﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:26.819 --> 00:00:29.320
کماندوها ارتش گذشته پر افتخاري دارند

00:00:29.634 --> 00:00:33.699
ار سال 1700 کماندوها تمامي عملياتهاي نظامي

00:00:33.804 --> 00:00:36.723
که ايالات متحده با آن روبرو شد موفق بودند

00:00:36.828 --> 00:00:41.101
شما مردان افتخار اين ملت هستيدو من از اينکه شما مي رويد متاسفم

00:00:41.311 --> 00:00:45.273
ولي شما به کشورتان خوب خدمت کرديدو شما قدرت جنگيدن را

00:00:45.273 --> 00:00:47.462
تا رسيدن به هدف مورد نظرو اتمام عمليات نشان داديد

00:00:47.671 --> 00:00:52.779
هيچوقت پشت فرمانده خود را خالي نکنيد و قدرت دشمن را هر چه که هست شما را مايوس نکند

00:00:52.989 --> 00:00:54.552
من از شما متشکرم

00:00:54.656 --> 00:00:56.845
آمريکا از شما تشکر مي کند

00:00:57.055 --> 00:00:59.869
و من آرزوي موفقيت براي شما در هر کجا که هستيد دارم

00:00:59.974 --> 00:01:03.623
و بياد داشته باشيد که کماندوها هميشه در خط مقدم هستند

00:01:12.069 --> 00:01:13.945
سلام
سلام.

00:01:16.761 --> 00:01:18.532
سلام تروپشيا
سلام ديل

00:01:41.263 --> 00:01:43.139
پرنده کوچولوي من
سلام

00:01:45.538 --> 00:01:48.457
من حاضرم نصف عمرم را بدم
تا اون زن مال من باشه

00:01:48.562 --> 00:01:50.646
کوچولوي من چطور؟
کاملا حالش خوبه
.

00:01:50.855 --> 00:01:54.191
اون واقعا حالش خوبه و از هر خطري در امانه
واقعا?

00:01:54.400 --> 00:01:56.693
اون کوچولوي منه

00:01:56.799 --> 00:01:58.779
چي?
عزيرم?

00:01:58.883 --> 00:02:02.323
نمي تونيد منو ببينيد
من در يک چيز نازک در ايجا هستم
چي

00:02:02.428 --> 00:02:05.972
تو کوچولوي اهل آلاباما هستي

00:02:06.078 --> 00:02:08.475
خوب, منم بابات هستم
خيلي مغرور و سربلند.

00:02:16.296 --> 00:02:19.423
تريپشيا پو
تو فرشته کوچولو هستي

00:02:19.528 --> 00:02:22.134
نظرت چي که با من يک نوشيدني بخوري

00:02:22.343 --> 00:02:25.053
موافقي کوچولو؟
نه متشکرم

00:02:37.462 --> 00:02:41.735
الان وقت خوبي نيست
و اگه اجازه بديد دوست دارم با زنم باشم

00:02:41.840 --> 00:02:46.322
ببين چي بهت مي گم سرباز احمق
اين پولو را بگير و براي من و دوستانم نوشيدني بخر

00:02:49.556 --> 00:02:53.829
هي - بيا عزيزم
بيا با هم برقصيم

00:02:53.935 --> 00:02:56.124
جوجه لعنتي

00:02:56.229 --> 00:03:00.398
به انتخاب خود شما بر مي گرده
سفر ويتنام را از دست داديد

00:03:00.609 --> 00:03:03.319
نمي خواد براي ما خودت را به زحمت بيندازي
شما بايد به آشنايي با من افتخار کنيد

00:03:05.196 --> 00:03:07.385
تو بهترمي داني که اين يارو ممکن دوباره برگرده اينجا

00:03:08.846 --> 00:03:10.096
آره مي دانم

00:03:12.286 --> 00:03:16.768
من مي ترسم اون يارو با همراهاش دسته جمعي مزاحممون بشند؟

00:03:16.874 --> 00:03:18.437
نگران نباش

00:04:44.248 --> 00:04:46.228
تروپشيا

00:05:47.119 --> 00:05:48.890
سلام
دختر خانم زيبا

00:05:48.995 --> 00:05:51.184
بيا، بيا
هي هي ، بيا پيش من

00:05:54.522 --> 00:05:59.421
تروپتيشاي عزيزم ، من هميشه به ياد تو هستم
بياد لبخندت، بياد خنده هات

00:12:48.893 --> 00:12:51.707
هي ، ويلي، شما بچه ها چطور هستيد؟
چه خبر رئيس؟

00:13:37.796 --> 00:13:40.506
چي چي ، اسلحه
ما مقررات داريم آقايون

00:13:40.611 --> 00:13:43.947
هيچکس تو پرواز نبايد اسلحه حمل کنه

00:13:44.053 --> 00:13:46.242
من يک اسلحه کوچيک تو بدنه هواپيما قايم کردم

00:13:46.450 --> 00:13:49.264
يه تپانچه توي صندوق کابين خلبان
فقط همين

00:13:49.371 --> 00:13:51.247
به غير از اينها ما اين هواپيما را درست
مثل يک زندان مي دانيم

00:21:04.298 --> 00:21:07.742
اميدوارم اين هواپيما و کليه هيولاهايي که توش هستند ختم به خير بشه

00:21:07.848 --> 00:21:10.039
خواهش مي کنم .. جني
نفوس بد بزن

00:21:10.249 --> 00:21:13.484
تنها اتفاقي که ممکن بيفته يک شلوغي خيلي مختصره

00:21:16.303 --> 00:21:18.702
در جلويي را ببند

00:21:31.544 --> 00:21:34.048
در وسطي را ببند

00:22:17.995 --> 00:22:19.664
زود باشين من داروهام را مي خوام

00:22:19.770 --> 00:22:22.900
دارم ميام ، امدم

00:26:34.568 --> 00:26:39.153
نه، نه، نه ،نه
ممکنه بهت آسيبي برسونم

00:33:36.284 --> 00:33:39.098
زود باش سرتو بيار بالا
من مي خوام بمونم

00:33:39.309 --> 00:33:40.872
چي؟

00:33:42.019 --> 00:33:43.791
من تغيير عقيده دادم

00:33:43.896 --> 00:33:47.023
خوب سايروس ما يک نفر را داريم که تغيير عقيده داده

00:33:47.129 --> 00:33:50.465
من 15 سال از زندانيم مونده و مي دونم که اگه  آدم عاقلي باشم

00:33:50.570 --> 00:33:53.489
هيچوقت ساحل زيبا و نوشيدني هاي خنک رو ول نمي کنم

00:33:53.699 --> 00:33:55.992
و دوباره برگردم تو زندان

00:33:56.097 --> 00:33:59.329
تو  15 سال ديگه از محکوميتت مونده؟
تو يک دقيقه پيش خيلي عجله داشتي از اين هواپيما بري بيرون

00:33:59.539 --> 00:34:03.188
آره ، ولي فکر مي کردم از آزادي مي ترسم

00:34:06.630 --> 00:34:09.966
بلندش کن ، دستبنداش رو باز کن

00:34:10.175 --> 00:34:13.302
يکي از نگهبانها را بردار و لباس اون يکي مرده رو بده بپوشه

00:34:15.285 --> 00:34:17.995
تو چيکار داري مي کني؟
مي مونم

00:34:18.100 --> 00:34:20.915
اونا همه را با اتوبوس مي برن زندان

00:34:21.125 --> 00:34:24.461
ساعتها طول مي کشه تا پليس هابفهمن چه خبر شده
تا آن موقع هم تو مردي

00:34:24.670 --> 00:34:30.092
اونم همينطور
پو ، به دختر کوچولوت فکر کن

00:34:30.196 --> 00:34:34.575
اگه دخترم بفهمه که تو اين شرايط تو را ول کردم و رفتم
تا بميري راجع به من چي فکر مي کنه؟

00:34:34.680 --> 00:34:37.495
تو يک جوري رفتار مي کني انگار هنوز يک کماندو هستي
ما همه مون تو دردسر مي افتيم

00:34:37.705 --> 00:34:40.728
تو ديگه آن آدم سابق نيستي تو يک مجرمي

00:34:45.213 --> 00:34:47.193
خداي بزرگ

00:41:59.329 --> 00:42:00.996
زود باشين

00:42:10.383 --> 00:42:14.657
اينجا يک اتفاقي افتاده قربان،
بهتره يک نفر با دفتر مارشال ايالتي تماس بگيره

00:42:18.099 --> 00:42:20.601
علامت قرمز ، علامت قمز ، استارکي
اون نگهبان ها ، نگهبان نيستند

00:42:20.706 --> 00:42:23.521
اونا مجرمند ، متوقفشون کنيد.
خداي من

00:42:36.244 --> 00:42:38.954
هي پس کس ما راه مي افتيم؟
کاملا آماده شديد

00:42:39.060 --> 00:42:42.500
ديگه خيلي نمونده

00:42:52.616 --> 00:42:56.161
خيلي کارت درسته سايروس
بزن بريم

00:43:12.012 --> 00:43:14.305
زندان هوايي شماره يک شما اجازه پرواز نداريد

00:43:52.160 --> 00:43:54.870
به من اعتماد کنيد ، دوستان ،
امروز را هيچوقت فراموش نخواهيد کرد

00:43:55.080 --> 00:43:58.833
فقط بريد بالا و يک صندلي براي خودتان پيدا کنيد

00:44:02.483 --> 00:44:04.672
اونا نمي تونن هواپيما را رديابي کنند؟

00:44:04.778 --> 00:44:08.531
اوه چرا،
بهش مي گن ردياب و هر هواپيمايي يکي از آنها را داره سيندنيو

00:44:08.636 --> 00:44:11.972
پس ردياب اين هواپيما کجاست؟

00:44:15.623 --> 00:44:17.812
واقعا کجاست؟

00:44:57.752 --> 00:45:01.192
يک چيزي را بهم بگو اسکيپ
اين چه جور عمليات پليسي که شما اينجا دارين؟

00:45:01.298 --> 00:45:03.800
و تو کثافت کوچولو
توباعث مرگ مامور من شدي

00:45:03.904 --> 00:45:06.301
هي ، اون با خودش اسلحه برده تو هواپيما

00:45:06.407 --> 00:45:09.117
اگه مي دانستم روش کارتون اينطوريه

00:45:09.222 --> 00:45:12.767
حتما يک مسلسل مي دادم ببره تو هواپيما

00:45:12.872 --> 00:45:14.539
هيچ کس تو اين هواپيما اسلحه حمل نمي کنه، هيچکس
اون يه اسلحه برد تو هواپيما  وباعث مرگ خودش شد

00:45:14.645 --> 00:45:16.417
اون جوان افراد منو به خطر انداخت

00:45:16.626 --> 00:45:18.919
ماموراي شما خيلي بي عرضه هستند

00:45:19.025 --> 00:45:22.257
اونا گذاشتن يه عده کثافت که تو زنجير و قفس هستن هواپيما رو بگيرن

00:45:22.362 --> 00:45:24.238
من اينجا صبر نمي کنم که يک مشت مزخرف تحويلم بديد

00:45:24.447 --> 00:45:27.574
هي هي بچه ها
چيکار دارين مي کنيد؟ آرام باشيد

00:45:28.619 --> 00:45:31.016
بسيار خوب ، بسيار خوب

00:45:33.207 --> 00:45:36.543
خيلي خوب ، پس حالا مي خواهيد چيکار کنيم؟

00:45:36.648 --> 00:45:38.733
نقشه تون چي؟
شما حتما نقشه اي دارين؟ ندارين؟

00:45:38.838 --> 00:45:40.714
داريم روش کار مي کنيم

00:45:40.819 --> 00:45:43.425
هيچ نقشه از پيش تعيين شده اي براي اين کار وجود نداره

00:45:43.634 --> 00:45:46.449
هيچ نقشه از پيش تعيين شده اي
راجع به اين اتفاقات تا حالا پيش بيني نشده

00:45:46.659 --> 00:45:51.872
پس بهتره راجع بهش فکر کني
چون اين يک وضعيت که بايد همين الان تمام بشه

00:45:51.977 --> 00:45:55.522
من يک هليکوپتر مي خوام يعني يک چند تايي مي خوام و کاملا مسلح

00:45:55.731 --> 00:45:58.963
برام مهم نيست که از ارتش باشه يا گارد ملي يا نيروي هوايي

00:45:59.068 --> 00:46:00.944
فقط بيارشون اينجا،من فورا آنها را مي خوام

00:46:04.908 --> 00:46:07.097
با اين کار مي خواي چيکار کني؟
نمي دانم؟

00:46:07.307 --> 00:46:11.164
ولي اين را ه برخورد بايک گنجينه ملي نيست؟

00:46:12.521 --> 00:46:15.857
بگذار بياد بيرون
مطميني؟
کارهات خيلي قشنگ بود

00:46:46.098 --> 00:46:49.434
اونا دارن ميرن جنوب به طرف آريزونا

00:46:57.673 --> 00:47:01.530
پين بال جا مونده
نرسيده؟

00:47:01.740 --> 00:47:05.389
خيلي بد شد ، من از پين بال خوشم مي آمد

00:47:05.494 --> 00:47:08.621
تو اينجا چي مي خواي؟
مي خوام بدونم برنامه چيه؟

00:47:08.831 --> 00:47:11.228
چرا برات مهمه؟

00:47:11.334 --> 00:47:15.087
من به اندازه تو توي اين هواپيما حق دارم
ما اينجا همه مون مجرميم

00:47:15.296 --> 00:47:17.172
سايروس کريسون صداي منو مي شنوي؟

00:47:17.382 --> 00:47:19.362
سايروس کريسون صداي منو مي شنوي؟

00:47:19.468 --> 00:47:22.491
بله مي شنوم ، خودت را معرفي کن

00:47:22.700 --> 00:47:26.349
من وينس لارکين ، مارشال ايالات متحده آمريکا هستم
و همکارم دانکن مالوي از اداره مبارزه با مواد مخدر

00:47:26.559 --> 00:47:30.104
اوه ، اقاي مالوي بخاطر همکارت متاسفم

00:47:30.208 --> 00:47:33.440
هيچي ناراحت کننده تر از اين نيست
که ببيني يه مرد گنده شلوارشو خيس مي کنه

00:47:33.650 --> 00:47:35.839
هي کريسون ،گوش کن حيوان ، کثافت

00:47:35.944 --> 00:47:38.550
وقتي کارم باهات تمام بشه آرزوي صندلي الکتريکي مي کني

00:47:38.759 --> 00:47:40.739
هي ، از اون خوشم نمي ياد

00:47:40.846 --> 00:47:43.869
اگه اون يک کلمه ديگه حرف بزنه ، قطع مي کنم

00:47:43.973 --> 00:47:48.456
اون ديگه نمي خواد حرف بزنه ، واقعا
اون حرف هاش تمام شد ، از ساختمان هم داره مي ره بيرون

00:47:48.666 --> 00:47:51.063
خوب ، پس با تو صحبت مي کنم
قوانين ايناست

00:47:51.169 --> 00:47:53.879
اول من يک سوال مي پرسم
بعد تو يک سوال مي کني

00:47:54.089 --> 00:47:55.652
بسار خوب ، سوال تو چيه؟

00:47:55.861 --> 00:47:58.884
توي کارسون سيتي چطور فهميدند که ما هواپيما را گرفتيم؟

00:47:59.094 --> 00:48:02.221
يکي از نگهبان ها

00:48:02.431 --> 00:48:06.288
يکي از نگهبان ها وانمود کرد که سکته قلبي کرده
و مجبور شديم ماکسش را برداريم

00:48:06.497 --> 00:48:08.477
فهميدي؟

00:48:08.584 --> 00:48:10.460
خوب حالا سوال تو چيه؟

00:48:10.564 --> 00:48:12.753
با هواپيماي من کجا داري ميري سايروس؟

00:48:12.963 --> 00:48:15.882
ما داريم مي ريم ديسني لند
تو داري دروغ مي گي سايروس

00:48:15.987 --> 00:48:20.157
تو هم همينطو وينسن

00:48:20.262 --> 00:48:24.641
هيچي بدتر از اين نيست که يک مامور
دستش را بشه

00:48:24.747 --> 00:48:27.040
با يک هواپيما

00:48:39.242 --> 00:48:41.945
توجه فرماييد ، پرواز 475 تقاضا مي کنم

00:50:00.000 --> 00:50:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:52:31.527 --> 00:52:36.219
آقايون تقريبا تا پنج ساعت ديگه ما روي سواحل مکزيک پرواز خواهيم کرد

00:52:36.323 --> 00:52:39.242
ولي قبلش بايد هواپيما را عوض کنيم

00:52:39.347 --> 00:52:41.640
متشکرم و پرواز خوبي داشته باشيد

00:52:41.850 --> 00:52:46.854
حدودا تا محل قرار چقدر مونده؟
با سرعت 500 کيلومتر حدود 71 دقيقه ديگه

00:52:46.959 --> 00:52:50.608
تنها مشکل اينه که سرعت ما 500 کيلومتر در ساعت نيست
و فقط حدود 450 کيلومتر در ساعته

00:52:50.713 --> 00:52:54.362
عزيزم داريم مي ريم پايين
چرخها خوب بسته نشدن و بخاطر اين ممکنه دير برسيم

00:52:54.466 --> 00:52:57.906
نه نه نه سايروس غير قابل قبوله
برو چرخ ها را نگاه کن

00:52:58.012 --> 00:53:00.723
من از چرخ هواپيما چيزي بلد نيستم
ياد بگير

00:53:04.059 --> 00:53:05.935
هيپي

00:53:06.041 --> 00:53:07.917
پو

00:53:47.228 --> 00:53:50.251
لعنتي
پس سره پين بال اين بلا آمده

00:53:50.357 --> 00:53:53.589
بازش کن و بندازش پايين
سرعت هواپيما را گرفته

00:53:53.693 --> 00:53:56.299
تششيع جنازه خبري نيست؟

00:53:56.404 --> 00:53:58.802
اسباب هاي ما هم اونجاست

00:54:52.398 --> 00:54:55.317
اوه پسر نگاه کن ، مي بيني؟

00:54:55.527 --> 00:55:00.531
هر موقع ميدم ماشين را پوليش مي زنند
هنوز ده متر از کارواش دور نشدم که يکدفعه يه کبوتر
ماشين را کثافت مي کنه

00:55:00.636 --> 00:55:03.972
خوب ، در عوض مي گن خوش شانسي ميياره

00:55:06.163 --> 00:55:08.665
چراغ سبز شد
اوه لعنتي

00:55:31.813 --> 00:55:34.002
تو  توي بند بودي درسته؟
آره

00:55:34.211 --> 00:55:37.547
ولي شنيدم که گفتي 15 سال زندانيت مونده

00:55:38.904 --> 00:55:40.468
درسته

00:55:40.676 --> 00:55:44.742
اگه اينجوري بود بايد تو بند شمالي مي بودي
درسته؟

00:55:44.847 --> 00:55:47.766
آره

00:55:47.871 --> 00:55:50.373
خيلي مسخره است

00:55:50.582 --> 00:55:55.378
من تو بند شمالي بودم

00:55:55.483 --> 00:55:58.819
من تورا اونجا نديدم؟

00:55:59.028 --> 00:56:03.511
مي داني چيه رفيق؟
فکر مي کني معني اين يعني چي؟

00:56:03.720 --> 00:56:06.013
بين 160 تا زنداني توي بند شمالي بودن

00:56:06.119 --> 00:56:10.498
ومن نمي خواستم 159 نفر اونا را که يکيشون هم تو بودي بشناسم

00:56:10.707 --> 00:56:13.105
حالا چي فکر مي کني؟

00:56:13.210 --> 00:56:15.086
آره

00:56:23.220 --> 00:56:25.826
اون زاييده خشونت خانوادگي

00:56:25.931 --> 00:56:30.310
يا مادرش زياد بغلش مي کرده
يا اصلا بغلش نمي کرده

00:56:30.414 --> 00:56:33.125
دعواهاي خانوادگي ، کتک کاري و

00:56:35.107 --> 00:56:38.756
حالا اينقدر ناراحته
که هيچ لحظه اي را بدون درد سپري نميکنه

00:56:40.007 --> 00:56:41.571
مرتب سردرد داره

00:56:41.676 --> 00:56:44.282
براي اون آقا شادي يعني درد

00:56:45.429 --> 00:56:47.514
اين يارو چشه؟

00:56:47.619 --> 00:56:50.747
اولين تصور من اينه که خيلي چيزاشه

00:56:53.562 --> 00:56:55.230
سلام
سلام

00:56:55.335 --> 00:56:57.524
من وينس لاکين هستم
من تريشيا پو هستم

00:56:57.629 --> 00:57:01.174
از  ملاقاتتون خوشوقتم
اين بايد کيسي باشه، سلام کيسي

00:57:01.383 --> 00:57:04.094
سلام وينس لارکين
از ملاقات شما خوشوحالم

00:57:05.241 --> 00:57:07.117
شما چطور هستيد؟

00:57:07.326 --> 00:57:09.619
ببخشيد سوال احمقانه اي بود

00:57:09.724 --> 00:57:13.164
شما قرار بود امروز همسرتون را ببينيد
که اين اتفاق پيش اومد

00:57:13.270 --> 00:57:16.606
شايد بهتر باشه بگيد که چه خبر شده؟

00:57:16.711 --> 00:57:19.630
هر کاري از دستمون بر بياد مي کنيم تا هواپيما را بياريم روزمين

00:57:19.735 --> 00:57:22.758
در واقع ، براي همين مي خواستيم با شما صحبت کنيم

00:57:27.139 --> 00:57:29.537
هي اين عينک را از کجا آوردي؟

00:57:29.641 --> 00:57:32.664
اسباب هاي شخصي تو قسمت بار

00:57:34.542 --> 00:57:37.044
هي، اون عينک منه
ديگه مال منه خواهر

00:57:37.253 --> 00:57:39.129
مرد

00:57:45.386 --> 00:57:49.139
بنظر مياد همسر شما کامرون

00:57:49.348 --> 00:57:51.641
فرصت خروج از هواپيما را داشته ولي اون کار را نکرده

00:57:51.747 --> 00:57:54.353
من اميدوار بودم که شما بتونيد

00:57:54.458 --> 00:57:58.003
به من کمک کنيد که بفهمم ، چرا؟

00:57:58.107 --> 00:58:01.443
منم نمي دانم ، اين سوال خود من هم هست

00:58:01.652 --> 00:58:03.633
من ميگم ممکنه ، يعني غير ممکن نيست

00:58:03.738 --> 00:58:07.596
بعضي از زندانيها از روز آزاديشون مي ترسند

00:58:07.700 --> 00:58:11.349
اين چيزا معمولا تو زندان اتفاق مي افته

00:58:11.454 --> 00:58:13.956
ترس از امدن به خونه ،ترس از زندگي تو اجتماع
ممکنه هر کدومشون باشه

00:58:14.061 --> 00:58:17.814
نه،نه، کمرون اينطوري نيست
يعني اگه اونو مي شناختي يا نامه هاش را مي خواندي

00:58:17.919 --> 00:58:20.734
يا باهاش تلفني حرف زده بودي منظورم را ميفهميدي چيه

00:58:20.838 --> 00:58:25.008
اون هشت سال منتظر چنين روزي بوده
اون نمي خوا د...که....منظورم اينه که اون ..

00:58:27.511 --> 00:58:31.994
اون  اين دختر کوچولو رو داره که بخاطرش بياد خانه

00:58:33.977 --> 00:58:36.166
اگه تو هم بودي همين کار را مي کردي

00:58:36.375 --> 00:58:38.356
اينطور نيست؟

00:58:41.276 --> 00:58:44.404
پس يک دليل محکمي بايد وجود داشته باشه که اون تو هواپيما بمونه

00:58:44.509 --> 00:58:47.532
خوب ، با شناختي که از کمرون دارم مطمينم که دليل محکمي داره

00:58:49.722 --> 00:58:54.518
اگه ديديش يا باهاش حرف زدي

00:58:54.623 --> 00:58:58.793
بهش بگو فقط بياد خونه، باشه

00:58:58.898 --> 00:59:01.296
خيلي دوست دارم که دوباره برگرده و دور هم جمع بشيم

00:59:02.339 --> 00:59:04.215
مطمين باش

00:59:05.363 --> 00:59:07.448
وينس خط يک

00:59:09.846 --> 00:59:11.827
يک جنازه از آسمون افتاد

00:59:12.036 --> 00:59:16.206
وينس لارکين من تد گراسو از اداره پليس فرينسو هستم

00:59:16.415 --> 00:59:18.708
ما اينجا با يک جسد مشگلي داريم

00:59:20.169 --> 00:59:21.837
بله ، از آسمان افتاده پايين

01:01:00.793 --> 01:01:04.233
به نظر کميته عفو مشروط ايالات متحده

01:01:05.798 --> 01:01:07.883
پو

01:01:08.092 --> 01:01:11.324
هي ، مرد

01:01:12.992 --> 01:01:15.494
خرگوش  را بگذار توي جعبه

01:01:17.684 --> 01:01:21.124
مي دونستم تو يک عوضي هستي

01:01:21.334 --> 01:01:24.462
و من درست حدس زده بودم
تو با همه ما بازي کردي

01:01:24.566 --> 01:01:27.068
تو آزاد شدي

01:01:27.173 --> 01:01:35.201
من بهت گفتم خرگوش را
بگذار تو جعبه

01:02:04.815 --> 01:02:07.004
بمير عوضي

01:02:15.139 --> 01:02:19.101
چرا خرگوش را تو جعبه نذاشتي؟

01:02:21.499 --> 01:02:25.148
دوستان زير پامون طرف چپ
شما صخره هاي عمودي بزرگي را مشاهده مي کنيد

01:06:14.443 --> 01:06:16.424
اوه خداي من

01:06:16.633 --> 01:06:18.718
مواظب باش

01:07:33.169 --> 01:07:35.984
فرودگاه ليرنر، خيلي خوشحالم  که اينجا هستم

01:07:39.216 --> 01:07:41.927
از اينکه خطوط هوايي مجرمين را انتخاب کرديد
از شما متشکرم

01:07:43.909 --> 01:07:47.975
فرانسيسکو هواپيما کجاست؟
نمي دانم صبر داشته باش

01:07:48.079 --> 01:07:51.937
آخرين کسي که به من گفت صبر داشته باش
آتيشش زدم و خاکسترش را ريختم تو کيسه

01:07:52.042 --> 01:07:54.023
اون مياد سايروس

01:08:01.426 --> 01:08:05.075
هي احمق هاي ديوانه
يا عيسي مسيح

01:08:11.124 --> 01:08:13.626
اميدوارم از صحرا خوشش بياد

01:08:13.731 --> 01:08:16.963
موچاچو برو يک سري به برج مراقبت بزن ، باشه؟

01:08:17.172 --> 01:08:20.508
تو با ما بيا

01:08:32.917 --> 01:08:35.106
اون راست مي گه پو

01:08:35.315 --> 01:08:37.608
خودت برو، من بدون تو نميرم ، يا تو

01:08:37.713 --> 01:08:40.632
دوباره شروع کردي ، پسره کماندو

01:08:40.841 --> 01:08:44.073
درسته
خداي من پو

01:08:44.178 --> 01:08:46.680
الان وقتش که بجنگي يا فرار کني

01:08:46.889 --> 01:08:49.287
بهت پيشنهاد مي کنم فرار کن
اون درست ميگه

01:08:49.392 --> 01:08:51.685
فقط برو

01:08:59.819 --> 01:09:02.425
فقط طاقت بيار و نمير

01:09:03.155 --> 01:09:08.055
Swing low, sweet chariot

01:09:08.265 --> 01:09:11.184
Comin' for
to carry me home

01:09:11.288 --> 01:09:14.937
اوه ، نه ، تو داري چه غلطي ميکني؟

01:09:15.147 --> 01:09:17.858
وقتش از شر خوکها راحت بشيم
نبايد اين کار را بکني

01:09:17.962 --> 01:09:20.881
بگ. چرا؟
اونا گروگان هستن ما لازمشون داريم

01:09:21.090 --> 01:09:25.782
به تو چه مربوطه؟
هي مرد آروم باش

01:09:25.887 --> 01:09:29.849
من خيلي بيشتر از تو دلم مي خواد
يک گلوله تو مغزشون بزنم

01:09:34.542 --> 01:09:38.400
اما سوال اينه که شما چقدر اين يارو سينديو را مي شناسيد

01:09:38.608 --> 01:09:41.631
من خودم نمي شناسمش، فقط يک چيزهايي دربارش خواندم

01:09:41.737 --> 01:09:44.865
مثل اينکه اون کشتي يه سناتور را منفجر کرده
که دو تا از پسر عموهاي خودش هم تو اون کشتي بودن

01:09:44.969 --> 01:09:47.367
منظورت چي؟

01:09:47.471 --> 01:09:49.973
پس چرا براي کشتن چند نفر آدمکش که استخدامشون کرده درنگ کنه؟

01:09:50.078 --> 01:09:53.936
راجه بهش فکر کن
ما اينجا راجع به چي حرف مي زنيم؟

01:09:54.041 --> 01:09:56.439
پو ميگه که خوکها را نکشيم

01:09:56.543 --> 01:10:00.192
مشگل نيست که بفهمي ناتان چرا مي خواد نگهبانها را بکشه

01:10:00.401 --> 01:10:02.903
براي من سوال اينه که تو چرا اينقدر نظر ميدي؟

01:10:11.454 --> 01:10:14.165
سايروس، اين منقل مال تويه
و کباب هاي روش خيلي خوشمزه هستند

01:10:14.373 --> 01:10:18.648
ولي من داشتم به جناب سگ مي گفتم که
اگه منقل مال من بود

01:10:18.857 --> 01:10:22.506
من منتظر هواپيما ميشدم
قبل از اينکه شروع به کشتن گروگانها بکنم

01:10:22.715 --> 01:10:25.426
خفه شو مرتيکه
تو نمي خواي از اينجا پرواز کني  و آزاد بشي؟

01:10:25.530 --> 01:10:26.885
لعنتي
گور پدرت

01:10:27.094 --> 01:10:31.577
ناتان اسلحه رو بنداز زمين
اسلحه رو بنداز زمين

01:10:31.682 --> 01:10:34.184
پو درست ميگه ، ما نقشه شمار ه 2 را انجام ميدهيم

01:10:34.394 --> 01:10:37.105
ما بايد يک تراکتور پيدا کنيم و ماشين سوخت هواپيما

01:10:37.314 --> 01:10:39.607
بپر برو اونجا و هواپيما را از چاله بيار بيرون.

01:10:57.021 --> 01:11:01.504
نه، بله

01:11:17.250 --> 01:11:21.837
وايکينگ؟
ديگه وقتشه که بري و اون تراکتور رو بياري؟
باشه

01:11:23.610 --> 01:11:26.321
من کامين سوخت را ميارم
متشکرم پو

01:11:26.425 --> 01:11:29.136
تو ثابت کردي بيشتر از همه مفيدي

01:11:29.345 --> 01:11:32.890
خيلي از دستها ، خيلي از کارها رو  انجام نميدن
اينو بابام بهم ياد داد

01:11:32.995 --> 01:11:35.497
ميداني بابام  چي بهم ياد داد
نه چي ؟

01:11:35.601 --> 01:11:39.667
هيچي.
پسر تو خودت همه چي را ياد گرفتي

01:11:42.275 --> 01:11:45.507
وينس لارکين را پيدا کردي؟
هنوز ارتباط برقرار نشده

01:11:45.716 --> 01:11:48.427
معلومه که به اين راحتي نميتوني پيداش کني

01:11:48.532 --> 01:11:53.119
اون احتمالا فرار کرده رفته تو جنگل
يا کنار دريا، يا يه قبرستون ديگه

01:12:27.216 --> 01:12:29.509
اوه ، لعنتي

01:12:36.079 --> 01:12:39.311
هي داره مهمون مياد

01:12:39.520 --> 01:12:41.501
هي

01:12:41.710 --> 01:12:44.108
داره مهمون مياد

01:12:45.568 --> 01:12:48.279
برو به سايروس بگو

01:12:48.488 --> 01:12:50.052
هي سايروس

01:12:57.142 --> 01:12:59.123
ناتان تا اونا برسند چقدر وقت داريم

01:12:59.228 --> 01:13:03.086
ده حداکثر 12 دقيقه

01:13:11.532 --> 01:13:14.868
هي اسمت چي، ميخواي بازي کني؟

01:13:26.547 --> 01:13:28.423
هواپيماي خوشگليه

01:13:28.633 --> 01:13:31.761
شما مي تونيد سيندنيو را ببرين و بقيه را بذارين
من برام مهم نيست

01:13:31.865 --> 01:13:35.827
اگه تو شليک کني 20 تا زنداني عصباني صداشو مي شنوند
فهميدي چي ميگم؟

01:13:41.041 --> 01:13:44.690
آفرين ، پس فکر رعايت سکوت را هم کردي؟

01:13:44.899 --> 01:13:46.671
بي حرکت

01:14:05.962 --> 01:14:08.151
تو کمرون پو هستي
درسته

01:14:08.256 --> 01:14:10.967
من لارکين هستم
سلام لارکين

01:14:11.072 --> 01:14:13.364
من پيغامت را گرفتم
پس افرادت کجا هستند

01:14:13.469 --> 01:14:16.178
اونا توي راه هستند
اونا توي راه هستند؟

01:14:16.283 --> 01:14:18.992
تا چند دقيقه ديگه مي رسند

01:14:19.097 --> 01:14:22.744
گوش کن پو
مي تونم اسلحه ام را بذارم کنار؟

01:14:22.954 --> 01:14:25.975
باشه
پس تو هم بايد بگذاريش کنار

01:14:26.081 --> 01:14:29.207
متاسفم رييس.
من فقط به دو نفر اعتماد دارم

01:14:29.311 --> 01:14:31.603
يکيش خودم هستم
اون يکي هم تو نيستي

01:14:33.898 --> 01:14:37.545
پس سيندنيو مي خواد سر همه کلاه بذاره
آره همين طوره

01:14:37.650 --> 01:14:40.254
اگه نمي توني به يک قاچاق چي اعتماد کني
پس به کي مي خواهي اعتماد کني؟

01:14:42.966 --> 01:14:46.926
شوخي کردم
خوشحالم که بهم گفتي ، من بايد برگردم به هواپيما

01:14:48.699 --> 01:14:51.512
پو تو يک مرد آزادي
چيکار داري مي کني؟

01:14:51.722 --> 01:14:55.056
من نمي تونم فقط به جون خودم فکر کنم
لارکين ،فقط همين

01:14:55.162 --> 01:14:57.871
پس يکي از دوستانت تو هواپيماست؟
من راجع به تو درست فکر مي کردم

01:14:57.975 --> 01:15:01.831
پرونده تو را خوندم ، تو آدم بدي نيستي

01:15:01.936 --> 01:15:05.479
فقط هميشه در زمان و مکاني که نبايد باشي ،بودي

01:15:05.585 --> 01:15:07.665
خداحافظ لارکين

01:15:09.747 --> 01:15:12.035
من با همسرت حرف ردم

01:15:18.279 --> 01:15:20.775
با خودش؟
با خودش

01:15:21.817 --> 01:15:23.793
و همين طور با دختر کوچولوت

01:15:25.980 --> 01:15:28.811
تو کيسي را ديدي؟
آها

01:15:33.532 --> 01:15:36.363
لارکين اگه مشگلي پيش آمد.

01:15:36.469 --> 01:15:39.720
فکر نمي کنم دخترم درک کنه

01:15:39.827 --> 01:15:44.089
اگه دوباره با همسرم صحبت کردي

01:15:44.193 --> 01:15:46.063
بهش بگو ، دوستش دارم

01:15:47.209 --> 01:15:50.128
اون تمام زندگي منه

01:15:50.233 --> 01:15:54.821
ولي من نمي تونم دوستم را تنها بگذارم

01:15:57.430 --> 01:16:00.453
اينکار را براي من ميکني لارکين؟

01:16:00.559 --> 01:16:04.730
مطمين باش
تو براي من چيکار مي کني؟

01:16:04.836 --> 01:16:07.234
فکر مي کني چيکار ميکنم

01:16:07.339 --> 01:16:09.320
مي خوام نگذارم روزت خراب بشه

01:16:23.610 --> 01:16:27.364
آقايون عجله کنيد سواره نظام توي راهه

01:16:27.470 --> 01:16:32.371
مي خوام اين هواپيما بياد بيرون ،الان

01:16:47.184 --> 01:16:51.043
ده دقيقه ديگه مونده
ده دقيقه پيش گفتي ده دقيقه ديگه مونده؟

01:16:54.276 --> 01:16:56.674
سلام باب
ميخواي براي شام بياي خانه ما

01:17:01.578 --> 01:17:04.601
تو مريضي؟

01:17:04.707 --> 01:17:08.148
چرا مي پرسي؟
آخه قيافت مريضه

01:17:10.027 --> 01:17:13.468
آره من مريضم
تو دارو هم مصرف مي کني؟

01:17:13.573 --> 01:17:15.658
هيچ دارويي براي مرض من وجود نداره

01:17:17.224 --> 01:17:20.055
ميخواي آواز بخوانيم؟
آواز؟

01:17:20.161 --> 01:17:22.782
اون آواز را بلدي که ميگه : تمام دنيا تو دستهاشه

01:17:23.937 --> 01:17:25.510
آره ، بلدم

01:17:25.616 --> 01:17:29.497
He's got the whole world
in His hands

01:17:29.707 --> 01:17:31.699
He's got
the whole wide world

01:17:31.911 --> 01:17:33.798
بخون ديگه

01:20:37.593 --> 01:20:41.893
منونکش
من تو را نمي کشم پيرمرد

01:20:41.999 --> 01:20:44.411
من به يک سرنگ احتياج دارم

01:20:44.621 --> 01:20:47.873
اوه ، نه ، مواد مخدر تو را ميکشه پسرم

01:20:47.978 --> 01:20:50.075
يک جعبه کمکهاي اوليه اين اطراف نيست؟

01:20:50.182 --> 01:20:52.803
بايد يکي تو ماشين آتش نشاني باشه

01:20:53.014 --> 01:20:57.419
خوبه، تو فقط اينجا بمون و صدات هم در نياد

01:20:57.525 --> 01:21:00.672
واسه تو گفتنش راحته
تو که دستشويي نداري

01:21:15.674 --> 01:21:18.190
ديگه بايد شروع کنيم
اسلحه ها را مسلح کنيد

01:21:22.703 --> 01:21:26.269
به حرفهاي من توجه کنيد
مي خوام خيلي سريع و ساده براتون بگم

01:21:26.480 --> 01:21:30.256
اينجا محوطه است ، اينجا قسمت جرثقيل

01:21:30.361 --> 01:21:32.248
اينجا هم هواپيماي ما است

01:21:32.355 --> 01:21:36.131
اين چيه؟
اين يک صخره است

01:21:36.236 --> 01:21:38.018
باشه

01:21:38.125 --> 01:21:41.481
سربازها از اطراف محوطه وارد مي شوند

01:21:41.691 --> 01:21:45.047
اول بايد ماشين جلويي رو از بين ببريم

01:21:45.153 --> 01:21:47.984
بعد هم ماشين آخري را، اينطوري توي تله مي افتند

01:21:48.090 --> 01:21:51.446
يه قفس پر از آدمهاي کشته شده خواهد شد

01:21:51.552 --> 01:21:53.964
ناتان همه را ببر سر پست هاشون باشه؟

01:21:55.748 --> 01:21:58.160
اون مخزن هاي گاز را برام بيارين

01:22:00.994 --> 01:22:04.035
هووو، برو دختر

01:22:04.246 --> 01:22:07.287
زود باش بيارشون تو
اگه دردسر درست کردند بکششون

01:22:10.645 --> 01:22:12.427
چه کاري مي تونم بکنم؟

01:22:12.534 --> 01:22:15.681
اين اسحله را بگير و برو آتش بازي ، باشه؟

01:22:15.891 --> 01:22:19.247
هر کسي بايد کار خودسش را تمام انجام بده
اون کس را تو پيدا کردي

01:24:24.087 --> 01:24:27.339
زود باش، اي ماشين کثافت ، بو گندو ، روشن شو ديگه

01:24:31.011 --> 01:24:34.892
مي خواهي چيکار کني؟
چيکار مي کني؟

01:24:36.571 --> 01:24:38.668
خوب، پسر

01:24:38.879 --> 01:24:42.445
اينجا دقيقا جايي که دلم نمي خواد باشم

01:24:44.020 --> 01:24:46.641
اما ، بايد برم

01:24:57.553 --> 01:25:00.279
حالا نگاه کن ببين چه بلايي سرت ميارم
لعنتي

01:25:00.385 --> 01:25:01.853
بيشاب

01:25:14.127 --> 01:25:16.958
تو بايد حسابي به من برسي

01:25:19.688 --> 01:25:22.624
ولش کن، اونو تنها بگذار مرد

01:25:58.399 --> 01:26:03.433
وقتشه که از خواب بيدار بشي ،بيشاب
من هستم جاني 24

01:26:29.136 --> 01:26:30.709
اوه ،لعنتي

01:26:34.801 --> 01:26:36.164
واو ، واو

01:27:01.028 --> 01:27:02.391
درسته

01:27:04.175 --> 01:27:07.427
بهتره يک صندلي براي خودت پيدا کني

01:29:05.936 --> 01:29:08.541
کثافت ها  ، بياييد بريم

01:29:08.752 --> 01:29:12.609
وقتي اين داستان تمام بشه مي دانم باهاتون چيکار کنم

01:29:20.638 --> 01:29:22.514
خداحافظ باب، خداحافظ

01:29:30.962 --> 01:29:32.212
برو دختر

01:29:32.317 --> 01:29:34.715
Sweet home Alabama

01:29:34.819 --> 01:29:37.320
بسيار خوب

01:29:37.426 --> 01:29:39.927
Where the skies
are so blue

01:29:40.033 --> 01:29:42.431
کاملا واضحه که

01:29:42.536 --> 01:29:44.725
يک کشت آدم احمق که تو اين هواپيما وول مي خورند

01:29:44.830 --> 01:29:49.938
با آهنگ گروهي که تو سانحه هوايي مردند

01:29:57.238 --> 01:29:59.636
In Birmingham
they love the governor

01:30:02.139 --> 01:30:04.849
We all did
what we could do

01:30:06.517 --> 01:30:11.938
Now Watergate
does not bother me

01:30:12.044 --> 01:30:16.422
Does you conscience bother you
Tell me true

01:30:16.632 --> 01:30:20.594
Sweet home Alabama

01:30:22.784 --> 01:30:27.165
يه نفر به مامورين در کارسون سيتي خبر داده بود

01:30:27.270 --> 01:30:30.190
يک نفر بهشون درباره فرودگاه ليرنر گفته بود

01:30:30.296 --> 01:30:33.321
يک نفر حتي بيلي بيچاره را کشت

01:30:33.530 --> 01:30:38.433
شايد همه اين اتفاقات تصادفي بوده

01:30:38.643 --> 01:30:42.294
بعدش يک نفر يه طناب به هواپيما بسته بود

01:30:42.503 --> 01:30:46.884
حالا ازتون سوال مي کنم؟
اينجا چه خبره؟

01:30:46.990 --> 01:30:51.893
و من بهتون مي گم که در بين ما يه خاين هست

01:30:51.998 --> 01:30:55.962
خب از شر خاين چطوري راحت بشيم؟

01:30:56.172 --> 01:30:58.884
من نمي دانم ولي تا سه ميشمارم

01:30:59.093 --> 01:31:01.492
آنوقت معلوم ميشه کي با منه و کي با من نيست

01:31:01.597 --> 01:31:03.787
اين شد يک ، دو

01:31:03.892 --> 01:31:07.438
صبر کن ، اون منم

01:31:07.649 --> 01:31:09.213
صبر کن من بودم

01:31:09.422 --> 01:31:13.386
به حرف هاش گوش نکن انسولين ديوانش کرده

01:31:13.492 --> 01:31:16.621
تو در تمام راه در حال مرگ بودي

01:31:16.726 --> 01:31:19.751
آره کثافت من بودم
نه، اين قاطي کرده

01:31:19.961 --> 01:31:21.733
ديوانه شده

01:31:21.838 --> 01:31:25.593
نه ، خداي من
نه، من زرنگم

01:31:29.142 --> 01:31:32.999
باباي من روز 14 جولاي داره مياد خانه

01:31:33.105 --> 01:31:36.337
تولد من روز 14 جولاي است

01:31:36.441 --> 01:31:39.673
من قراره بابام را براي اولين بار تو زندگيم ببينم

01:31:39.881 --> 01:31:43.425
در روز 14 جولاي

01:31:43.531 --> 01:31:45.824
اگه تکون بخوري خرگوشه ميميره.

01:31:52.081 --> 01:31:54.165
لارکين بذار بزنيمش
هنوز نه

01:31:54.376 --> 01:31:55.835
آتش

01:31:56.044 --> 01:31:57.920
مالوي ، لعنتي

01:32:00.214 --> 01:32:02.507
شليک نکنيد
بيا اينجا

01:32:05.741 --> 01:32:08.346
منتظر چي هستيم
اون هواپيماي منه

01:32:08.451 --> 01:32:10.640
حاليت شد ، مالوي ، فهميدي چي گفتم

01:32:10.851 --> 01:32:13.561
شايد بايد بنويسم که بفهمي، مثل  هميشه؟

01:32:14.813 --> 01:32:17.627
احساس بدي دارم پسر

01:32:17.732 --> 01:32:21.589
قسمت من نيست که زنده بمونم
تو زنده مي موني

01:32:23.780 --> 01:32:26.281
سايروس کريسون من وينس لارکين  مامور ويژه هستم

01:32:26.490 --> 01:32:30.764
اگه جواب ندهي هواپيما را مي زنيم

01:32:32.643 --> 01:32:36.812
تنها چيزي که بهش فکر مي کنم  اينه که هيچ وقت من شانس نياوردم

01:32:36.918 --> 01:32:39.628
هيچ شانسي تو زندگي نداشتم

01:32:42.026 --> 01:32:47.030
هي کجا داري ميري؟
ميرم اون لعنتي هارا به جزاي عملشون برسونم

01:33:42.607 --> 01:33:47.715
نه ، پو
اين هواپيما را بنشون

01:34:02.782 --> 01:34:04.649
پــــو

01:34:07.140 --> 01:34:09.629
پو

01:35:05.147 --> 01:35:08.778
بابابزرگ گوش کن، ما يکي از موتورها را از دست داديم

01:35:08.987 --> 01:35:11.892
بنزين هم نداريم ، و خيلي سريع داريم سقوط مي کنيم

01:35:12.100 --> 01:35:16.665
من بايد تو خيابان فرود بيام
فقط اسمش فرود نيست سقوطه

01:35:18.534 --> 01:35:20.505
لارکين بايد همانجا تو صحرا مي زديمش

01:35:20.713 --> 01:35:22.787
حالا تلفات انساني خيلي زيادتره

01:35:29.118 --> 01:35:33.579
خانمها و آقايون آماده باشيد
ما امشب مي خواهيم بريم لاس وگاس

01:35:35.656 --> 01:35:39.599
اون تمام دنيا تو دستشه

01:35:39.703 --> 01:35:43.542
اون  تمام دنيا تو دستشه

01:35:43.646 --> 01:35:47.692
اون  تمام دنيا تو دستشه
خفه شو کثافت ، ما داريم ميميريم

01:35:50.287 --> 01:35:54.126
مي تونه به فرودگاه برسه ؟
نخير قربان

01:35:57.343 --> 01:36:01.492
بسيار خوب
ما به ماشينهاي پليس و آتش نشاني  و آمبولانس احتياج داريم

01:36:01.598 --> 01:36:04.399
يا هر کسي که کمکهاي اوليه بلده

01:36:19.758 --> 01:36:21.729
اوه  چقدر قشنگه

01:36:26.191 --> 01:36:28.058
بلند شو سايروس

01:36:28.162 --> 01:36:30.029
بلند شو سايروس

01:36:47.671 --> 01:36:50.160
بلند شو سايروس

01:36:53.897 --> 01:36:56.179
مقاومت کن

01:38:16.290 --> 01:38:18.157
بي حرکت

01:38:18.261 --> 01:38:21.477
بسيار خوب خانم
همانجا بي حرکت بمون

01:39:40.239 --> 01:39:43.766
آره اين يکي مرده، بهتره ببريش بيرون

01:39:48.022 --> 01:39:50.304
خوب حال مي خواهي چيکار کني؟

01:39:50.408 --> 01:39:54.247
امروز قرار بود برم تولد دخترم
و مي خوام برم اونجا

01:40:02.445 --> 01:40:04.519
متشکرم

01:40:04.625 --> 01:40:07.530
مواظب خودت باش سالي بيشاپ

01:40:09.087 --> 01:40:11.058
هي ، پو

01:40:11.163 --> 01:40:13.729
دفعه ديگه اتوبوس سوار شو

01:40:21.002 --> 01:40:24.959
بيا عزيزم با جيني و مامانت برو

01:41:00.042 --> 01:41:01.646
حرکت من

01:41:35.980 --> 01:41:38.332
بگيرش
حالا بيا

01:41:38.440 --> 01:41:40.257
چرا از اسلحه ات استفاده نمي کني؟
آره

01:41:40.365 --> 01:41:42.610
خوبه ،شليک کن
يک شليک کوچولو

01:42:15.340 --> 01:42:17.157
خداي من

01:43:08.925 --> 01:43:11.277
اين ديگه چي ؟بزن کنار

01:43:11.385 --> 01:43:13.095
بله مطمينا
درباره چي حرف  مي زني؟

01:45:09.360 --> 01:45:11.819
تو خودت بهتر ميداني مارشال وينس لارکين

01:45:11.927 --> 01:45:15.884
سه نفر هستند که من بهشون اطمينان دارم

01:45:16.098 --> 01:45:18.236
يکي از اونها من هستم؟

01:45:28.184 --> 01:45:30.857
چيز عجيبي که توي يک هواپيما پر از مجرم باشه

01:45:32.676 --> 01:45:34.386
تو خوبي
نه

01:45:34.602 --> 01:45:36.847
خوشحالم که نگذاشتيم سقوط بکنه

01:45:37.062 --> 01:45:39.521
آره اينطوري خيلي بهتر شد

01:45:41.019 --> 01:45:43.478
گوش کن ، من

01:45:43.586 --> 01:45:46.473
در مورد ماشينت متاسفم

01:45:46.582 --> 01:45:48.781
من يک تعمير گاه خوب سراغ دارم
البته اگه بيمه داشته باشي؟

01:45:51.191 --> 01:45:53.809
راستش از ماشينه خسته شده بودم

01:46:04.391 --> 01:46:06.156
How do I

01:46:07.819 --> 01:46:11.142
Get through one night
without you

01:46:11.350 --> 01:46:15.816
If I had to live
without you

01:46:15.922 --> 01:46:19.453
What kind of life
would that be

01:46:19.558 --> 01:46:23.089
Oh, now

01:46:23.298 --> 01:46:26.725
I need you in my arms
Need you to hold me

01:46:52.233 --> 01:46:54.637
يک کمي کثيف شده

01:46:54.846 --> 01:46:57.250
کيسي عزيزم ، ببين پدرت داره به تو هديه مي ده

01:46:57.355 --> 01:46:59.550
نه،نه،نه عزيزم ، اصلا مهم نيست

01:47:10.110 --> 01:47:13.350
Baby, I don't know
what I would do

01:47:13.455 --> 01:47:16.695
I'd be lost
if I lost you

01:47:16.800 --> 01:47:21.504
If you ever leave

01:47:21.609 --> 01:47:23.177
- Baby, you would take away
تولدت مبارک عزيزم

01:47:23.282 --> 01:47:28.717
Everything real
in my life

01:47:30.285 --> 01:47:33.734
And tell me now

01:47:33.945 --> 01:47:38.649
How do I live
without you

01:47:38.753 --> 01:47:41.575
I want to know

01:47:41.680 --> 01:47:45.860
How do I breathe
without you

01:47:46.071 --> 01:47:49.207
If you ever go

01:47:49.416 --> 01:47:52.133
How do I ever

01:47:52.343 --> 01:47:56.942
Ever survive

01:47:57.048 --> 01:47:59.974
پرتاب جديد
پرتاب جديد

01:48:00.080 --> 01:48:03.529
خوبه ، کي پرتاب مي کنه؟

01:48:03.634 --> 01:48:06.748
بله،بله ، من پرتاب مي کنم

01:48:06.773 --> 01:48:17.773
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top