19.924
هميشه

01:22:36.251 --> 01:22:37.616
عجله كن, زود باش, عجله كن

01:22:37.719 --> 01:22:39.516
خانم ارهارت
فقط يه عكس ديگه, لطفا

01:22:39.621 --> 01:22:40.747
فقط يكي ديگه, لطفا

01:22:40.855 --> 01:22:43.551
خانم ارهارت, اينجا, خانم ارهارت

01:22:52.100 --> 01:22:53.795
ميبينمت

01:27:01.365 --> 01:27:03.356
خنده داره, بنظر خيلي خوبي

01:27:03.467 --> 01:27:05.867
چرا چند ساعت نميخوابي؟

01:27:05.970 --> 01:27:08.165
گفتم شايد دوست داشته باشي
يه کم با هم صحبت کنيم

01:27:08.806 --> 01:27:10.433
چندتا داستان تو پروازام دارم

01:27:11.642 --> 01:27:12.700
ممنون

01:27:12.810 --> 01:27:13.936
بله

01:27:16.514 --> 01:27:20.006
تو و جورج
يه داستانه عاشقانه قابل لمسه

01:27:23.254 --> 01:27:25.654
خيلي صادقانست اگه خودم بگم

01:27:29.527 --> 01:27:31.688
در تعجبم اگه به اندازه كافي براي جورج صادقه

01:27:32.663 --> 01:27:35.996
اگه منظورت جنه
ديگه با هم نيستيم

01:27:36.734 --> 01:27:39.202
اونطوري. نه براي يه مدت طولاني

01:27:40.271 --> 01:27:42.000
فكر ميكني شوهرم رو دوست ندارم؟

01:27:42.473 --> 01:27:43.599
در حقيقت دوستش دارم

01:27:44.642 --> 01:27:46.234
مطمئنا

01:27:47.578 --> 01:27:49.205
ولي تو طرز زندگي منو قبول نداري

01:27:49.313 --> 01:27:50.575
درست نيست

01:27:51.115 --> 01:27:54.846
مثل من
در واقع, مثل اكثر كساييكه ميشناسم

01:27:54.952 --> 01:27:56.146
منظورت چيه؟

01:27:57.121 --> 01:27:59.919
مرد ها زناشون و بچه هاشون رو دوست دارن

01:28:00.024 --> 01:28:02.618
به اين معني نيست كه دنبال

01:28:05.196 --> 01:28:06.823
شانس نيستند

01:28:13.604 --> 01:28:15.936
اگه نظري داري بگو

01:28:16.040 --> 01:28:17.632
دارم

01:28:24.915 --> 01:28:28.476
تنها كاريكه لازمه بكني
اينه كه فردا صبح اماده باشي

01:28:28.476 --> 01:28:38.476
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:28:38.500 --> 01:28:58.500
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top