﻿WEBVTT

00:00:20.000 --> 00:00:40.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:08:09.280 --> 00:08:11.865
میخوای پرونده های مربوطه رو برات بیارم ؟

00:08:12.033 --> 00:08:15.202
هرچی زودتر بهتر
. تو همیشه کارت خوب بوده

00:08:15.369 --> 00:08:19.331
پس فردا شب میبینمت ؟ -
بله ، اگه هلن چیزی خواست بهم زنگ بزنه -

00:08:19.499 --> 00:08:21.708
باشه -
بای -

00:08:21.876 --> 00:08:23.710
. از ملاقات با شما خوشبخت شدم آقای بورک

00:08:25.213 --> 00:08:28.048
چند وقته اونو میشناسی ؟ -
خیلی وقته -

00:08:28.216 --> 00:08:30.509
. اون برام مثل پدر میمونه

00:08:30.676 --> 00:08:32.719
. از وقتی از دانشکده حقوق فارغ التحصیل شدم براش کار میکنم

00:08:32.887 --> 00:08:34.137
از چه زمان ؟

00:08:35.056 --> 00:08:36.431
پارسال

00:08:40.561 --> 00:08:42.771
مشکلی هست کارآگاه بورک ؟

00:09:19.559 --> 00:09:20.559
... لوئیس

00:09:24.063 --> 00:09:25.397
. داری خیس میشی

00:15:41.190 --> 00:15:43.358
. من نه پول میدم و نه ساک میزنم

00:15:44.026 --> 00:15:46.235
باشه ، آروم باش

00:15:46.403 --> 00:15:49.364
. جون تو فقط داشتم باهات شوخی میکردم

00:15:49.531 --> 00:15:52.408
اون تخت بالائی رو میخوای ؟
مال خودت

00:15:52.576 --> 00:15:55.203
اون پائینی بهتره -
باشه -

00:15:55.371 --> 00:15:56.371
ممنون

00:18:16.970 --> 00:18:19.347
تو یه موشی

00:18:19.515 --> 00:18:21.224
موش مرده

00:18:22.643 --> 00:18:24.727
عوضی

00:22:29.723 --> 00:22:31.599
ببین آخرش کجائی -
چی ؟ -

00:22:31.767 --> 00:22:33.684
مگه اینجا چش ـه ؟

00:22:35.354 --> 00:22:37.438
سلام لوئیس

00:22:37.981 --> 00:22:41.067
چه لباس قشنگی -
ممنون -

00:22:42.986 --> 00:22:44.528
میخوای منو به کُشتن بدی ؟

00:30:28.868 --> 00:30:32.246
. هرچی پائین تر بری اینجا خشن تر میشه

00:30:32.413 --> 00:30:34.665
. حتی نگهبان ها هم نمیان این پایین

00:30:34.833 --> 00:30:38.293
این مردی که میخوام تو بهش معرفی کنم
... کشیش

00:30:38.461 --> 00:30:39.461
. اون مثل مار میمونه

00:30:39.629 --> 00:30:42.589
ممکنه فکر کنی اُسکولت کردم
ولی خودت تو چشماش میبینی

00:30:42.757 --> 00:30:45.509
. زیاد بهش خیره نشو چون خوشش نمیاد

00:30:45.677 --> 00:30:47.511
دارم بهت میگم اینجا مراقب رفتارت باش

00:30:47.679 --> 00:30:50.430
. منظورم اینه حواست جمع باشه رفیق

00:30:52.100 --> 00:30:55.853
وقتی اینو ببینی مُخت سوت میکشه رفیق

00:31:25.300 --> 00:31:27.009
چیه ؟

00:31:37.228 --> 00:31:40.439
چی داری میگی ؟
. قرارمون این نبود

00:31:40.607 --> 00:31:42.983
کشیش -
گوش بده -

00:31:43.151 --> 00:31:47.279
. ببین من همین الان اون چیزها رو میخوام

00:31:49.407 --> 00:31:51.575
... همونطوریکه قبلا گفتم

00:31:52.076 --> 00:31:54.828
. کشیش این بورک ـه

00:31:55.413 --> 00:31:59.666
. آره ، شنیدم دهن" پِرز" رو سرویس کردی

00:32:01.336 --> 00:32:02.878
یه خانم میخوای ؟

00:32:04.631 --> 00:32:05.547
نه

00:32:05.715 --> 00:32:09.259
. اون فکر میکنه من براش مناسب نیستم کشیش

00:32:09.427 --> 00:32:12.220
زن های من چه عیبی دارن ؟

00:32:12.388 --> 00:32:16.266
هیچی ، من فقط یه کم کمک لازم دارم

00:32:31.157 --> 00:32:35.786
من به خیلی ها کمک میکنم
. مثلا برای جرسی مواد تهیه میکنم

00:32:36.579 --> 00:32:39.289
توهم از اینجور کمک ها میخوای ؟

00:32:39.457 --> 00:32:41.959
کی آلوین برت رو کُشته ؟

00:32:42.126 --> 00:32:45.420
. یه کسی که یه جای زخم پشت سرش داره

00:32:45.588 --> 00:32:46.630
چرا ؟

00:32:47.465 --> 00:32:49.758
. من نمیتونم این چیزها رو به تو بگم

00:32:49.926 --> 00:32:53.095
. من بهت یه سرنخ میدم تو هم دنبالشو میگیری

00:32:53.262 --> 00:32:55.597
. اینجوری همه چیز ردیف میشه

00:32:57.517 --> 00:33:01.728
تو میتونی با " مایرسون " همسلولی قدیمش صحبت کنی

00:33:01.896 --> 00:33:03.814
. اون الان  گوشه نشین شده

00:33:03.982 --> 00:33:07.901
. ولی در یه درمانگاه شبانه کار میکنه

00:33:08.069 --> 00:33:11.697
. اگه بهش پول بدی اونم برات نسخه میپیچه

00:33:13.199 --> 00:33:15.867
مطمئنی نمیخوای یه صفائی بکنی ؟

00:33:17.662 --> 00:33:19.413
. بعدن دوباره میام

00:41:01.292 --> 00:41:04.210
ببینم تو دوست پسری چیزی داری ؟

00:42:02.144 --> 00:42:04.854
ما هردومون بالغیم ، نه ؟

00:42:05.689 --> 00:42:07.815
نه من بزرگسالم

00:42:09.568 --> 00:42:10.735
. و تو یه بچه ای

00:44:42.471 --> 00:44:46.265
درباره اینکه مردها در نوجوانی قوه جنسی زیادی دارن ....و

00:44:46.433 --> 00:44:48.101
فقط کارتو بکن

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:46:04.428 --> 00:46:06.846
. پسر کارت حرف نداشت

00:46:17.608 --> 00:46:20.443
... همه فایل های مختومه حاوی لیست هویت زندانیها

00:46:20.611 --> 00:46:23.446
با هم ردیف هستن
. همراه گروه خون زندانی ها

00:46:23.614 --> 00:46:26.282
. هرکسی که اسمش در اون لیسته کُشته شده

00:46:26.825 --> 00:46:28.117
این یه لیست مرگ ـه

00:46:28.285 --> 00:46:31.788
دقیقا ، همه قربانیها قبل از مرگشون
از سلامت کامل برخوردار بودن

00:46:31.955 --> 00:46:36.751
همه پاک بودن
نه مواد میزدن نه مریض بودن نه هیچی

00:46:36.919 --> 00:46:40.338
گمونم یکی از خارج زندان با نگهبان ها همکاری میکنه

00:46:41.965 --> 00:46:43.216
. کین

00:46:44.301 --> 00:46:47.094
. کین به فایل ها دسترسی داره

00:46:49.181 --> 00:46:51.891
بورک یه چیز دیگه هم هست

00:49:13.784 --> 00:49:16.285
وقتی تو رو شناختم

00:49:16.453 --> 00:49:18.537
... تو رو

00:49:18.997 --> 00:49:20.998
وقتی تو رو شناختم

00:49:21.166 --> 00:49:23.542
وقتی تو رو شناختم

00:49:31.385 --> 00:49:33.678
تو خیلی دهن لقی ، جرسی

00:49:34.429 --> 00:49:36.514
رومی

00:49:37.099 --> 00:49:39.725
. من اسم از کسی نبردم

00:49:42.980 --> 00:49:45.398
نگفتم کار توئه

00:51:56.363 --> 00:51:57.863
. این واقعا مسخره ست

00:52:01.326 --> 00:52:03.202
میخوای شوهرت رو ببینی ؟

00:52:06.790 --> 00:52:08.749
. یه نگهبان زن بفرست داخل

00:52:09.126 --> 00:52:11.585
فعلا نگهبان زن در دسترس نیست

00:52:14.923 --> 00:52:17.007
. دستا بالا

00:52:31.731 --> 00:52:32.773
نمیدونم

00:52:35.318 --> 00:52:37.403
. ببخشید خانم

00:52:37.988 --> 00:52:40.281
. ولی باید لباساتو در بیاری

00:52:43.869 --> 00:52:45.536
. شوهرت منتظره

00:53:19.279 --> 00:53:23.657
. خودتو تمیز کن و لباس بپوش
. همسرت خوشگلت میخواد تو رو ببینه

00:53:43.511 --> 00:53:47.181
تو نیم ساعت وقت داری بورک -
آره خوش بگذره ، رفیق -

00:54:04.032 --> 00:54:06.116
خدای من -
حالم خوبه -

00:54:08.286 --> 00:54:10.329
کی اینکارو باهات کرده ؟ -
نگهبان ها -

00:54:10.497 --> 00:54:14.833
اونا گذاشتن دو تا زندانی بیان تو سلولم
یکیشون چاقو داشت

00:54:15.627 --> 00:54:17.836
حداقل فهمیدیم کی تو سر زندانیها میخ فرو میکنه

00:54:21.007 --> 00:54:22.341
تو چته ؟

00:54:25.720 --> 00:54:27.179
هیچی

00:54:36.648 --> 00:54:38.065
قیافت خیلی داغون ـه

00:54:40.151 --> 00:54:41.568
. تو هم همینطور

00:54:50.996 --> 00:54:53.539
آه

00:54:53.707 --> 00:54:56.625
.... من مورد دکتر گاتسمن رو چک کردم و

00:55:00.463 --> 00:55:04.049
خوب ؟ -
اون اینجا دانشکده پزشکی نرفته -

00:55:05.260 --> 00:55:07.136
در جنوب آمریکا رفته

00:55:07.304 --> 00:55:10.723
جنوب آمریکا ؟ -

00:55:11.099 --> 00:55:13.392
.... و

00:55:15.645 --> 00:55:20.190
... اونا چند تائی شکایت

00:55:22.319 --> 00:55:24.069
و دادخواست سوء عمل داشتن

00:55:27.074 --> 00:55:37.950
مترجم : مصطفی پ از تیم آی ام دی بی

00:55:37.584 --> 00:55:39.376
. تو خیلی زیبائی

01:00:23.911 --> 01:00:26.038
آرزوم داره برآورده میشه  ، بورک

01:00:27.707 --> 01:00:29.541
. آرزوم داره برآورده میشه

01:00:46.476 --> 01:00:48.935
! هی پلیس

01:00:51.731 --> 01:00:54.941
کی ازت محافظت میکنه پلیس ؟

01:00:56.361 --> 01:01:00.072
تو مال منی

01:01:02.742 --> 01:01:05.494
میکشمت

01:01:07.163 --> 01:01:09.456
! لعنتی

01:02:43.509 --> 01:02:45.135
. خانم بکت ، دنبالت میگشتم

01:02:45.303 --> 01:02:47.012
. نزدیک من نشو

01:02:47.722 --> 01:02:50.974
. تام ! ببخشید باید صحبت کنیم

01:02:51.142 --> 01:02:54.102
چی شده ؟ -
اضطراری ـه ، درمورد کین ـه -

01:02:54.479 --> 01:02:55.854
. بیا بریم داخل

01:03:12.997 --> 01:03:16.875
الان میخوای بگی چه خبر شده ؟ -
باید بورک رو از زندان خارج کنیم -

01:03:17.043 --> 01:03:18.919
. کین تمام مدت مارو بازی میداده

01:03:19.086 --> 01:03:22.088
صبر کن ، این باید مربوط باشه -

01:03:29.639 --> 01:03:32.265
بله ، خودمم -
آماندا گوش کن -

01:03:32.433 --> 01:03:37.312
من کسی که از خارج دسترسی داشته رو ردیابی کردم
شماره اش 555-6799

01:03:38.606 --> 01:03:41.650
- 555-67....
خونه ی ولگره -

01:03:43.736 --> 01:03:44.945
متاسفم آماندا

01:03:46.072 --> 01:03:49.991
من نمیخواستم اینجوری بشه
. من و هلن واقعا بهت اهمیت میدادیم

01:03:52.870 --> 01:03:53.954
نه

01:03:55.456 --> 01:03:57.082
. اگه هلن میفهمید هرگز قبول نمیکرد

01:03:59.502 --> 01:04:03.630
. ما همگی نقطه های تاریکی در زندگیمون داریم

01:04:11.430 --> 01:04:16.101
.... بورک ثابت کرد که در همه حال کاردان ـه و برای همین مجبور شدم

01:04:17.562 --> 01:04:19.479
. مرد شنی رو بفرستم داخل اون زندان

01:04:22.358 --> 01:04:25.277
چرا ؟ -
میخواستم زندگی هلن رو نجات بدم -

01:04:28.573 --> 01:04:31.032
.هلن مریض بود و به یک کبد نیاز داشت

01:04:31.200 --> 01:04:32.534
ما نتونستیم براش تهیه کنیم

01:04:33.744 --> 01:04:38.331
مهم نبود چقدر پول براش میدادم
. یه لیست طولانی جلومون بود

01:04:39.250 --> 01:04:41.126
. پس من یه دکتر پیدا کردم

01:04:41.294 --> 01:04:42.919
. گاتسمن

01:04:43.963 --> 01:04:45.505
. اون گفت میتونه برام تهیه کنه

01:04:47.091 --> 01:04:48.717
... و وقتی شروع بکار کرد

01:04:49.677 --> 01:04:53.138
. متوجه شدیم از این راه میشه پول خوبی درآورد

01:04:58.102 --> 01:05:00.812
ما مجرمین رو میکشیم
آشغال هارو

01:05:02.857 --> 01:05:07.068
بعد از مدتی برات عادی میشه
. اونارو به چشم انسان نگاه نمیکنی

01:05:14.410 --> 01:05:15.994
. تام پس اینجائی

01:05:17.121 --> 01:05:18.204
چه خبره ؟

01:05:21.292 --> 01:05:23.084
چرا بهش نمیگی تام ؟

01:05:24.754 --> 01:05:26.713
. بگو چطور براش آدم کُشتی

01:05:32.511 --> 01:05:33.511
... هلن

01:24:54.839 --> 01:24:56.048
! بورک

01:25:02.097 --> 01:25:04.890
این هاوکینزه
. اون جونمو نجات داد

01:25:05.058 --> 01:25:09.728
من مجبور بودم بورک
.من جون یکی رو گرفتم ، میخواستم جبران کنم

01:25:10.522 --> 01:25:12.064
. شاید الان بی حساب شده باشم

01:25:31.048 --> 01:25:51.048
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top