﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:05:05.322 --> 00:05:08.191
It looks like bob
and Rita Beeson are home.

00:05:19.870 --> 00:05:21.110
Come here, boy. Come on.

00:07:00.670 --> 00:07:02.138
What are you doing?

00:07:02.139 --> 00:07:03.569
Looking for my other glasses.

00:07:03.574 --> 00:07:10.446
No, I mean, where are you going?

00:07:10.447 --> 00:07:11.807
Watch.

00:07:11.815 --> 00:07:13.745
You can't go down there.

00:07:13.750 --> 00:07:15.850
You don't know what's going to
happen when they arrest that man.

00:07:15.853 --> 00:07:17.953
Phil, you're only a lawyer.

00:07:20.491 --> 00:07:23.659
Rommel, where's your leash?

00:07:31.835 --> 00:07:32.695
what?, look.

00:07:32.703 --> 00:07:35.338
The police are here.

00:07:35.339 --> 00:07:41.509
That was fast.
Uh-huh. Uh-huh.

00:08:04.134 --> 00:08:06.034
My husband is a lawyer.

00:08:06.036 --> 00:08:08.066
Yes, ma'am.
Yes.

00:08:13.377 --> 00:08:16.546
Chief, this couple
right over here

00:08:16.547 --> 00:08:19.177
Are the people who called
in a little while ago.

00:08:32.829 --> 00:08:35.429
Judy Gillman.
We called right away.

00:10:29.680 --> 00:10:31.850
You're nuts tonight.
You really are.

00:10:31.851 --> 00:10:35.818
So much excitement for you, huh?

00:20:01.684 --> 00:20:03.884
Good. Good.

00:20:03.886 --> 00:20:06.516
Most of our stuff goes
to shows that are syndicated,

00:20:06.522 --> 00:20:09.291
But we're trying our best
to crack the networks.

00:20:15.365 --> 00:20:17.465
Speak.
<i>Rommel, speak.</i>

00:20:17.467 --> 00:20:19.467
People love reality.

00:20:19.469 --> 00:20:20.736
Drug busts,

00:20:20.737 --> 00:20:22.297
Homicides,

00:20:22.305 --> 00:20:23.395
Domestic violence.

00:20:23.406 --> 00:20:24.766
Ah!

00:20:24.774 --> 00:20:26.808
America eats that stuff up.

00:24:02.158 --> 00:24:07.328
Fighting crime is just as
important to my constituents

00:24:07.330 --> 00:24:10.160
As taxes and spending.

00:24:10.166 --> 00:24:13.626
Are you listening to me?

00:28:50.312 --> 00:28:56.251
Hope you don't mind, but
I could really use a beer.

00:28:56.252 --> 00:29:02.157
You're an assassin, aren't you?

00:29:16.172 --> 00:29:18.810
Because I'm a thorn in the
side of the white man.

00:33:25.553 --> 00:33:26.653
Donnie...

00:33:26.655 --> 00:33:29.015
<i>Yeah, chief.</i>

00:33:29.024 --> 00:33:31.162
Get those other guys
up here, okay?

00:33:31.163 --> 00:33:32.760
I need some crowd control

00:33:32.761 --> 00:33:36.397
And an eye kept on
the people of the press.

00:33:36.398 --> 00:33:39.498
I don't want another
Vietnam out here.

00:33:39.501 --> 00:33:40.501
<i>Roger that, chief.</i>

00:33:40.502 --> 00:33:46.908
<i>No more Vietnamese.</i>

00:35:06.955 --> 00:35:10.985
Holy mackerel.
That's Andrew Sterling.

00:35:10.993 --> 00:35:15.329
That's Andrew Sterling?

00:38:42.237 --> 00:38:45.067
Shirley, the Reverend Fenton Brunch here.

00:38:45.073 --> 00:38:47.243
We have an emergency
situation on our hands.

00:38:47.244 --> 00:38:49.477
We have to call out the troops.

00:38:49.478 --> 00:38:51.748
I know it's
the middle of the night.

00:38:51.749 --> 00:38:53.747
Pay them if you have to.

00:38:53.749 --> 00:38:56.179
This is network television.

00:38:56.184 --> 00:39:00.187
We need every man,
woman and child we can get.

00:43:18.013 --> 00:43:20.948
Call me Roy.

00:43:20.949 --> 00:43:23.149
<i>Come now, brothers and sisters!</i>

00:43:23.151 --> 00:43:25.651
<i>I want the sun to rise</i>

00:43:25.654 --> 00:43:27.988
<i>On an ocean of black anger</i>

00:43:27.989 --> 00:43:31.859
<i>At the injustices
of a racist community</i>

00:43:31.860 --> 00:43:34.960
<i>Whose goal is to keep
a black man from living</i>

00:43:34.963 --> 00:43:36.433
<i>Where he wants to live!</i>

00:43:36.434 --> 00:43:38.261
Yeah!
Yeah!

00:43:38.266 --> 00:43:39.466
Come on, now!

00:43:39.467 --> 00:43:41.027
Get on them buses!

00:44:35.490 --> 00:44:36.490
No car keys in there.

00:45:04.518 --> 00:45:05.686
White people!

00:45:37.619 --> 00:45:39.386
look what I found.

00:45:39.387 --> 00:45:48.796
Hidden treasure.

00:45:48.797 --> 00:45:50.927
Why don't you get out
of here while you can?

00:45:50.932 --> 00:45:52.062
And do what, walk to Canada?

00:46:01.175 --> 00:46:04.975
Liar.

00:46:09.584 --> 00:46:12.452
The ones I know do.

00:46:13.955 --> 00:46:15.755
See, he likes you.

00:46:15.757 --> 00:46:19.487
He just had to get to
know you, that's all.

00:46:19.494 --> 00:46:21.694
Guess you probably didn't
have a dog, growing up, huh?

00:46:21.696 --> 00:46:25.526
Oh, we had a dog.

00:46:25.533 --> 00:46:29.136
I thought you said you were allergic to dogs.

00:46:29.137 --> 00:46:30.867
I got shots.

00:46:30.872 --> 00:46:32.672
I went in every week,

00:46:32.674 --> 00:46:34.274
And the doctor gave
me allergy shots.

00:46:34.275 --> 00:46:36.175
I hate shots.
I hate needles.

00:46:36.177 --> 00:46:37.537
What about those tattoos?

00:46:37.545 --> 00:46:39.275
Didn't they use needles?

00:46:44.552 --> 00:46:48.288
We never had no pets
when I was a kid.

00:47:17.719 --> 00:47:21.519
Whole family of them.

00:47:21.522 --> 00:47:24.191
Yeah.

00:48:37.998 --> 00:48:39.298
Hey, you cops,

00:48:39.300 --> 00:48:40.667
<i>Can you hear me?</i>

00:48:50.278 --> 00:48:53.447
Hey, you guys out there?

00:48:53.448 --> 00:48:57.818
This is officer Donaldson.

00:48:57.819 --> 00:49:00.089
Where's my million dollars and my helicopter?

00:49:00.090 --> 00:49:02.688
Just hold on a minute, Amos.

00:49:02.690 --> 00:49:05.190
I need to know if the chief is okay.

00:49:05.193 --> 00:49:06.526
Okay?

00:49:10.631 --> 00:49:12.766
I knew it.

00:49:12.767 --> 00:49:17.637
These dumb cops think we're
still in the other house.

00:50:29.510 --> 00:50:30.340
You want my sweater, honey?

00:50:30.344 --> 00:50:32.112
No.

00:50:32.113 --> 00:50:33.580
I'm going to go back.

00:50:33.581 --> 00:50:34.511
The dog needs to get out anyway.

00:50:34.515 --> 00:50:36.715
You sure?
I'm fine.

00:50:36.717 --> 00:50:38.277
You know what Rommel does to the house

00:50:38.286 --> 00:50:43.186
If he's cooped up for very long.

00:51:26.333 --> 00:51:30.803
Your wife's white, isn't she?

00:51:30.805 --> 00:51:32.565
You think you've got it
all figured out, don't you?

00:52:26.961 --> 00:52:29.829
My father overheard us.

00:52:29.830 --> 00:52:33.667
He told my friends to leave.

00:52:33.668 --> 00:52:35.668
Then he marched me
into the bathroom

00:52:35.670 --> 00:52:40.340
And washed
my mouth out with soap.

00:52:40.341 --> 00:52:45.841
It was because he didn't
want me sounding black.

00:52:45.846 --> 00:52:48.176
He was an educated man, my father.

00:52:48.182 --> 00:52:50.350
He had a college degree,

00:52:50.351 --> 00:52:53.587
Just like his father.

00:52:53.588 --> 00:52:55.048
He was an accountant,

00:52:55.056 --> 00:53:04.396
Just like his father.

00:54:25.746 --> 00:54:26.906
Violence <i>is never the answer.</i>

00:54:28.448 --> 00:54:30.148
Uh, yeah, the name is Rommel.

00:54:30.151 --> 00:54:34.020
R-o-m-m-e-l.

00:54:34.021 --> 00:54:35.621
And that's, uh,

00:54:35.623 --> 00:54:37.957
49, old country road.

00:54:37.958 --> 00:54:39.658
That's right.

00:54:39.660 --> 00:54:41.960
Yeah, one giant combination
with everything on it.

00:54:41.962 --> 00:54:43.029
Okay, sugar.

00:54:43.030 --> 00:54:45.098
Bye.

00:54:56.010 --> 00:54:57.977
Hi, baby.

00:55:11.000 --> 00:55:22.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:57:55.122 --> 00:58:00.860
Give me the damn keys!

00:58:00.861 --> 00:58:01.861
All right.

00:58:14.173 --> 00:58:16.042
Ah, Jesus.

00:59:33.420 --> 00:59:36.089
Open the goddamn door!

00:59:36.090 --> 00:59:36.990
Oh, oh!

00:59:36.991 --> 00:59:37.991
Ow.

00:59:37.992 --> 00:59:39.992
Uhh.

00:59:39.994 --> 00:59:40.964
Uhh!

00:59:40.965 --> 00:59:42.328
Aah!

00:59:42.329 --> 00:59:44.829
I want those keys.

00:59:44.832 --> 00:59:46.599
<i>Amos Odell,</i>

00:59:46.600 --> 00:59:47.400
This is <i>the chief of police.</i>

00:59:47.401 --> 00:59:49.001
Oh, thank God.

00:59:49.003 --> 00:59:51.003
They've found us.

00:59:51.005 --> 00:59:53.405
I know you're in there.
<i>I know you can hear me.</i>

00:59:53.407 --> 00:59:57.007
All right, back in the house!

01:05:55.202 --> 01:05:59.939
Smells good.

01:07:01.868 --> 01:07:02.868
What's your name?

01:07:02.869 --> 01:07:05.669
Stacy.

01:07:05.672 --> 01:07:08.841
Stacy.

01:07:08.842 --> 01:07:11.610
I'm Amos.
Yeah, I know.

01:07:11.611 --> 01:07:15.281
We've been watching you all
night at the pizza parlor.

01:07:15.282 --> 01:07:16.782
You're a lot cuter than your picture.

01:07:16.783 --> 01:07:18.617
Oh.

01:07:18.618 --> 01:07:22.048
Thank you.

01:07:22.055 --> 01:07:25.455
Um...

01:07:25.459 --> 01:07:26.959
You're not

01:07:26.960 --> 01:07:30.060
Scared, are you, Stacy?

01:07:30.063 --> 01:07:31.063
Of what?

01:08:31.157 --> 01:08:34.087
So, why are you riding
that motorbike, huh?

01:08:34.094 --> 01:08:36.364
I thought you had
a delivery truck.

01:08:36.365 --> 01:08:38.303
Uh, I ride
the motorbike to work.

01:08:38.304 --> 01:08:40.828
I'm actually on my way home.

01:08:40.834 --> 01:08:42.304
You live on this island?

01:08:42.305 --> 01:08:44.136
I live on the mainland.

01:08:44.137 --> 01:08:47.467
I work at the pizza parlor
during the summers.

01:08:47.474 --> 01:08:48.807
Um...

01:08:48.808 --> 01:08:51.877
So, how old are you, Stacy?

01:08:51.878 --> 01:08:55.278
17.

01:08:55.282 --> 01:08:58.150
You got a boyfriend?

01:08:58.151 --> 01:09:01.520
Yeah.

01:09:01.521 --> 01:09:02.951
Are you in love with him?

01:09:02.956 --> 01:09:07.186
Not really.

01:09:07.194 --> 01:09:11.897
You sure are pretty.

01:09:11.898 --> 01:09:13.898
You ever been to Canada?

01:09:13.900 --> 01:09:15.000
No.

01:09:16.670 --> 01:09:17.800
That's where I was headed

01:09:17.804 --> 01:09:20.406
Before all this happened.

01:09:20.407 --> 01:09:23.637
Yeah.

01:09:23.643 --> 01:09:27.813
I guess it's cold up there.

01:09:27.814 --> 01:09:34.687
Guess it all depends.

01:09:34.688 --> 01:09:35.818
Um...

01:09:51.604 --> 01:09:55.007
Call me.

01:09:55.008 --> 01:09:57.176
Wait a second.

01:10:22.802 --> 01:10:32.742
What do you think
he's going to do with that?

01:14:37.724 --> 01:14:39.791
One,

01:14:39.792 --> 01:14:41.527
Two...

01:14:41.528 --> 01:14:42.558
He won't do it.

01:16:19.626 --> 01:16:21.656
Sherman, get on up there
and let them know

01:16:21.661 --> 01:16:24.596
That reverend Fenton Brunch is here,

01:16:24.597 --> 01:16:27.397
And he means business!

01:18:39.031 --> 01:18:41.767
Where is Brother Sterling?

01:18:41.768 --> 01:18:43.728
What have they done
to Brother Sterling?

01:18:43.736 --> 01:18:45.436
Reverend Brunch?

01:18:45.438 --> 01:18:46.768
Excuse me, Wendy.

01:18:46.773 --> 01:18:49.373
Where is Brother Sterling?

01:18:49.375 --> 01:18:50.415
Where is Brother Sterling?

01:20:24.302 --> 01:20:25.837
Free Brother Sterling!

01:20:25.838 --> 01:20:27.368
Free Brother Sterling!

01:20:27.373 --> 01:20:28.840
Free Brother Sterling!

01:20:28.841 --> 01:20:30.408
Free Brother Sterling!

01:20:30.409 --> 01:20:31.909
Free Brother Sterling!

01:20:31.911 --> 01:20:33.341
Free Brother Sterling!

01:20:33.346 --> 01:20:35.076
Free Brother Sterling!

01:20:35.081 --> 01:20:37.181
Free Brother Sterling!
Free Brother Sterling!

01:20:37.183 --> 01:20:38.683
Free Brother Sterling!

01:20:38.684 --> 01:20:42.754
Chief, Bloodhound Bob's here!

01:20:42.755 --> 01:20:45.915
Hey, chief! We've been
watching on the TV.

01:20:45.925 --> 01:20:47.825
The twins never tracked
nobody in no house before,

01:20:47.827 --> 01:20:50.487
But we'll find them.

01:20:50.496 --> 01:20:52.356
Listen to me,
brothers and sisters!

01:20:52.365 --> 01:20:55.665
Listen to me, brothers and sisters!

01:20:55.668 --> 01:21:01.206
A crime has been committed here tonight!

01:21:01.207 --> 01:21:02.867
We got 'em. We're hot on their trail now!

01:21:02.875 --> 01:21:06.535
A crime against
black people everywhere!

01:21:06.545 --> 01:21:09.745
All you people
out there, disperse!

01:21:09.749 --> 01:21:12.717
We are here to protect
Brother Sterling,

01:21:12.718 --> 01:21:14.178
And his property!

01:21:14.186 --> 01:21:17.416
You! You, move out!

01:21:17.423 --> 01:21:20.223
We want Brother Sterling!
We know he's in the house!

01:21:20.226 --> 01:21:22.356
He is not in the house.

01:21:22.361 --> 01:21:24.029
He is in the house!

01:21:24.030 --> 01:21:26.100
No, he isn't.
Yes, he's in there!

01:21:26.101 --> 01:21:28.368
I know you,
you New York liberal!

01:21:28.369 --> 01:21:30.067
Fascist!

01:21:30.069 --> 01:21:31.699
You people aren't welcome here.

01:21:31.704 --> 01:21:34.606
Go back where you belong!

01:21:34.607 --> 01:21:36.707
We'll get Brother Sterling ourselves!

01:21:36.709 --> 01:21:39.439
Come on! Forward!

01:21:39.445 --> 01:21:41.105
Free Brother Sterling!

01:21:41.113 --> 01:21:42.647
Free Brother Sterling!

01:21:42.648 --> 01:21:44.108
Free Brother Sterling!

01:21:44.116 --> 01:21:45.646
Free Brother Sterling!

01:21:45.651 --> 01:21:47.151
Free Brother Sterling!

01:21:47.153 --> 01:21:48.553
Free Brother Sterling!

01:21:48.554 --> 01:21:51.489
Free Brother Sterling!

01:21:51.490 --> 01:21:54.490
Look what you did, man!

01:21:54.493 --> 01:21:56.793
Free Brother Sterling!

01:21:56.796 --> 01:21:58.496
Give us Brother Sterling!

01:21:58.497 --> 01:22:00.797
You gone set the man's house on fire.

01:22:00.800 --> 01:22:09.340
Damn!

01:22:09.342 --> 01:22:11.611
I told the brother about
these so-called liberals

01:22:11.612 --> 01:22:13.180
Up here on this damn island.

01:22:13.181 --> 01:22:14.609
Fenton, you're just full of it.

01:22:14.613 --> 01:22:20.251
You dragged me out...
look, I told him.

01:22:23.456 --> 01:22:24.656
Get him, girls!
Get him!

01:22:24.657 --> 01:22:32.827
Get him!

01:29:04.022 --> 01:29:07.658
Mrs. Sterling.

01:29:07.659 --> 01:29:16.099
I think this is your stop.

01:29:35.354 --> 01:29:41.224
Whoa.

01:30:08.553 --> 01:30:10.788
Hey, baby.

01:30:10.789 --> 01:30:13.589
Hey, baby.

01:30:13.592 --> 01:30:14.826
Oh.

01:30:14.827 --> 01:30:18.296
Oh, what was that for?

01:30:18.297 --> 01:30:20.757
Oh, just glad to see you, that's all.

01:30:20.766 --> 01:30:22.296
And how was your first night on the island?

01:30:22.301 --> 01:30:25.169
Well, let me just say that

01:30:25.170 --> 01:30:26.770
I think the house is going to need

01:30:26.772 --> 01:30:28.132
A little more work than we thought.

01:31:01.000 --> 01:31:12.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:35:07.586 --> 01:35:10.916
Misty! Mindy!
Come back here!

01:35:10.922 --> 01:35:13.791
You hear your daddy?
Come back here!

01:35:13.792 --> 01:35:16.761
Come back here!
Listen to your daddy!

01:35:16.762 --> 01:35:20.197
Come back here!
Come back here!

01:35:20.198 --> 01:35:21.198
Come back!
Come on!