﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:06:33.394 --> 00:06:38.024
"تورهای اسنوموبیل آسپن.
برایان مک کافری، فروش."

00:13:47.370 --> 00:13:49.705
بنابراین، شما دلیلی دارید؟

00:36:14.717 --> 00:36:17.970
- منم دیدمت!
- ببین اون منم

00:36:18.054 --> 00:36:22.683
او به عنوان آلن
سیگریو، یک CPA برجسته شیکاگو شناسایی شده است

00:36:22.725 --> 00:36:25.811
با وجود فشارهای
شورای شهر،

00:36:25.895 --> 00:36:28.397
مقامات آتش نشانی
از حدس و گمان در مورد علت خودداری می کنند،

00:36:28.439 --> 00:36:30.900
تنها گفت که
تحقیقات آنها ادامه دارد.

00:39:40.923 --> 00:39:43.801
زمان بازنشستگی فرا رسیده است...

00:39:43.884 --> 00:39:46.429
و برای شخص دیگری تبلیغ کرد .

00:39:46.512 --> 00:39:49.515
فکر کن باید دید را عوض کنم

00:39:49.598 --> 00:39:52.560
نمی توانستم
آرزوی زندگی بهتری داشته باشم.

00:39:52.601 --> 00:39:55.104
خیلی ممنون.

00:40:05.656 --> 00:40:09.035
- من این حرف ها را باور نمی کنم!
- پسر زیبا، یک بار از این بیاور.

00:42:39.769 --> 00:42:44.398
تمام شما 30 ثانیه طول کشید
تا آن را از بین ببرید.

00:42:44.440 --> 00:42:48.611
برایان، می دانم که جای من نیست
که این را بگویم،

00:42:48.653 --> 00:42:52.490
اما من فکر می کنم شما در حال از دست دادن
یک فرصت عالی هستید.

00:42:52.573 --> 00:42:56.243
- تو باهوش تر از اونی.
- ببین جن.

00:42:56.285 --> 00:43:00.623
من سعی می کنم اینجا کاری انجام دهم.
نمی توانید آن را ببینید؟

00:43:00.706 --> 00:43:02.958
من سعی می کنم یک آتش نشان باشم،

00:43:03.000 --> 00:43:05.628
یک نوع پسر پوستر
برای Swayzak نیست.

00:43:05.670 --> 00:43:08.839
حداقل باید 500 دود خوار دیگر اینجا باشند ...

00:43:08.923 --> 00:43:11.759
که
هر روز واقعاً این کار را انجام می دهند.

00:43:11.801 --> 00:43:15.012
چرا به سویزاک نمی گویید
با یکی از آنها صحبت کند؟

00:44:05.104 --> 00:44:07.189
هی، گاو، آهسته حرکت کن

00:44:17.700 --> 00:44:20.077
هلن، می توانم
یک دقیقه با شما صحبت کنم؟

00:44:20.161 --> 00:44:23.289
- در مورد چی؟
- درباره شان است.

00:44:23.372 --> 00:44:26.667
همین‌جا، همین الان،
می‌خواهی درباره شان صحبت کنیم؟

00:44:26.709 --> 00:44:29.295
- چطوری، استفن؟
- هی جکسون

00:44:29.378 --> 00:44:32.673
لازم نیست
رقصیدن را متوقف کنید.

00:44:32.715 --> 00:44:35.718
این فقط پسر ماست،
به خاطر مسیح.

00:44:35.760 --> 00:44:38.804
- استفان، لازم نیست به من یادآوری کنی.
- استفان

00:44:38.888 --> 00:44:43.476
- برادر احمقت چطور؟
- یک لحظه صبر کن.

00:44:43.559 --> 00:44:47.980
نجات یک مانکن
یک پسر چقدر می تواند احمق باشد؟

00:44:48.064 --> 00:44:51.150
- استفان، آرام باش.
- رها کردن.

00:44:53.235 --> 00:44:55.446
استفان!

00:44:55.529 --> 00:44:58.991
چیز دیگری در مورد برادر من دارید که بخواهید بگویید؟

00:44:59.075 --> 00:45:01.494
لعنت به تو، مک کافری!

00:45:07.083 --> 00:45:10.086
پسر عطا، برایان!

00:45:13.339 --> 00:45:15.299
ببرش بیرون!

00:45:15.383 --> 00:45:19.220
- ولش کن!
- بیا اینجا ای پسر عوضی!

00:45:21.639 --> 00:45:24.433
وای وای.
اوه من خونریزی دارم

00:45:27.520 --> 00:45:29.814
عیسی!

00:45:29.897 --> 00:45:32.441
ولش کن
بیا، نه؟

00:45:32.483 --> 00:45:34.610
سلام! ولش کن

00:45:34.694 --> 00:45:37.613
هی، هی، من خوبم.

00:45:37.655 --> 00:45:40.241
عیسی، استیوی، هرگز نمی‌دانی
چه زمانی باید ترک کنی، نه؟

00:45:40.282 --> 00:45:42.326
آیا تا به حال فکر کرده اید که چرا ...

00:45:42.410 --> 00:45:46.288
شما یک ستوان لعنتی
مادام العمر گیر کرده اید؟

00:45:46.372 --> 00:45:48.624
خیر

00:45:55.548 --> 00:45:57.800
بیا دیگه.
بیا یه نوشیدنی بخوریم

00:45:57.883 --> 00:46:00.136
- تو خوبی؟
-آره حالم خوبه

00:46:00.177 --> 00:46:02.096
هی، اوه!

00:46:03.431 --> 00:46:06.976
- او را از اینجا بیرون کن!
- من فقط می خواهم یک نوشیدنی بخورم.

00:46:07.059 --> 00:46:10.688
شما باید
از این جهنم بیرون بیایید بیا بریم.

00:46:10.771 --> 00:46:13.232
همه خانواده دیوانه اند

00:46:13.316 --> 00:46:15.818
او را میخکوب کردی

00:46:15.860 --> 00:46:17.903
حالش خوبه
یه چیزی گفت

00:46:17.987 --> 00:46:20.614
- چی گفت؟
- یادم نمیاد

00:46:20.656 --> 00:46:22.700
گوش کن من خودم میتونم راه برم

00:46:22.783 --> 00:46:25.578
اوه! مچ پایم صدمه دیده مرد

00:46:25.661 --> 00:46:28.998
بایستید و نخندید.
بلندم کن

00:46:29.040 --> 00:46:32.918
آره اوه عکاس.

00:46:33.002 --> 00:46:36.422
-فکر می کنی بتوانم روی جلد «زندگی» قرار بگیرم؟
-بیا بریم.

00:46:36.505 --> 00:46:39.008
- آیا تبر مرد بزرگی است؟

00:46:39.050 --> 00:46:42.178
او نمی داند من
چه می خواهم.

00:46:42.219 --> 00:46:44.930
من برای همه خبر دارم
من پیرمردم نیستم

00:46:45.014 --> 00:46:49.852
آتش مرا نمی گیرد
من بیشتر از او می دانم.

00:46:49.935 --> 00:46:52.897
من در مورد آتش بیشتر
از همه آنها می دانم.

00:46:52.980 --> 00:46:56.192
زمان خواب، شوگر ری.

00:46:56.233 --> 00:46:58.277
بذار برات بگیرم

00:46:58.361 --> 00:47:00.655
از سر راهم برو کنار.
من می توانم کفش هایم را در بیاورم.

00:47:00.696 --> 00:47:03.658
تو خیلی
دردناکی

00:47:03.699 --> 00:47:05.993
تو همیشه بودی

00:47:06.035 --> 00:47:09.997
در مورد چی حرف میزنی؟
من الاغ تو را امشب نجات دادم

00:47:13.334 --> 00:47:17.630
چرا آنها دیگر به من اعتماد ندارند
، برایان؟

00:47:17.713 --> 00:47:22.635
واقعاً، بچه ها دیگر
به من اعتماد ندارند.

00:47:32.228 --> 00:47:36.732
هی، این قایق می تواند
عالی باشد، فکر نمی کنید؟

00:47:39.276 --> 00:47:41.404
شاید من فقط ...

00:47:44.281 --> 00:47:48.077
فقط آخر هفته ها آن را بیرون بیاورید
.

00:47:49.161 --> 00:47:52.915
من و شان

00:47:52.957 --> 00:47:55.042
ما فقط می توانستیم شناور شویم.

00:48:38.127 --> 00:48:41.797
آن را روی شانه هایت بگذار،
پروبی. فوتبال نیست

01:03:13.000 --> 01:03:26.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:18:37.273 --> 01:18:40.735
- سلام بچه ها
- برایان!

01:19:49.888 --> 01:19:54.475
چه اتفاقی افتاد؟
اوه خدای من! تیم!

01:29:26.714 --> 01:29:29.801
واقعا دلم برات تنگ شده

02:06:25.808 --> 02:06:28.770
- آه، بازرس
- الدرمن سویزاک، حالت چطور است؟

02:06:28.853 --> 02:06:33.399
- این فقط یک دقیقه طول می کشد.
- من در یک کنفرانس مطبوعاتی هستم.

02:10:13.000 --> 02:10:24.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top