﻿WEBVTT

00:00:20.000 --> 00:00:40.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:03:36.297 --> 00:03:38.197
‫برو گم شو، لو!

00:09:09.197 --> 00:09:12.098
‫زود اومدی خونه، رفیق.

00:09:12.133 --> 00:09:14.227
‫تو خونه جشن تولد گرفتیم.

00:12:48.249 --> 00:12:52.186
‫آره، مامان. ‫اون همه چیزو بهم گفته.

00:12:52.253 --> 00:12:55.211
‫آره مامان شنیدم، شنیدم.

00:12:55.256 --> 00:12:58.055
‫خوب، آره اون اینجاست.

00:12:58.125 --> 00:12:59.217
‫نه!

00:12:59.260 --> 00:13:00.261
‫فرانک!

00:13:00.327 --> 00:13:03.058
‫اون حال و حوصله صحبت کردن نداره.

00:13:03.097 --> 00:13:06.226
‫آره، معلومه که اون افسرده شده.
‫ازدواجش داره از هم می‌پاشه.

00:13:06.334 --> 00:13:08.291
‫ازدواج من از هم نمی‌پاشه.

00:13:08.335 --> 00:13:11.066
‫فقط با یه مشکل موقتی برخورد کرده.

00:13:11.105 --> 00:13:13.062
‫می‌خواهم باهاش صحبت کنم.

00:13:13.107 --> 00:13:16.111
‫فکر کنم الان قبول نمی کنه.

00:13:16.177 --> 00:13:18.271
‫ما حسابی مراقب بچه کوچولوت هستیم.

00:13:18.312 --> 00:13:20.110
‫نگران نباش، مامان.

00:13:20.181 --> 00:13:22.138
‫سلام اولین!
‫از بابت مربا ممنون.

00:13:22.183 --> 00:13:24.083
‫میگه قابلی نداشت.

00:13:24.151 --> 00:13:26.245
‫اون رنگ‌های قهوه‌ای روشن رو
‫میدونی کی دوباره دستمون میرسه؟

00:13:26.320 --> 00:13:27.321
‫هفته دیگه.

00:13:27.355 --> 00:13:29.312
‫شنیدی مامان؟ هفته دیگه.

00:13:29.357 --> 00:13:32.190
‫بسه دیگه. اون یه مَرده.

00:13:32.226 --> 00:13:33.284
‫تو از کجا میدونی؟

00:13:33.361 --> 00:13:35.090
‫هرزه!

00:13:35.129 --> 00:13:37.086
‫بی ادب، داری با مادرت صحبت می‌کنی.

00:13:37.131 --> 00:13:38.189
‫نه مامان! با تو نبودم،
‫داشتم درمورد یه سگ صحبت می‌کردم.

00:13:39.333 --> 00:13:41.097
‫مامان گوش کن.

00:13:41.168 --> 00:13:44.126
‫مامان مردم اینجا منتظرن کارشون رو انجام بدیم.

00:13:44.171 --> 00:13:47.232
‫آره زندگی پرمشغله‌ایه.
‫کلی صورت هست که باید گریم بشه.

00:13:47.308 --> 00:13:51.006
‫باشه من بهش میگم مامان.
‫نگران نباش. بهش میگم.

00:13:51.078 --> 00:13:52.170
‫من خیلی هم خوشحال میشم.

00:13:52.213 --> 00:13:56.081
‫مامان می‌خواهد بگه اگه دوست داری،
‫بری با اون زندگی کنی.

00:13:56.117 --> 00:13:58.074
‫عمراً!

00:13:58.085 --> 00:14:00.179
‫اون میگه دربارش فکر می کنه

00:14:00.254 --> 00:14:03.212
‫باشه، منم دوستت دارم.

00:14:03.224 --> 00:14:05.249
‫- خداحافظ، مامان.
‫- خداحافظ.

00:14:05.359 --> 00:14:09.296
‫می دونی که تو می تونی تا
‫هر وقت بخوای پیش ما بمونی.

00:14:09.330 --> 00:14:12.027
‫ممنون.

00:14:12.099 --> 00:14:13.191
‫ولی من مشکلی ندارم، جداً.

00:14:13.267 --> 00:14:15.224
‫این یه اوضاع موقتیه.

00:14:15.269 --> 00:14:17.067
‫من میراندا رو می شناسم.

00:14:17.104 --> 00:14:18.230
‫اون تقاضاش رو پس می گیره.

00:17:48.249 --> 00:17:49.250
‫منم.

00:17:49.316 --> 00:17:52.047
‫اوه، بابا!

00:18:35.162 --> 00:18:36.254
‫به‌عنوان رابط حقوقی شما

00:18:36.330 --> 00:18:39.288
‫من نظارت بر دو چیز دارم.

00:18:39.300 --> 00:18:41.029
‫محیط زندگی شما

00:18:41.101 --> 00:18:43.263
‫بیشتر شبیه یه خونه هست.
‫جداً!

00:18:43.337 --> 00:18:46.136
‫و من روزهای دوشنبه

00:18:46.206 --> 00:18:50.211
‫و جمعه عصر برای بازرسی به شما سر می‌زنم.

00:18:50.277 --> 00:18:52.234
‫خوب، پس من یه آشپزخانه هم اضافه می‌کنیم.

00:18:52.279 --> 00:18:55.214
‫البته، همیشه مسئله شغل هم مهمه.

00:18:55.249 --> 00:18:58.048
‫این نزدیک‌ترین دفتر کاریابی هست.

00:18:58.085 --> 00:19:00.247
‫من برای شما یه وقت قبلی گرفتم.

00:19:00.321 --> 00:19:01.322
‫ممنون.

00:19:02.056 --> 00:19:05.060
‫او، راستی، شما مهارت خاصی ندارید؟

00:19:05.125 --> 00:19:06.217
‫چرا، دارم.

00:19:06.260 --> 00:19:09.161
‫من تو کار صدا هستم.

00:19:09.196 --> 00:19:12.097
‫منظورتون چیه که تو کار صدا هستید؟

00:19:16.203 --> 00:19:18.035
‫(صدای مریخی‌ها)
‫ما در جستجوی حیات هوشمند به این سیاره اومدیم.

00:19:18.105 --> 00:19:19.106
‫اووپس، انگار اشتباه کردیم.

00:19:19.173 --> 00:19:21.039
‫(پناهنده روسی)
‫خوشحالم که تو آمریکا هستم،

00:19:21.108 --> 00:19:22.200
‫ازم گرین کارت نخواه.

00:19:22.309 --> 00:19:25.142
‫(صدای هیولا)
‫من تو رو به بدترین شکل می‌خواهم.

00:19:25.179 --> 00:19:26.203
‫(صدای گنگستر)
‫این ملاقات خیلی سختیه،

00:19:26.280 --> 00:19:29.011
‫و به نظر من خیلی خوب پیش نمی ره. اینو حس می کنم.

00:19:29.083 --> 00:19:33.020
‫رئیس یک فرصت بهش بده. الانه که پس میفته.

00:19:33.087 --> 00:19:34.213
‫(صدای شون کانری)
‫به من نگاه کن مانی پنی.

00:19:34.254 --> 00:19:37.019
‫می‌خواهم تعظیم رو تموم کنم و تو رو بشناسم.

00:19:37.091 --> 00:19:39.185
‫(فروشنده ماشین دست‌دوم)
‫من خیلی خوشحالم که با شما معامله می‌کنم.

00:19:39.259 --> 00:19:41.091
‫(صدای ریگان)
‫من و نانسی هنوز داریم دنبال

00:19:41.128 --> 00:19:42.152
‫نصفه دیگه کله‌ام می‌گردیم.

00:19:42.229 --> 00:19:44.129
‫(صدای والتر برنان)
‫خودشه.

00:19:44.198 --> 00:19:46.155
‫من روی یه معدن طلا نشستم.

00:19:46.200 --> 00:19:48.066
‫(صدای همفری بوگارت)
‫مجبورم نکن بزنمت، عزیزم.

00:19:48.135 --> 00:19:49.159
‫(صدای «پاجی»)
‫فیگارو.

00:19:49.269 --> 00:19:51.294
‫من خیلی حس هات‌داگ رو درک می‌کنیم!

00:19:54.174 --> 00:19:57.235
‫آقای هیلارد، شما خودتون رو آدم بامزه‌ای می دونید؟

00:19:57.277 --> 00:19:59.075
‫قبلاً می دونستم.

00:19:59.146 --> 00:20:03.083
‫یه موقعی بود که فکر می‌کردم بامزه هستم.

00:20:03.083 --> 00:20:06.087
‫ولی امروز شما ثابت کردید که من اشتباه می کنم. ممنون.

00:20:07.287 --> 00:20:10.245
‫گوش کنید، حرف آخرم اینه که

00:20:10.290 --> 00:20:13.089
‫من باید با بچه‌هام باشم.

00:20:13.160 --> 00:20:15.117
‫هر کاری می‌کنیم تا اینطور بشه.

00:20:15.129 --> 00:20:17.029
‫شما فقط به من بگید چکار کنم.

00:21:28.202 --> 00:21:29.203
‫استو!

00:21:34.107 --> 00:21:36.132
‫سلام، میراندا.

00:21:36.176 --> 00:21:39.009
‫زمان زیادی گذشته.

00:21:39.079 --> 00:21:40.137
‫آره.

00:21:49.089 --> 00:21:51.319
‫بذار اتاق جلسات رو بهت نشون بدم.

00:22:24.224 --> 00:22:26.181
‫ساعت‌های لبه طاقچه ...

00:22:26.193 --> 00:22:28.287
‫صندلی‌ها با روکش لبه‌دار ...

00:22:29.062 --> 00:22:30.154
‫تزئینات پارچه‌ای، پارچه‌های ضخیم ...

00:22:30.197 --> 00:22:33.030
‫میتونیم سر شام با هم صحبت کنیم؟

00:22:33.133 --> 00:22:36.159
‫اوه استوارت، ممنون.

00:22:36.236 --> 00:22:38.034
‫من ... ‌من ...

00:22:38.071 --> 00:22:41.200
‫من اول ماجرای یه طلاق هستم.

00:22:41.275 --> 00:22:45.007
‫ازدواجم موفق نبود.

00:22:45.078 --> 00:22:47.035
‫او، میراندا، متأسفم.

00:22:47.114 --> 00:22:49.208
‫ببین تو مجبور نیستی اینو بگی.

00:22:49.283 --> 00:22:53.186
‫اوه، نه واقعاً! هیچ‌وقت کینه‌ای چیزی به دل نگرفتم.
‫من فقط ...

00:22:53.220 --> 00:22:56.246
‫همیشه امیدوار بودم تو خوشبخت باشی.

00:22:56.290 --> 00:22:59.123
‫اوه، خدایا، تو چقدر خوبی!

00:22:59.226 --> 00:23:01.058
‫من از اومدن به اینجا نگران بودم.

00:23:01.094 --> 00:23:03.256
‫فکر می‌کردم ممکنه تو رو از پروژه بترسونم.

00:23:03.330 --> 00:23:06.129
‫نه، معلومه که نه!

00:23:06.200 --> 00:23:08.157
‫من تو کارم حرفه‌ایم.

00:23:08.201 --> 00:23:11.296
‫من این فکرت رو نسبت به خودم بعد از

00:23:12.072 --> 00:23:14.200
‫این‌همه سال و همه قضایا تحسین می‌کنیم.

00:23:15.275 --> 00:23:18.074
‫همه قضایا، خوب.

00:23:19.179 --> 00:23:20.237
‫گذشته‌ها گذشته.

00:23:20.280 --> 00:23:21.281
‫آره.

00:23:23.116 --> 00:23:25.016
‫آره.

00:23:27.221 --> 00:23:28.245
‫من دیرم شده.

00:23:28.288 --> 00:23:30.245
‫تو بانک یه قرار ملاقات دارم.

00:23:34.227 --> 00:23:36.321
‫می تونیم بعداً باهم صحبت کنیم؟

00:23:37.064 --> 00:23:38.156
‫البته.

00:23:38.198 --> 00:23:39.290
‫خوبه.

00:23:40.067 --> 00:23:42.161
‫خوشحالم که دوباره می‌بینمت.

00:28:58.285 --> 00:29:01.243
‫چیزی رو جا نزارید.
‫نمی خوام دوباره برگردم.

00:29:01.321 --> 00:29:03.278
‫زودباشید، بریم.
508‫
00:29:03,323 --&gt; 00:29:05,121
‫یکشنبه می‌بینمت.

00:29:05.158 --> 00:29:07.115
‫با پدرتون خداحافظی کنید.

00:29:07.160 --> 00:29:08.161
‫خداحافظ بابا.

00:29:11.131 --> 00:29:12.223
‫اینم آگهی تو.

00:29:12.299 --> 00:29:14.256
‫باید کیفم رو بردارم.

00:29:54.240 --> 00:29:56.140
‫( آنی)
‫بله، اسم من ایلسا هیلمن هست.

00:29:56.209 --> 00:29:59.213
‫می‌خواستم بدونم چند تا بچه دارید؟

00:29:59.279 --> 00:30:01.236
‫من دوتا دختر و یه پسر دارم.

00:30:01.314 --> 00:30:03.078
‫اوه، یه پسر.

00:30:03.149 --> 00:30:06.278
‫من با پسرا کار نمی‌کنم چون خودم قبلاً مرد بودم.

00:30:09.256 --> 00:30:10.257
‫ای داد!

00:30:13.193 --> 00:30:15.025
‫سلام.

00:30:15.095 --> 00:30:17.052
‫آاااه.

00:30:17.097 --> 00:30:19.054
‫لیلا برگرد تو سلول خودت.

00:30:19.099 --> 00:30:21.056
‫مجبورم نکن کل خونه دنبالت کنم.

00:30:21.067 --> 00:30:22.159
‫سلام.

00:32:57.056 --> 00:32:58.114
‫دنیل، سلام.

00:32:58.224 --> 00:32:59.282
‫میتونی منو تبدیل به یه زن کنی؟

00:33:01.060 --> 00:33:04.086
‫عزیزم، خیلی خوشحالم.

00:33:04.163 --> 00:33:07.064
‫می دونستم که تو درک می‌کنی.

00:33:08.201 --> 00:33:10.158
‫درد هم داره؟

00:33:10.203 --> 00:33:11.295
‫ناله نکن، آروم باش.

00:33:12.071 --> 00:33:13.163
‫مطمئنی؟

00:33:13.239 --> 00:33:15.037
‫یادت باشه درد زیباییه.

00:33:15.074 --> 00:33:16.200
‫شروع می‌کنیم نفس عمیق.

00:33:16.276 --> 00:33:19.007
‫کشیده شدن چشم‌ها.

00:33:19.078 --> 00:33:22.275
‫و نخ‌ها زیر کلاه‌گیس مخفی میشن.

00:33:22.315 --> 00:33:25.114
‫طرف ساعت 8:30 ته‌ریش درآورده.

00:33:25.185 --> 00:33:27.142
‫اونوقت تو نگران نخ‌ها هستی؟

00:33:27.187 --> 00:33:28.188
‫خیلی خوب، پس آرایش رو شروع می‌کنیم.

00:33:28.221 --> 00:33:29.245
‫من واکس نمی‌زنم.

00:33:29.355 --> 00:33:32.086
‫نگران نباش.
‫ما فقط یکم بتونه‌کاری می‌کنیم.

00:33:32.125 --> 00:33:34.082
‫حس می‌کنیم شدم مثل گلوریا سوانسون.

00:33:34.160 --> 00:33:35.218
‫تو شکل مادرش شدی.

00:33:35.295 --> 00:33:38.230
‫(صدای سوانسون)
‫من برای عکس آماده‌ام، آقای دمیل.

00:33:38.264 --> 00:33:41.165
‫خیلی خوب، همگی.

00:33:41.201 --> 00:33:42.293
‫بیاید دعا کنیم.

00:33:45.171 --> 00:33:47.196
‫(صدای زن اسپانیایی)
‫امیدوارم از رنگ سرخ استفاده کرده باشید.

00:33:47.307 --> 00:33:49.264
‫چون این تنها رنگیه که من دوست دارم.

00:33:49.275 --> 00:33:50.299
‫با رنگ لبات جوره.

00:33:51.077 --> 00:33:54.274
‫خدا حفظت کنه خیلی خوشحالم چون
‫با یه پسر کوبایی خوش‌تیپ آشنا شدم.

00:33:54.347 --> 00:33:57.146
‫هر شب مثل سواحل کوبا میمونه.

00:33:57.183 --> 00:34:01.086
‫بهت دروغ نمیگم.
‫باهاش خیلی خوش می‌گذرد.

00:34:01.120 --> 00:34:03.248
‫این بچه‌ها رو می‌ترسونه، ‫اینطور نیست؟

00:34:03.289 --> 00:34:05.246
‫نمی‌دونم ولی شاید این دیگه برای اونا زیادیه.

00:34:05.291 --> 00:34:10.195
‫فکر کنم باید بریم به مرحله بعد لاتکس.

00:34:10.230 --> 00:34:14.030
‫(صدای زن یهودی)
‫اوه،امروز شنبه بود.

00:34:14.067 --> 00:34:16.161
‫من نباید چیزی از بازار می‌خریدم.

00:34:16.235 --> 00:34:18.033
‫این خیلی ناجوره.

00:34:18.071 --> 00:34:19.163
‫این بدرد نمی خوره.

00:34:19.238 --> 00:34:21.195
‫این بدرد نمی خوره، ولی نگران نباش.

00:34:24.243 --> 00:34:27.042
‫نمی‌ذارم هیچ‌وقت شرمنده بشی.

00:34:27.080 --> 00:34:29.174
‫باید رو کل صورت کار کنیم.

00:34:29.249 --> 00:34:31.206
‫ولی ببین چه چیز جالبی اینجا داریم.

00:34:50.303 --> 00:34:52.101
‫بدرد نمی خوره.

00:34:52.138 --> 00:34:53.230
‫باید پیرتر باشه.

00:34:53.306 --> 00:34:56.264
‫منظورت مثل پیری «شلی وینترز» هست،
‫یا پیری «شرلی مکلین»؟

00:34:56.309 --> 00:34:58.107
‫فرقش چیه؟

00:34:58.178 --> 00:35:00.272
‫یکم نوارای پلاستیکی و رنگ قرمز موها.

00:35:00.313 --> 00:35:02.111
‫«جوان کالینز» چطوره؟

00:35:02.148 --> 00:35:05.106
‫اوه، فکر نکنم توانش رو داشته باشم.

00:35:05.151 --> 00:35:07.108
‫ولی یکم گچ دارم.

00:36:09.182 --> 00:36:12.015
‫خوب شده؟

00:36:12.085 --> 00:36:15.089
‫خوب‌تر از اونی که فکرشو بکنی،
‫و شدی عین مامان.

00:36:31.204 --> 00:36:33.161
‫نفرت انگیزه!

00:36:35.208 --> 00:36:38.166
‫این انگیزترین چیزیه که تا حالا دیدم.

00:36:38.244 --> 00:36:40.110
‫محشره!

00:36:42.148 --> 00:36:45.049
‫این چیه؟
‫میشه خاموشش کنید؟

00:36:45.084 --> 00:36:48.042
‫می‌خواهم همراه من با این خانم آشنا بشید

00:36:48.087 --> 00:36:51.284
‫با ادب باهاش برخورد کنید،
‫بعد بمن بگید نظرتون چیه؟

00:36:51.357 --> 00:36:55.055
‫اینجا وایستید. ‫کمکم کنید تصمیم بگیرم که چکار کنم.

00:42:31.230 --> 00:42:32.197
‫بخاطر خودمون.

00:42:34.066 --> 00:42:35.010
‫بخاطر خودمون.

00:42:35.067 --> 00:42:37.263
‫شروع یه رابطه کاری.

00:42:49.248 --> 00:42:50.249
‫خدایا.

00:42:56.122 --> 00:42:57.146
‫اوه.

00:43:08.067 --> 00:43:09.068
‫شب بخیر، عزیزم.

00:43:11.303 --> 00:43:13.032
‫شب بخیر، خانم.

00:43:19.178 --> 00:43:21.180
‫شب سردیه مگه نه؟

00:43:21.247 --> 00:43:24.205
‫بله، همینطوره.

00:43:24.250 --> 00:43:28.050
‫امیدوارم جای گرم و نرمی
‫برای رفتن داشته باشید.

00:43:41.200 --> 00:43:43.157
‫کمرم!

00:43:43.202 --> 00:43:45.261
‫خدایا!

00:43:45.337 --> 00:43:48.068
‫اگه اون عوضی حرامزاده‌ای که

00:43:48.140 --> 00:43:49.232
‫پاشنه بلند رو اختراع کرد ‫پیدا کنم، میکشمش!

00:43:49.308 --> 00:43:51.208
‫خدایا!

00:44:01.053 --> 00:44:03.010
‫ببخشید.

00:44:03.088 --> 00:44:05.045
‫خانم سلنر.

00:44:05.124 --> 00:44:07.183
‫قبلاً با هم آشنا شدیم؟

00:44:07.226 --> 00:44:12.062
‫نه، ولی دنی همه چیز رو درباره شما بهم گفته.

00:44:12.131 --> 00:44:13.223
‫من خواهرشم.

00:44:15.201 --> 00:44:18.159
‫خواهر خیلی بزرگ‌ترش.

00:44:19.271 --> 00:44:21.069
‫چشماتون شبیه اونه.

00:44:21.107 --> 00:44:24.168
‫این تنها هدیه‌اش به منه.

00:44:24.276 --> 00:44:27.075
‫آقای هیلارد خونه هستن؟
‫من یه قرار ملاقات دارم.

00:44:27.112 --> 00:44:30.047
‫جداً؟ اوه، خیلی عالیه.

00:44:30.082 --> 00:44:32.278
‫خوب، بذارید صداش کنم الان میاد پایین.

00:44:33.052 --> 00:44:34.019
‫باهاتون میام.

00:44:34.086 --> 00:44:35.178
‫- چرا.
‫- برای چی؟

00:44:35.254 --> 00:44:39.157
‫چون من دوشنبه و جمعه شب ها
‫باهاشون قرار ملاقات دارم.

00:44:39.191 --> 00:44:41.091
‫تا آپارتمانشون رو چک کنم.

00:44:41.160 --> 00:44:44.221
‫یادم میاد اون یه چیزی دراین‌باره می‌گفت

00:44:44.296 --> 00:44:46.094
‫مطمئنید می خواید بیاید تو، عزیزم؟

00:44:46.132 --> 00:44:48.226
‫سه‌طبقه است،
‫همش رو باید از پله رفت.

00:44:48.300 --> 00:44:50.098
‫اگه شما می تونید، منم می تونم.

00:44:50.136 --> 00:44:52.036
‫قلبتان آماده است؟

00:44:52.138 --> 00:44:53.162
‫آماده‌ی آماده.

00:44:53.205 --> 00:44:57.005
‫اوه خوبه، چون نمی خوام ازم عقب بیفتید.

00:44:58.177 --> 00:44:59.144
‫اوه.

00:44:59.211 --> 00:45:00.155
‫در لعنتی.

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:45:00.212 --> 00:45:02.169
‫اوه بفرمائید تو لطفاً، عزیزم.

00:45:02.214 --> 00:45:03.306
‫ببخشید.

00:45:03.349 --> 00:45:05.147
‫بفرما.

00:45:05.217 --> 00:45:07.049
‫منزل دنیل.

00:45:08.320 --> 00:45:10.118
‫اوه، این مال منه عزیزم.

00:45:10.156 --> 00:45:11.248
‫من مهمون شلوغ‌کاری هستم.

00:45:11.323 --> 00:45:13.280
‫خوب، فکر کنید منزل خودتونه.

00:45:13.325 --> 00:45:16.124
‫الان برمی‌گردم. اون الان میاد.

00:45:16.162 --> 00:45:18.995
‫من میرم بیارمش. ‫الان میرم.

00:45:19.098 --> 00:45:20.042
‫نگران نباشید.

00:45:20.138 --> 00:45:21.082
‫دنی.

00:45:21.178 --> 00:45:22.270
‫دنی پسر، کجایی؟

00:45:22.234 --> 00:45:24.191
‫اینم از این. پیدایش کردم.

00:45:24.236 --> 00:45:27.035
‫دنی یه خانم سلنر اومده شما رو ببینه.

00:45:27.072 --> 00:45:28.164
‫اوه، اون اینجاست؟

00:45:28.240 --> 00:45:30.038
‫آره عزیزم، اینجاست.

00:45:30.076 --> 00:45:31.168
‫اوه، خانم سلنر.

00:45:31.243 --> 00:45:33.245
‫من همین الان از زیر دوش اومدم بیرون.

00:45:33.312 --> 00:45:36.111
‫فکر کنم از دست من خیلی راضی بشید.

00:45:36.148 --> 00:45:39.106
‫من چندین تفاوت جالب و اساسی کردم.

00:45:39.151 --> 00:45:43.156
‫و تبدیل به یه مرد جدید و یه پدر نمونه شدم.

00:45:45.124 --> 00:45:48.253
‫اون الان میاد.
‫داره لباس میپوشه، عزیزم.

00:45:48.327 --> 00:45:50.091
‫می‌خواهم بهتون چند تا از.

00:45:50.129 --> 00:45:52.029
‫تغییراتی که ایجاد کردم، نشون بدم.

00:45:52.097 --> 00:45:53.258
‫از دو جهت رشد کردم.

00:45:53.332 --> 00:45:56.267
‫من بالاخره به خودم اومدم.

00:45:56.302 --> 00:45:59.033
‫اوضاع داره درست میشه.

00:45:59.071 --> 00:46:01.165
‫و من بانشاط شدم، جداً.

00:46:01.240 --> 00:46:07.043
‫اوضاع یه مدت ناجور بود،
‫ولی الان خیلی وضعم جوره.

00:46:07.112 --> 00:46:08.204
‫الان من دیگه آقای خودم هستم.

00:46:08.280 --> 00:46:09.224
‫اوه، آره.

00:46:09.281 --> 00:46:13.081
‫یه شغل دندونگیر برای من.

00:46:13.118 --> 00:46:15.246
‫الان میام خانم سلنر.

00:46:19.091 --> 00:46:23.096
‫خوشحالم که دیگه لازم نیست تو صورت
‫دیگران با شرمندگی نگاه کنم.

00:46:26.332 --> 00:46:29.290
‫چطورید؟ همیشه باعث خوشحالیه.

00:46:29.335 --> 00:46:33.101
‫اگه پنیر می‌خواستید،
‫چرا به خودم نگفتید؟

00:46:33.172 --> 00:46:37.075
‫می‌دونم که خوشحال می‌شوید بدونید
‫من الان دوتا شغل دارم.

00:46:37.109 --> 00:46:39.066
‫یکی برای یه شرکت ساخت
‫فیلم‌های آموزشی و تلویزیونی.

00:46:39.144 --> 00:46:41.101
‫مسئولیت سنگینه.

00:46:41.113 --> 00:46:42.080
‫و اون یکی؟

00:46:42.181 --> 00:46:45.242
‫نظافت منزل البته نه مال خودم.

00:46:45.284 --> 00:46:47.184
‫اوه، دختر گنده.

00:46:47.253 --> 00:46:49.051
‫خواهرتون انگلیسی هستن؟

00:46:49.121 --> 00:46:50.213
‫اون نیمه انگلیسی آمریکاییه.

00:46:50.256 --> 00:46:54.193
‫راستش خواهر ناتنی منه،
‫بنابراین میشه یک هشتم انگلیسی.

00:46:54.260 --> 00:46:57.059
‫نمی‌دونم، راستش تا حالا درست حساب نکردم.

00:46:57.096 --> 00:46:58.188
‫پدرم آمریکایی بود.

00:46:58.264 --> 00:47:01.063
‫توی جنگ خلبان هواپیماهای انگلیس بود.

00:47:01.133 --> 00:47:04.194
‫اون تو لندن بود و با یه ‫خانم انگلیسی خوشگل آشنا شد.

00:47:04.236 --> 00:47:07.171
‫خواهر من میوه عشق اونا بود.

00:47:08.207 --> 00:47:11.165
‫ببخشید مال خواهر منه، نه شما.

00:47:11.210 --> 00:47:13.167
‫می‌بینید اون چندان تو نظافت خونه موفق نیست.

00:47:13.212 --> 00:47:16.113
‫ولی چای انگلیسی خیلی محشری درست می کنه.

00:47:16.148 --> 00:47:18.105
‫- جداً؟
- بله.

00:47:18.150 --> 00:47:20.244
‫خیلی از یه فنجون چای
‫انگلیسی خوشحال می شم.

00:47:20.319 --> 00:47:22.083
‫اوه، همه ما خوشحال می شیم.

00:47:22.154 --> 00:47:24.054
‫میرم پیدایش کنم.

00:47:24.089 --> 00:47:25.033
‫آبجی؟

00:47:25.090 --> 00:47:27.047
‫اوه، آبجی.

00:47:27.059 --> 00:47:29.016
‫آبجی، اونجایی؟

00:47:29.061 --> 00:47:30.153
‫چایی می خوری؟

00:47:30.229 --> 00:47:32.027
‫کوفت بخوری.

00:47:49.181 --> 00:47:51.240
‫دیوونه!
‫مامان.

00:47:53.319 --> 00:47:56.152
‫اوه.

00:47:56.188 --> 00:47:58.020
‫صورتم.

00:48:00.225 --> 00:48:02.023
‫اووه!

00:48:02.094 --> 00:48:02.333
‫اوه!

00:48:03.134 --> 00:48:05.091
‫حالا باید چکار کنم؟

00:48:05.064 --> 00:48:07.158
‫باید برم پایین برش دارم.

00:48:07.232 --> 00:48:09.030
‫اینم از این.

00:48:09.068 --> 00:48:11.070
‫اوه، نورمن بیتس.

00:48:32.157 --> 00:48:33.283
‫خانم هیلارد؟

00:48:35.127 --> 00:48:36.128
‫بله، عزیزم؟

00:48:36.161 --> 00:48:38.163
‫من با قند چاییم رو شیرین می‌کنم.

00:48:38.230 --> 00:48:41.029
‫اوه، چاییتون اوه، چایی.

00:48:41.100 --> 00:48:43.159
‫الان چاییتون رو میارم.

00:48:46.305 --> 00:48:48.103
‫الان میام عزیزم.

00:48:48.140 --> 00:48:50.097
‫قند یه حبه یا دوتا، عزیزم؟

00:48:50.142 --> 00:48:52.099
‫- دوتا لطفاً
‫- چایی، قند.

00:48:52.144 --> 00:48:53.236
‫آب جوش درست شد.

00:48:53.312 --> 00:48:55.110
‫اوه، عزیزم.

00:48:55.180 --> 00:48:57.137
‫دارم میام پیشت، عزیزم.

00:48:57.182 --> 00:48:59.207
‫الان چاییت رو میارم.

00:49:02.187 --> 00:49:03.131
‫نه.

00:49:03.188 --> 00:49:05.145
‫صبر کن وایستا.

00:49:05.224 --> 00:49:07.181
‫اوه اوه!

00:49:07.226 --> 00:49:08.170
‫نه!

00:49:12.231 --> 00:49:14.188
‫اوه، گندش بزنن!

00:49:16.168 --> 00:49:17.192
‫اوه!

00:49:17.236 --> 00:49:19.238
‫اوه! اوه!

00:49:19.338 --> 00:49:22.273
‫می تونم کمکتون کنم؟

00:49:22.308 --> 00:49:25.266
‫اوه نه عزیزم، به کمک احتیاج ندارم.

00:49:25.277 --> 00:49:27.075
‫یه صورت احتیاج دارم.

00:49:27.146 --> 00:49:28.147
‫یه صورت؟

00:49:28.213 --> 00:49:30.170
‫مطمئنید؟

00:49:30.182 --> 00:49:32.310
‫اوه، قطعاً!

00:49:33.052 --> 00:49:34.110
‫جداً مطمئنم.

00:49:34.186 --> 00:49:36.086
‫مشکلی نیست.

00:49:38.290 --> 00:49:39.291
‫من که مسلمون نیستم.

00:49:39.358 --> 00:49:41.087
‫یه صورت می‌خواهم.

00:49:41.126 --> 00:49:42.218
‫یه صورت اوه، خدایا!

00:49:45.264 --> 00:49:47.221
‫خانم هیلارد؟

00:49:47.266 --> 00:49:49.098
‫آب داره می جوشه.

00:49:49.167 --> 00:49:50.293
‫سلام.

00:49:52.170 --> 00:49:54.127
‫ببخشید که ترساندمت عزیزم.

00:49:54.173 --> 00:49:57.131
‫با این قیافه احتمالاً مثل یه خرس قطبی شدم.

00:49:57.176 --> 00:49:59.201
‫این ماسک زیبایی شبانه منه.

00:49:59.278 --> 00:50:01.076
‫جزئی از رژیم زیبایی منه.

00:50:01.146 --> 00:50:03.148
‫از سفیده تخم‌مرغ و

00:50:03.182 --> 00:50:05.276
‫خامه و پودر قند و وانیل و یکم زاج سفید.

00:50:05.351 --> 00:50:07.251
‫بفرما عزیزم.

00:50:07.286 --> 00:50:10.085
‫حالا هم خامه، هم شکر تو چاییت داری.

00:50:10.155 --> 00:50:13.113
‫حالا شد یه فنجون چایی.
یه حبه میخواید یا دوتا؟

00:50:13.158 --> 00:50:15.252
‫یکی دیگه می خواید؟
‫اوه، بفرما.

00:50:15.327 --> 00:50:18.285
‫همونطور که می‌بینی،
نمی تونم پیشتون بمونم، عزیزم.

00:50:18.297 --> 00:50:21.062
‫دارم مثل بستنی قیفی
‫تو تابستون آب میشم.

00:50:21.166 --> 00:50:22.258
‫دوباره شروع شد.

00:50:22.334 --> 00:50:24.291
‫من میرم دنی رو صدا کنم، باشه؟

00:50:24.336 --> 00:50:28.136
‫الان میاد پیشتون، صبر کنید.
‫دنی؟

00:50:28.173 --> 00:50:30.039
‫دارم میام، آبجی.

00:50:30.109 --> 00:50:31.235
‫از ملاقات باهاتون خیلی خوشحال شدم.

00:50:31.310 --> 00:50:33.267
‫منم خوشحال شدم.

00:50:51.063 --> 00:50:52.189
‫یه اتفاق کوچک افتاد.

00:50:52.264 --> 00:50:56.201
‫مراقب این‌یکی باش.
‫اون یه پیرزنه.

00:50:56.234 --> 00:50:57.235
‫باشه.

00:50:58.270 --> 00:51:01.205
‫چرا من فقط یه بچه نبودم؟

00:51:37.109 --> 00:51:39.066
‫- اوه!
‫- ببخشید.

00:51:39.111 --> 00:51:40.203
‫اصلاً اشکال نداره.

00:51:48.153 --> 00:51:50.212
‫بیا بریم.

00:51:50.255 --> 00:51:52.155
‫آماده ای؟ خوب.

00:51:52.224 --> 00:51:54.283
‫- تو مدرسه خوش گذشت؟
‫- آره.

00:51:54.359 --> 00:51:56.088
‫چکار کردی؟

00:51:56.128 --> 00:52:00.031
‫نقاشی یه خرگوش کشیدم
‫و معلم خوشش اومد.

00:52:00.065 --> 00:52:02.022
‫- جدی؟
‫- آره.

00:54:28.346 --> 00:54:30.178
‫بذار ببینیم.

00:55:02.280 --> 00:55:04.078
‫هی، هی، هی!

00:55:04.149 --> 00:55:08.086
‫چطوره؟ اوه خدای من زیادی سفت شده.
‫اوه، خدایا!

00:55:09.154 --> 00:55:12.180
‫این سس بوی پلاستیک سوخته میده.

00:55:12.257 --> 00:55:15.215
‫خدایا چقدر اینجا گرمه.

00:55:34.246 --> 00:55:35.247
‫ببین چی شد.

00:55:35.314 --> 00:55:39.012
‫اولین روز من به عنوان
‫یه زن حسابی داغ شدم.

00:59:25.243 --> 00:59:29.111
‫ای داد!

00:59:30.115 --> 00:59:34.052
‫خوب، خانوم خوشحالم که دوباره شما رو می‌بینم.

00:59:34.119 --> 00:59:35.280
‫مثل همیشه باعث مسرته.

00:59:54.105 --> 00:59:57.131
‫من از این مدل مدیترانه‌ای توی زن‌ها خوشم میاد.

00:59:58.243 --> 01:00:01.201
‫طبیعی، سالم و قوی.

01:00:02.280 --> 01:00:04.237
‫درست همونطورر که خدا شما رو خلق کرده.

01:00:04.316 --> 01:00:08.253
‫خوب، اون وقتی داشت منو
‫خلق می‌کرد قالبش شکست، عزیزم.

01:00:08.319 --> 01:00:10.185
‫منو خیلی استثنایی خلق کرد.

01:00:10.255 --> 01:00:12.087
‫مطمئناً همینطوره.

01:00:14.259 --> 01:00:15.283
‫خدا حفظت کنه.

01:00:40.218 --> 01:00:42.016
‫اوه، گل!
1068
01:02:38,236 --&gt; 01:02:40,238
‫برو گم شو، عوضی.

01:02:40.304 --> 01:02:42.170
‫گم شو!

01:02:44.175 --> 01:02:47.133
‫حرومزاده بند کیفم رو پاره کرد.

01:03:59.084 --> 01:04:02.145
‫من تو لندن یه خونه دارم.
‫اونجا متولد شدم.

01:04:02.220 --> 01:04:05.019
‫شما اهل کجای انگلستان هستید؟

01:04:05.056 --> 01:04:06.148
‫اینور و اونور، عزیزم.

01:04:06.224 --> 01:04:07.248
‫راستش همه‌جا.

01:04:07.325 --> 01:04:09.020
‫آره؟

01:04:09.060 --> 01:04:11.256
‫چون یکم یه جورایی بهم ریخته است.

01:04:11.329 --> 01:04:13.286
‫جداً؟ خوب رنگ برنزه صورت شما هم همینطور.

01:04:16.134 --> 01:04:18.228
‫عزیزم، می تونی یه کمکی به من بکنی؟

01:04:18.269 --> 01:04:20.101
‫من اینو بیرون پیدا کردم.

01:04:20.171 --> 01:04:23.129
‫بله این مال مرسدس منه.

01:04:23.174 --> 01:04:24.266
‫مال مرسدس شما،عزیزم؟

01:04:24.342 --> 01:04:28.040
‫شما صاحب اون ماشین گرون گنده بیرون هستید؟

01:04:28.112 --> 01:04:30.240
‫میگن مردی که یه ماشین بزرگ می‌خره،

01:04:30.314 --> 01:04:33.272
‫می‌خواهد کوچک بودن عضو تناسلی‌اش رو جبران کنه.

01:04:33.351 --> 01:04:35.149
‫البته نه درمورد شما.

01:04:35.186 --> 01:04:38.144
‫چون می‌بینم که شما جوون رشیدی هستید.

01:04:38.189 --> 01:04:41.147
‫- از دیدن تون خوشحال شدم.
‫- منم همینطور، عزیزم.

01:04:41.192 --> 01:04:44.150
‫خانم دابفایر، میتونم یه دقیقه باهاتون صحبت کنم؟

01:04:44.195 --> 01:04:45.287
‫اوه، البته عزیزم.

01:04:45.330 --> 01:04:49.130
‫می تونید امشب چند ساعت بیشتر بمونید؟

01:04:49.167 --> 01:04:53.104
‫استو، بیشتر به یه جور سوپ میخوره تا اسم آدم.

01:04:53.171 --> 01:04:55.173
‫این یه اسمه.
‫مخفف استوارت.

01:04:55.240 --> 01:04:56.241
‫جدی؟

01:04:56.274 --> 01:04:58.003
‫آره، اون یه مشتریه.

01:04:58.076 --> 01:05:00.078
‫و یه دوست.
‫یه دوست بود. یه دوست هست.

01:05:00.178 --> 01:05:01.202
‫بالاخره چیه؟

01:05:01.245 --> 01:05:03.009
‫نمی‌دونم چه اتفاقی داره میافته.

01:05:03.114 --> 01:05:04.206
‫چی شده عزیزم؟ آروم باش.

01:05:04.248 --> 01:05:05.215
‫اون حیرت‌انگیز نیست؟

01:05:05.316 --> 01:05:09.275
‫اوه، یه جورایی عزیزم، اگه از این مدل
‫خوش‌تیپ چهارشونه خوشت بیاد.

01:05:09.353 --> 01:05:13.085
‫ولی من شخصاً مدل قد کوتاه بامزه رو ترجیح میدم.

01:05:13.157 --> 01:05:16.115
‫اون می‌خواهد بریم باهم نوشیدنی بخوریم.

01:05:16.127 --> 01:05:18.084
‫من فکر می‌کنیم این ضرری نداشته باشه، شما چی؟

01:05:18.129 --> 01:05:19.221
‫البته که داره، عزیزم.

01:05:19.263 --> 01:05:21.220
‫چون اونا همیشه مقصودهای دیگه ای دارند.

01:05:21.299 --> 01:05:23.097
‫بیشتر یه قرار کاریه.

01:05:23.134 --> 01:05:25.228
‫من فقط اونجا می شینم و یکم سودا می‌خورم.

01:05:25.303 --> 01:05:27.135
‫باهم نمونه‌های کاغذدیواری رو مرور می‌کنیم.

01:05:27.205 --> 01:05:30.163
‫میراندای عزیز، بیدار شو و
‫چشمات رو باز کن، عزیزم.

01:05:30.174 --> 01:05:33.132
‫هوس رو تو چشم‌های این مرد نمی‌بینی؟

01:05:33.177 --> 01:05:36.238
‫الان خیلی زوده، عزیزم، جدی میگم.

01:05:36.314 --> 01:05:39.079
‫باید بزاری یکم از طلاقت بگذره.

01:05:39.150 --> 01:05:40.242
‫بذار لحافت سرد بشه.

01:05:40.285 --> 01:05:43.050
‫قبل از اینکه یکی دیگه رو بیاری توی تختت.

01:05:43.154 --> 01:05:46.158
‫خانم دابفایر، می تونم یه سؤال ازتون بپرسم؟

01:05:46.190 --> 01:05:48.147
‫اوه، البته.

01:05:48.226 --> 01:05:51.252
‫چه مدت بعد از فوت آقای دابفایر.

01:05:51.295 --> 01:05:52.296
‫وینستون.

01:05:52.330 --> 01:05:56.062
‫شما دوباره این میل رو داشتید که ...

01:05:59.237 --> 01:06:01.194
‫- هرگز.
‫- هرگز؟

01:06:01.239 --> 01:06:03.196
‫- دیگه هرگز.
‫- دیگه هرگز؟

01:06:03.241 --> 01:06:07.041
‫وقتی که پدر بچه هات از قاب عکس میره بیرون.

01:06:07.111 --> 01:06:11.070
‫تنها چاره تجرد دائم و کامله.

01:06:11.115 --> 01:06:13.072
‫- تجرد؟
‫- بله.

01:06:13.151 --> 01:06:17.088
‫و اگه از این تخلف بکنی، خدا بهت رحم کنه.

01:06:17.121 --> 01:06:18.122
‫موفق باشی.

01:06:20.124 --> 01:06:21.125
‫ممنون.

01:06:27.165 --> 01:06:30.260
‫سجایای اخلاقی.

01:06:30.334 --> 01:06:33.065
‫س- ج-

01:06:33.137 --> 01:06:35.139
‫ا-ی-ا

01:06:35.173 --> 01:06:37.130
‫خ-ل-ا

01:06:37.208 --> 01:06:38.300
‫ق-ی

01:06:39.076 --> 01:06:42.102
‫«تبعیض».

01:06:43.181 --> 01:06:45.081
‫ت-ب

01:06:45.116 --> 01:06:48.177
‫ع-ی

01:06:48.252 --> 01:06:49.981
‫ض.

01:06:50.054 --> 01:06:52.056
‫خیلی خوبه.
‫میشه منو ببخشی، عزیزم؟

01:06:52.123 --> 01:06:54.251
‫باید برم باشه؟

01:06:54.325 --> 01:06:57.056
‫اینا رو نگاه کن. الان برمی‌گردم

01:07:19.350 --> 01:07:21.114
‫اوه، خدایا!

01:07:21.185 --> 01:07:22.186
‫اوه، خدایا!

01:07:22.253 --> 01:07:24.051
‫خدای من.

01:07:24.088 --> 01:07:26.113
‫کریس، صبرکن.

01:07:26.157 --> 01:07:28.182
‫لیدیا باید به پلیس زنگ بزنیم.

01:07:28.292 --> 01:07:31.057
‫- باید همین الان به 911 زنگ بزنیم.
‫- چرا؟

01:07:31.128 --> 01:07:33.256
‫خانم دابفایر. اون یه مرده.

01:07:33.297 --> 01:07:35.992
‫-اون یک مرده، اون یک مرده.
‫- چی؟

01:07:37.101 --> 01:07:38.193
‫اون نیمه زن، نیمه مرده.

01:07:38.269 --> 01:07:41.170
‫- چی؟
‫- آره، قسم می‌خورم.

01:07:41.205 --> 01:07:43.264
‫- آروم باش.
‫- تکون نخور.

01:07:43.308 --> 01:07:46.209
‫- والا می‌زنیمت.
‫- توی تخمات.

01:07:46.244 --> 01:07:49.043
‫- اونا رو هم داره؟
‫- اون همه چی داره.

01:07:49.113 --> 01:07:51.070
‫خیلی خوب، به من گوش کنید.

01:07:51.149 --> 01:07:54.050
‫من اون کسی که شما فکر می‌کنید، نیستم.

01:07:54.085 --> 01:07:55.109
‫آره، جون عمت!

01:07:55.186 --> 01:07:57.086
‫مراقب حرف زدنت باش، مرد جوون.

01:08:00.291 --> 01:08:02.123
‫اوه، خدای من!

01:08:06.130 --> 01:08:07.131
‫بابا؟

01:08:07.165 --> 01:08:09.065
‫آره.

01:08:09.133 --> 01:08:11.090
‫بابا؟

01:08:11.102 --> 01:08:13.127
‫آره، عزیزم.

01:08:13.237 --> 01:08:17.037
‫شما که واقعاً خوشتون نمیاد اون لباسا رو بپوشید؟

01:08:17.074 --> 01:08:19.031
‫خوب، بعضیاش راحته.

01:08:19.076 --> 01:08:22.171
‫نه، نه! ‫ مثل عذاب می مونه!

01:08:22.280 --> 01:08:24.237
‫این روش زندگی نیست.
‫این فقط یه شغله.

01:08:24.315 --> 01:08:27.273
‫من که بعد از کار نمی رم پیش پیرزن‌ها بشینم.

01:08:27.318 --> 01:08:31.016
‫می دونید، این تنها راهیه که
‫می تونم شماها رو هر روز ببینم.

01:08:31.055 --> 01:08:33.080
‫کی اینکارو کرد؟

01:08:33.157 --> 01:08:35.285
‫عمو فرانک و جک.

01:08:41.232 --> 01:08:43.189
‫جداً خودتون این تو هستید.

01:08:43.234 --> 01:08:45.066
‫آره.

01:08:48.105 --> 01:08:51.063
‫این فقط یه ماسکه.
‫اینم یه لباسه.

01:08:51.108 --> 01:08:54.066
‫من هیچ عمل جراحی یا کاری انجام ندادم.

01:08:54.145 --> 01:08:56.147
‫- خوبه.
‫- آره.

01:08:56.213 --> 01:08:57.305
‫سلام.

01:08:58.048 --> 01:09:00.142
‫او، سلام. ببخشید که ترسوندمتون.

01:09:00.217 --> 01:09:01.275
‫بیا اینجا کریس.

01:09:01.319 --> 01:09:05.051
‫نه، همینطور خوبه. گرفتم.

01:09:05.122 --> 01:09:07.181
‫من نمی خوام بغلت کنم یا چیز دیگه ای!

01:09:07.258 --> 01:09:09.260
‫نه هنور!

01:09:09.327 --> 01:09:11.159
‫عیبی نداره یه چیز مردونه است.

01:09:11.229 --> 01:09:13.027
‫آره.

01:09:13.097 --> 01:09:17.102
‫خوب، حالا که شما می دونید،
‫نمی تونید به مامان بگید، باشه؟

01:09:17.134 --> 01:09:19.000
‫چون اگه اون بفهمه ...

01:09:19.070 --> 01:09:23.268
‫من فقط می تونم شماها رو
‫از پشت شیشه تماشا کنم، باشه؟

01:09:23.341 --> 01:09:27.005
‫و به ناتی هم نمی تونیم بگیم،
‫چون اون منو لو میده.

01:09:27.078 --> 01:09:29.240
‫باید به من قول بدید که فقط خودمونیم.

01:09:29.313 --> 01:09:31.042
‫قول می‌دید؟

01:09:32.149 --> 01:09:33.173
‫خوب.

01:09:34.285 --> 01:09:35.286
‫چیزی نیست.

01:09:38.289 --> 01:09:41.247
‫خیلی خوب. این راز کوچک ماست.

01:09:45.096 --> 01:09:49.101
‫بیشتر دایناسورها گیاهخوار بودن.

01:09:49.133 --> 01:09:52.194
‫ولی این تیراناسور.

01:09:52.270 --> 01:09:55.205
‫گوشتخواره.

01:10:02.213 --> 01:10:06.275
‫خزندگانی مثل ساروشیا.

01:10:06.350 --> 01:10:09.285
‫ساروشیا و ...

01:10:09.287 --> 01:10:13.246
‫پرنده سانانی مثل اورنتیشیا.

01:10:19.330 --> 01:10:23.096
‫حالا، ما میخوایم بریم به

01:10:23.167 --> 01:10:25.124
‫جایی که هیچ انسانی تا بحال نبوده.

01:10:25.136 --> 01:10:26.137
‫اوه، نه!

01:10:26.204 --> 01:10:29.037
‫همینطور که سفرمون در
‫ماقبل تاریخ رو ادامه میدیم.

01:10:29.106 --> 01:10:31.234
‫کدوم دایناسوره؟

01:10:31.275 --> 01:10:33.141
‫فکر کنم اون وسطیه.

01:10:33.244 --> 01:10:36.043
‫نه، اشتباه می‌کنی.
‫همشون منقرض شدن.

01:10:37.281 --> 01:10:40.080
‫باورم نمیشه هنوز دارند
‫اینو برای بچه‌ها پخش می کنن.

01:10:40.151 --> 01:10:41.175
‫این دیوانگیه.

01:10:42.220 --> 01:10:44.222
‫اون باید یه اعلامیه بالای سرش بزنه.

01:10:44.288 --> 01:10:48.020
‫«درحال تماشای این برنامه
‫با ابزارهای خطرناک کار نکنید.».

01:10:48.092 --> 01:10:49.093
‫باورنکردنیه!

01:10:49.126 --> 01:10:53.063
‫وقتی من بچه بودم همیشه
‫این یارو منو خواب می‌کرد.

01:10:53.097 --> 01:10:56.226
‫فوق العاده ست. اون به اندازه یه حلزون آرومه.

01:10:56.300 --> 01:10:59.258
‫موش و گربه هم اونو ببین،
‫کنار هم خوابشون می بره.

01:10:59.303 --> 01:11:03.262
‫کدوم ابلهی 25 سال برنامه
‫اون رو برای پخش گذاشته؟

01:11:03.341 --> 01:11:05.241
‫من!

01:11:08.079 --> 01:11:09.080
‫شما؟

01:11:10.348 --> 01:11:12.214
‫جاناتان لاندی.

01:11:13.317 --> 01:11:17.254
‫جاناتان لاندی، مدیر کل و مالک.

01:11:17.288 --> 01:11:20.019
‫من دنیل هیلارد هستم، از کارمندان سابق.

01:11:20.091 --> 01:11:21.217
‫آها شاید.

01:11:21.292 --> 01:11:24.250
‫اوه؟ جالب بود.

01:11:25.296 --> 01:11:27.253
‫گوش کن، نمی خواستم انتقاد کنم.

01:11:27.298 --> 01:11:29.096
‫بعضی وقت ها ...

01:11:29.166 --> 01:11:32.124
‫هر چی می خواهی انتقاد کن.
‫برنامه افتضاحه.

01:11:32.136 --> 01:11:33.228
‫می‌خواهم کنسلش کنم.

01:11:33.304 --> 01:11:36.262
‫کل وقت بعدازظهر ما رو می گیره.

01:11:36.307 --> 01:11:40.266
‫می دونی باید چکار کنی؟
‫از اول شروع کنید.

01:11:40.344 --> 01:11:42.301
‫یه مقدار حالت موزیکال بهش بدید.

01:11:42.346 --> 01:11:44.178
‫بعد تیراناسور بیاد بیرون.

01:11:44.281 --> 01:11:47.182
‫بدو برو پیش کامیون.

01:11:47.184 --> 01:11:49.209
‫این محموله باید به پرواز
‫ساعت 6 لس‌آنجلس برسه.

01:11:49.287 --> 01:11:52.222
‫باشه.
‫تونی ایشان آقای لاندی هستن.

01:11:53.124 --> 01:11:55.126
‫اون میدونه من کی هستم.

01:11:55.192 --> 01:11:58.196
‫تا حالا شده بخواید یک لحظه
‫از زندگیتون رو متوقف کنید.

01:11:58.262 --> 01:12:00.128
‫یک لحظه در روزتون رو.

01:12:00.197 --> 01:12:01.289
‫و بهش نگاه کنید و بگید.

01:12:01.365 --> 01:12:03.163
‫«این زندگی من نیست؟»

01:12:04.235 --> 01:12:05.236
‫آره.

01:12:31.162 --> 01:12:33.221
‫میراندا برای چی زود اومدی خونه؟

01:12:33.297 --> 01:12:36.255
‫یه قرار ملاقات داشتم.
‫ممنون.

01:12:36.267 --> 01:12:38.224
‫با رابط حقوقی دادگاه خانم سلنر.

01:12:38.269 --> 01:12:40.169
‫باورم نمیشه.

01:12:40.237 --> 01:12:42.194
‫چی، عزیزم؟

01:12:42.273 --> 01:12:45.174
‫اون می‌گفت که یه خانمی با دنیل زندگی می‌کرده.

01:12:45.209 --> 01:12:46.267
‫که وانمود می‌کرده خواهرشه.

01:12:46.343 --> 01:12:49.278
‫من بهش گفتم اون اصلاً خواهر نداره.

01:12:49.313 --> 01:12:52.248
‫اوه، خانم سلنر احتمالاً اشتباه کرده.

01:12:52.283 --> 01:12:57.119
- ‫اون یه شغل اجتماعی داره، عزیزم.
‫- جداً؟

01:12:57.154 --> 01:12:59.111
‫تازه هم ...

01:12:59.190 --> 01:13:04.094
‫چطور اون می تونه یه جایگزین بجای تو بیاره،
‫اونم به این زودی، جداً؟

01:13:04.094 --> 01:13:07.098
‫اون زنه خیلی پیرتر و خیلی هم زشت بوده.

01:13:08.265 --> 01:13:11.098
‫جداً؟

01:13:11.135 --> 01:13:13.092
‫خانم دابفایر؟

01:13:15.072 --> 01:13:16.073
‫بله؟

01:13:16.140 --> 01:13:19.235
‫هیچ‌وقت شما و آقای دابفایر ..

01:13:19.276 --> 01:13:22.109
‫یعنی شما هم حتماً
‫مشکلات خودتون رو داشتید.

01:13:22.179 --> 01:13:24.273
‫البته عزیزم. ‫کدوم ازدواجی بی مشکله؟

01:13:24.315 --> 01:13:29.048
‫ولی من همیشه میگم، ‫خاطرات بد محو میشن.

01:13:29.120 --> 01:13:32.215
‫و خاطرات خوب تو حافظه آدم باقی میمون.

01:13:32.289 --> 01:13:35.020
‫- ببخشید.
‫- مشکلی نیست.

01:13:36.260 --> 01:13:38.092
‫اوه!

01:13:38.162 --> 01:13:41.223
‫همینطور که این گوشت سرد رو
‫برداشتم، یاد وینستون افتادم.

01:13:41.265 --> 01:13:43.029
‫خدا روحش رو حفظ کنه.

01:13:43.100 --> 01:13:45.228
‫کی اون فوت کرد؟

01:13:45.336 --> 01:13:48.067
‫هشت سال قبل، عزیزم.

01:13:48.139 --> 01:13:50.233
‫توی نوامبر.

01:13:50.274 --> 01:13:52.003
‫چی شد؟

01:13:52.076 --> 01:13:55.034
‫اون خیلی علاقه مند به نوشیدنی بود.

01:13:55.079 --> 01:13:56.080
‫اوه!

01:13:56.147 --> 01:13:58.104
‫و نوشیدنی بود که اون رو کشت.

01:13:58.182 --> 01:14:00.082
‫چه بد! اون یه الکلی بود؟

01:14:00.117 --> 01:14:03.075
‫نه با یه کامیون حمل نوشیدنی تصادف کرد.

01:14:03.120 --> 01:14:06.055
‫پس، درسته که بگیم نوشیدنی اون رو کشت.

01:14:06.090 --> 01:14:08.047
‫اوه، چه غم‌انگیز.

01:14:08.092 --> 01:14:09.116
‫آره.

01:14:11.228 --> 01:14:13.185
‫اوه!

01:14:13.264 --> 01:14:17.223
‫اوه، ولی اون مرد خوبی بود، جداً.

01:14:17.301 --> 01:14:20.236
‫یه مرد مقدس.

01:14:20.271 --> 01:14:23.036
‫و با وجود کوهی از اشتباهاتش.

01:14:23.107 --> 01:14:25.064
‫عزیزم، من همیشه میگم یه شوهر ناقص

01:14:25.075 --> 01:14:27.032
‫بهتر از بی شوهریه.

01:14:27.078 --> 01:14:29.274
‫کی به شوهر احتیاج داره وقتی من شما رو دارم؟

01:14:29.346 --> 01:14:33.010
‫اوه، مطمئناً جدی نمی گی، عزیزم.

01:14:33.084 --> 01:14:35.086
‫اوه، خیلی لطف داری.

01:14:35.152 --> 01:14:39.089
‫نمی تونی تصور کنی همسر دنیل بودن چطوریه.

01:14:39.123 --> 01:14:41.080
‫بگو ببینم، عزیزم، چه چیز این مرد

01:14:41.125 --> 01:14:43.184
‫که 14 سال باهاش زندگی کردی،
‫این‌قدر وحشتناک بود؟

01:14:43.260 --> 01:14:46.059
‫خوب، اولش هیچی.

01:14:46.130 --> 01:14:50.226
‫اون خیلی رمانتیک بود. ‫خیلی احساساتی.

01:14:50.301 --> 01:14:53.259
‫به نظر آدم خیلی شهوتی میاد عزیزم.

01:14:53.270 --> 01:14:56.228
‫امیدوارم ناراحت نشی اگه ‫یه مقدار بی‌ادبی می‌کنیم

01:14:56.273 --> 01:14:58.230
‫ولی اون چطور بود؟

01:14:58.275 --> 01:15:02.178
‫می دونی، از امتیاز یک تا ده؟

01:15:02.246 --> 01:15:04.078
‫خوب.

01:15:04.148 --> 01:15:08.085
‫اون قسمت همیشه خوب بود.

01:15:08.152 --> 01:15:09.244
‫فقط خوب؟

01:15:09.286 --> 01:15:15.089
ا‫ون احتمالاً در برابر وینستون بیچاره یه
‫کازانوا(مردی بسیار مشتاق به زنان) بوده.

01:15:15.126 --> 01:15:16.218
‫مشکل وینستون چی بود؟

01:15:16.260 --> 01:15:19.218
‫عزیزم، مقدمه وینستون ‫برای رابطه همیشه این بود.

01:15:19.296 --> 01:15:22.129
‫«افی، خودتو تحریک کن».

01:15:22.166 --> 01:15:25.124
‫اوه!

01:15:25.136 --> 01:15:28.197
‫این بخاطر نشاط و انرژی دنیل بود
‫که من عاشقش شدم

01:15:28.305 --> 01:15:30.069
‫جداً؟

01:15:30.107 --> 01:15:34.203
‫همه افراد دیگه ای که می‌شناختم
‫خیلی جدی و طبق برنامه بودن.

01:15:34.278 --> 01:15:37.236
‫فکر کنم مثل خودم.

01:15:37.314 --> 01:15:41.046
‫دنیل به طرز عجیبی متفاوت و خنده‌دار بود.

01:15:41.085 --> 01:15:42.177
‫اون می‌توانست همیشه تو رو بخندونه.

01:15:42.253 --> 01:15:45.279
‫میگن که کلید یک ازدواج مستحکم خنده است.

01:15:45.356 --> 01:15:48.257
‫ولی بعد از چند سال.

01:15:48.292 --> 01:15:50.158
‫دیگه هیچ چیز خنده‌دار نبود.

01:15:50.194 --> 01:15:52.060
‫چرا؟

01:15:52.129 --> 01:15:57.090
‫من تمام مدت کار می‌کردم،
‫و اونم دائم شغل عوض می‌کرد.

01:15:57.134 --> 01:15:59.034
‫من به سختی می تونستم حتی بچه‌ها رو ببینم.

01:15:59.103 --> 01:16:03.040
‫و وقتی هم زود میومدم خونه،
‫یه چیزی ناجور بود.

01:16:03.107 --> 01:16:07.112
‫خونه مخروبه شده بود،
‫و من باید جمعش می‌کردم.

01:16:07.144 --> 01:16:09.169
‫اون هیچ‌وقت نمی‌دانست، ولی خیلی شب ها

01:16:09.280 --> 01:16:12.238
‫من انقدر گریه می‌کردم تا خوابم می‌برد.

01:16:12.249 --> 01:16:15.150
‫جداً؟

01:16:17.288 --> 01:16:19.290
‫حقیقتش اینه که

01:16:19.356 --> 01:16:21.313
‫من وقتی با اون بودم ‫از آدمی که بودم خوشم نمیومد.

01:16:22.059 --> 01:16:25.017
‫من داشتم تبدیل می‌شدم ‫به یه شخصیت وحشتناک.

01:16:25.062 --> 01:16:29.192
‫نمی خواستم بچه هام با یه همچنین مادری بزرگ بشن.

01:16:29.266 --> 01:16:33.066
‫وقتی با دنیل نیستم، بهترم.

01:16:34.271 --> 01:16:39.141
‫و مطمئنم که اون هم
‫وقتی با من نیست بهتره.

01:16:39.176 --> 01:16:44.182
‫خوب، تو هیچ‌وقت یعنی ...

01:16:44.248 --> 01:16:47.206
‫هیچ‌وقت چیزی بهش گفتی، عزیزم؟

01:16:49.320 --> 01:16:52.278
‫دنیل هیچ‌وقت دوست نداشت
‫درباره چیزی جدی صحبت کنه.

01:16:56.293 --> 01:17:01.094
‫من، ‌من فکر می‌کردم دنیل
‫می تونه هرکاری انجام بده.

01:17:01.098 --> 01:17:03.123
‫به جز جدی بودن.

01:17:04.235 --> 01:17:08.103
‫ولی از اونطرف من به اندازه همه جدی بودم.

01:17:30.127 --> 01:17:33.085
‫- اوه.
‫- عالیه.

01:17:33.130 --> 01:17:36.065
‫- خیلی باکلاسه.
‫- فوق‌العاده است.

01:17:36.100 --> 01:17:37.226
‫مطمئنم خیلی هم گرونه.

01:17:37.267 --> 01:17:41.272
‫احتمالاً باید کلی اعتبار داشته
‫باشی تا بتونی بری توی استخر.

01:17:41.338 --> 01:17:43.136
‫محشره.

01:17:43.173 --> 01:17:47.076
‫اوه،ناتی انگار هیچکدوم از اینا
‫جای دیگه ای زندگی نمی کنن.

01:17:47.111 --> 01:17:49.205
‫اونو ببین لیدی.

01:17:49.280 --> 01:17:50.281
‫استو اونجاست.

01:17:51.048 --> 01:17:53.176
‫کجا؟ اوه روی تخته.

01:17:53.250 --> 01:17:56.208
‫اوه، ببین عجب کار تمیزیه؟

01:17:56.253 --> 01:18:00.258
‫ببین، ناتی.
‫به این میگن لیپوساکشن.

01:18:10.334 --> 01:18:12.063
‫امیدوارم مراقب بوده باشه.

01:18:12.102 --> 01:18:14.230
‫وقتی با این سرعت با آب برخورد کنی،
‫خدا می دونه چه اتفاقی میافته.

01:18:14.305 --> 01:18:16.034
‫بریم سلام کنیم.

01:18:16.140 --> 01:18:17.266
‫بیاید بریم.

01:18:17.341 --> 01:18:20.106
‫- محشره.
‫- جالبه.

01:18:26.283 --> 01:18:29.048
‫اوه، سلام خیلی قشنگ شدی.

01:18:29.119 --> 01:18:30.143
‫سلام.

01:18:30.220 --> 01:18:32.120
‫بچه‌ها خیلی خوشحالم که تونستید بیاید.

01:18:32.189 --> 01:18:35.090
‫از ظاهر شما معلومه آب خیلی سرده.

01:18:35.125 --> 01:18:37.127
‫خوب، آره.

01:18:37.194 --> 01:18:40.152
‫شکم شما با مال بابام فرق می کنه.

01:18:40.164 --> 01:18:42.189
‫اوه، ناتی.

01:18:42.266 --> 01:18:45.270
‫همه که مربی شخصی ورزش ندارن

01:18:45.302 --> 01:18:48.203
‫خوب، بچه‌ها،
‫ می خواهید برید یه آبتنی بکنید.

01:18:48.238 --> 01:18:49.262
‫- اوه، عالیه.
‫- عالیه.

01:18:49.340 --> 01:18:52.002
‫خوبه شما چطور خانم دابفایر؟

01:18:52.076 --> 01:18:53.202
‫اوه، مرد بدجنس، بدجنس.

01:18:53.277 --> 01:18:56.281
‫اینجا به اندازه کافی تیکه نریخته
‫که خوب چشم چرونی کنی؟

01:18:56.347 --> 01:18:59.146
‫بیا دیگه، خجالتی نباش.

01:18:59.182 --> 01:19:02.083
‫اوه، نه عزیزم
‫اینا مجوز شکار نهنگ دارند.

01:19:02.119 --> 01:19:04.076
‫ممکنه دوباره نمایش غرق شدن تایتانیک رو ببینیم.

01:19:04.121 --> 01:19:05.145
‫بیا دیگه، خانم دابفایر

01:19:05.255 --> 01:19:08.088
‫اوه، نه شما برید،
‫منو همین‌جا ول‌کنید.

01:19:08.125 --> 01:19:09.149
‫من می شینم تو آفتاب تا گرم بشم.

01:19:09.226 --> 01:19:13.231
‫نمی تونم بیشتر از یک‌بار در سال هیجان‌زده بشم.

01:19:13.297 --> 01:19:15.095
‫بریم بچه‌ها وقت شنا کردنه.

01:19:15.132 --> 01:19:17.089
‫برید، برید من خوبم.

01:19:17.134 --> 01:19:21.071
‫هر چیزی خواستید به حساب من بخرید.

01:19:24.141 --> 01:19:26.041
‫من همین‌جا میشینم.

01:19:26.076 --> 01:19:29.034
‫و تو رو نگاه می‌کنیم که با
خانواده من لاس می‌زنی.

01:19:29.112 --> 01:19:31.206
‫- سلام، سلام.
‫- حال تو چطوره؟

01:19:31.248 --> 01:19:32.272
‫خوبم.

01:19:32.349 --> 01:19:35.307
‫اوه خدایا، من اینجا چکار می‌کنیم؟

01:19:35.352 --> 01:19:38.253
‫حواس‌پرتی کم داشتیم اینم روش.

01:19:38.288 --> 01:19:40.017
‫اوه، خدایا!

01:19:51.134 --> 01:19:54.069
‫- آره.
‫- آره.

01:19:54.104 --> 01:19:55.162
‫خیلی خوب، ناتالی.

01:19:55.239 --> 01:19:56.240
‫آفرین، ناتالی.

01:19:56.306 --> 01:19:58.104
‫اینم از این.

01:20:05.115 --> 01:20:07.072
‫همه چیز روبراهه خانم؟

01:20:07.084 --> 01:20:10.213
‫لعنتی، محشره.
‫میشه یکی دیگه بدید؟

01:20:10.287 --> 01:20:12.289
‫- البته.
‫- عالیه.

01:20:13.057 --> 01:20:15.082
‫- آره.
‫- خیلی خوب، کریس.

01:20:15.159 --> 01:20:18.163
‫این توپ ماست.

01:20:18.195 --> 01:20:19.219
‫توپ ماست.

01:20:21.298 --> 01:20:24.256
‫- سلام.
‫- سودا با لیمو، لطفاً.

01:20:34.344 --> 01:20:36.142
‫بذارید به حساب من.

01:20:36.213 --> 01:20:38.238
‫نه، ممنون.

01:20:47.124 --> 01:20:49.081
‫چهارتا آیس تی، تاد.

01:20:49.126 --> 01:20:52.130
‫خوب، این رفیق جدیدت کیه؟

01:20:55.065 --> 01:20:56.089
میراندا هیلارد.

01:20:56.166 --> 01:20:57.292
‫میراندا هیلارد؟

01:20:57.334 --> 01:21:00.065
‫همون زنی که این اواخر باهاش قرار میذارم.

01:21:04.108 --> 01:21:06.065
‫با بچه‌ها هیچ کاری نداشته؟

01:21:06.109 --> 01:21:08.203
‫تو حتی با زن‌هایی که
‫بچه داشتن رفاقت نمی‌کردی.

01:21:08.312 --> 01:21:11.270
‫آدما عوض میشن، رون
‫من دارم 40 سال رو رد می‌کنیم.

01:21:11.348 --> 01:21:14.113
‫نمی خوام که تا آخر عمرم تنها باشم.

01:21:14.151 --> 01:21:17.052
‫اون زن کلی مسافر همراه
‫خودش داره، فکر کنم سه‌تا بچه.

01:21:17.087 --> 01:21:19.089
‫‫سه‌تا بچه ماه،
‫و من خیلی ازشون خوشم میاد.

01:21:19.156 --> 01:21:21.022
‫مخصوصاً اون ناتالی کوچولو
‫نگاش کن.

01:21:21.091 --> 01:21:24.152
‫اون یه شیرین مامانیه.

01:21:24.227 --> 01:21:28.232
‫خدا می دونه، شاید اونا نیاز به
‫یه پدر ثابت داشته باشن.

01:21:28.265 --> 01:21:29.209
‫ممنون، تاد.

01:21:29.266 --> 01:21:31.223
‫پدر واقعیشون چی؟

01:21:31.268 --> 01:21:35.068
‫چی بگم ران؟
‫طرف یه بازنده حسابیه می‌بینمت.

01:21:35.138 --> 01:21:37.095
‫بازنده.

01:21:37.141 --> 01:21:38.267
‫تو.

01:21:42.312 --> 01:21:47.113
‫اوه، آقا دیدمش.

01:21:47.184 --> 01:21:50.142
‫یکی از آدمای عصبانی آشپزخانه بود.
‫شاید چون بهش انعام ندادید.

01:21:50.220 --> 01:21:52.177
‫اوه، تروریست‌ها.
‫از اون طرف فرار کرد.

01:21:52.256 --> 01:21:55.055
‫یه فرار میوه‌ای.

01:21:55.125 --> 01:21:57.082
‫من می‌گیرمش آقا نگران نباشید.

01:22:00.330 --> 01:22:04.096
‫اوه، اوه!

01:22:04.134 --> 01:22:05.226
‫حیف اون میوه.

01:22:05.302 --> 01:22:08.135
‫بازنده.

01:22:09.206 --> 01:22:12.164
‫داری به چی نگاه می‌کنی؟

01:26:24.227 --> 01:26:26.229
‫من یه جورایی سیاهه رو دوست دارم.

01:26:26.296 --> 01:26:28.025
‫منم، همینطور.

01:26:28.098 --> 01:26:31.056
‫نمی‌دونم، راستش. ‫خانم دابفایر

01:26:31.067 --> 01:26:32.011
‫بله؟

01:26:32.069 --> 01:26:33.195
‫ما به نظر یه خانم دیگه نیاز داریم.

01:26:33.270 --> 01:26:35.068
‫اوه، پس من خانم مورد نظر شما هستم.

01:26:35.105 --> 01:26:36.049
‫کدوم یکی؟

01:26:36.106 --> 01:26:38.108
‫به چه مناسبتی؟

01:26:38.174 --> 01:26:39.175
‫تولد منه.

01:26:39.242 --> 01:26:41.040
‫اوه!

01:26:41.111 --> 01:26:42.203
‫استو منو برای شام میبره بیرون.

01:26:42.279 --> 01:26:45.078
‫اوه!

01:26:45.115 --> 01:26:47.209
‫- هیچکدوم.
‫- هیچکدوم؟

01:26:47.317 --> 01:26:50.275
‫هر دوشون خیلی ولنگ و باز هستن، عزیزم.
‫دارند داد میزنن «هرزه»

01:26:50.320 --> 01:26:53.255
‫قرمزه که رنگ قدیمی فاحشه‌هاست، عزیزم

01:26:53.289 --> 01:26:57.226
‫سیاهه هم خیلی کوتاهه.
‫امیدوارم واکس زده باشی.

01:26:57.294 --> 01:26:59.251
‫هر دوشون به من میگن «من راحت بدست میام».

01:26:59.296 --> 01:27:02.254
‫تو باید تو اولین قرارت مثل قله کلیمانجارو باشی.

01:27:02.265 --> 01:27:03.994
‫دست نیافتنی!

01:27:04.067 --> 01:27:06.126
‫چرا گاو رو بخری وقتی می تونی
‫مجانی شیر رو بدست بیاری؟

01:27:06.236 --> 01:27:09.262
‫بریم یه چیزی پیدا کنیم که
‫بیشتر به سن تو بیاد، باشه؟

01:27:09.339 --> 01:27:12.240
‫یه چیزی که کمتر جلف باشه.

01:27:12.275 --> 01:27:14.232
‫اوه، بذار ببینیم.

01:27:14.277 --> 01:27:16.109
‫این فراک قشنگ چطوره؟

01:27:16.179 --> 01:27:19.205
‫باسلیقه و برازنده، اینطور فکر نمی‌کنی؟

01:27:19.282 --> 01:27:21.284
‫و قدیمی.

01:27:22.052 --> 01:27:24.214
‫من اونو تو مراسم تدفین عمه‌ام سال 1976 پوشیدم.

01:27:24.287 --> 01:27:28.087
‫یه مدل کلاسیک هرگز نمی‌میره، عزیزم.
‫وقتشه که دوباره زنده‌اش کنی.

01:27:28.158 --> 01:27:31.162
‫فکر کنم باید از بچه‌ها بپرسیم.

01:27:31.228 --> 01:27:34.186
‫من با اون مشکی کوتاهه موافقم.

01:27:34.231 --> 01:27:36.063
‫آره، اون از همه باحال تره.

01:27:36.133 --> 01:27:38.227
‫ایناهاش، دیدی؟ من موافقم.

01:27:38.268 --> 01:27:41.101
‫عالیه پس من هم فراک رو از اینجا برمی‌دارم.

01:27:41.171 --> 01:27:43.128
‫شما نظر من رو می خواهید،
‫بعد ازش استفاده نمی‌کنید.

01:27:43.173 --> 01:27:45.175
‫من هم دیگه مسئولیت عفت شما رو ندارم.

01:27:45.241 --> 01:27:47.005
‫ولی شما اونجا هستید تا از من محافظت کنید.

01:27:47.077 --> 01:27:49.136
‫استو شما و بچه‌ها رو دعوت کرده
‫تا به ما ملحق بشید.

01:27:49.212 --> 01:27:52.216
‫چه عالی!.
‫یه خانواده بزرگ و شاد.

01:27:52.282 --> 01:27:55.115
‫من عمراً این رو از دست نمی‌دم.

01:27:55.185 --> 01:27:56.209
‫حسابی خوش می‌گذرد.

01:27:56.286 --> 01:27:57.230
‫من خیلی خوشحالم.

01:27:57.287 --> 01:28:00.120
‫این شب رویایی کی هست؟

01:28:00.190 --> 01:28:02.022
‫جمعه شب ساعت 7.

01:28:03.126 --> 01:28:04.218
‫همین جمعه ساعت 7.

01:28:04.294 --> 01:28:07.093
‫میریم به رستوران مورد علاقه من بریجز.

01:28:07.130 --> 01:28:10.191
‫- بریجز؟
‫- آره.

01:28:10.267 --> 01:28:12.224
‫- جمعه ساعت 7.
‫- بریجز.

01:28:12.268 --> 01:28:15.203
‫- ببخشید.
‫- آره.

01:28:15.238 --> 01:28:17.138
‫- بریجز؟
‫- آره، بریجز.

01:28:17.207 --> 01:28:19.107
‫منظورتون رستوران بریجزه؟

01:28:19.175 --> 01:28:21.200
‫جمعه ساعت 7.

01:28:21.277 --> 01:28:23.234
‫- من نمی تونم.
‫- چرا نه؟

01:28:23.280 --> 01:28:25.112
‫لطفاً اصرار نکنید.
‫این شب موعود بازی ماست، عزیزم.

01:28:25.181 --> 01:28:26.148
‫کنسلش کنید.

01:28:26.249 --> 01:28:29.184
‫نوبت منه که توی بازی ‫شانسم رو امتحان کنم.

01:28:29.185 --> 01:28:31.279
‫خانم دابفایر لطفاً به ما ملحق بشید.

01:28:31.354 --> 01:28:33.254
‫از من اینو نخواه، عزیزم.

01:28:33.323 --> 01:28:35.223
‫من نمی تونم بدون وجود شما
‫جشن تولدم رو بگیرم.

01:28:35.258 --> 01:28:37.215
‫خیلی مهمه که شما اونجا باشید.

01:28:37.260 --> 01:28:38.284
‫شما هم الان جزئی از خانواده هستید.

01:28:38.361 --> 01:28:41.262
‫نمی تونم بدون حضور شما جشن تولد بگیرم.

01:28:41.264 --> 01:28:43.289
‫این برای من و بچه‌ها خیلی ارزش داره.

01:28:43.366 --> 01:28:46.063
‫لطفاً قول بدید که میاید، خانم دابفایر.

01:28:46.136 --> 01:28:47.160
‫‫شما باید بیاید.

01:28:49.239 --> 01:28:51.196
کی میتونه به اون کوچولو نه بگه؟

01:28:53.276 --> 01:28:55.074
‫من قول میدم.

01:28:55.145 --> 01:28:56.169
‫ممنون.

01:28:56.246 --> 01:28:58.271
‫- ممنون.
‫- ممنون.

01:28:58.348 --> 01:29:01.147
‫- ببخشید.
‫- حالتون خوبه؟

01:29:01.184 --> 01:29:02.185
‫من خویم.

01:29:02.285 --> 01:29:04.287
‫‫بذار ببینم.
‫هیچی، هیچی.

01:29:04.321 --> 01:29:06.119
‫- تو ماه می چی؟
‫- نه اصلاً.

01:29:06.189 --> 01:29:09.147
‫به نظر خوب نمیاد.

01:29:09.192 --> 01:29:11.058
‫متأسفم.

01:29:11.127 --> 01:29:13.186
‫آقای لاندی تا دو ماه دیگه کاملاً وقتشون پره.

01:29:13.229 --> 01:29:15.254
‫من هرجایی هر زمانی با ایشان ملاقات می‌کنیم.

01:29:15.331 --> 01:29:17.288
‫متأسفم.
‫کاری نیست که من بتونم بکنم.

01:29:17.334 --> 01:29:19.063
‫لطفاً، من نمی تونم ملاقات رو بهم بزنم.

01:29:19.135 --> 01:29:20.296
‫فرصت خیلی بزرگی رو از دست میدم.

01:29:20.337 --> 01:29:24.035
‫نصیحت منو گوش کنید. ‫کنسل نکنید.

01:29:26.343 --> 01:29:29.244
‫ممنون.

01:29:43.326 --> 01:29:45.158
‫بیا، ناتی عزیزم.

01:29:45.228 --> 01:29:47.060
‫سلام، سلام عزیزم.

01:29:47.130 --> 01:29:49.087
‫نباید شونه‌ات رو بپوشونی میراندا؟

01:29:49.132 --> 01:29:50.190
‫نه من خویم.

01:29:50.233 --> 01:29:53.066
‫- شب بخیر، آقای لاندی.
‫- شب بخیر.

01:29:53.136 --> 01:29:54.228
‫اوه، خدایا!

01:29:54.304 --> 01:29:55.305
‫چقدر عالی!

01:29:55.338 --> 01:29:57.067
‫اینم از این.

01:29:57.140 --> 01:30:00.098
‫اوه، خانم دابفایر، به نظر عالی می آیید.

01:30:00.143 --> 01:30:02.009
‫خیلی عالی بیاید.

01:31:00.103 --> 01:31:03.198
‫عزیزم، الان یه مقدار غذا می‌خوریم.

01:31:09.212 --> 01:31:11.044
‫همین الان عصبانی شده.

01:31:11.114 --> 01:31:13.139
‫- خانم دابفایر؟
‫- بله؟

01:31:13.216 --> 01:31:15.116
‫نمیاید یه ما ملحق شید؟

01:31:15.185 --> 01:31:18.143
‫اووه، فکر کردم کلینت ایستوود رو دیدم.

01:31:18.154 --> 01:31:22.091
‫اونطورری خیلی خوب می‌شد
‫اون خیلی آدم خوش تیپه.

01:31:22.158 --> 01:31:25.253
‫ممکنه منو ببخشید، عزیزم؟
‫من باید وسایلم رو چک کنم.

01:31:25.328 --> 01:31:28.127
‫- من براتون انجامش میدم.
‫- من خوبم.

01:31:28.164 --> 01:31:30.189
‫خیلی خوب، عزیزم.

01:31:30.266 --> 01:31:32.030
‫بفرما.

01:31:32.102 --> 01:31:35.231
‫- و کیف تون رو هم، خانم.
‫- ولش کن.

01:31:35.305 --> 01:31:37.262
‫خیلی متأسفم.
‫این داروهامه.

01:31:37.340 --> 01:31:40.139
‫الان باید برم دارویم رو استفاده کنم.

01:31:40.210 --> 01:31:41.268
‫سر میز آب هست.

01:31:41.344 --> 01:31:43.301
‫از طریق دهان نمی تونم استفاده‌اش کنم، عزیزم.

01:31:44.047 --> 01:31:45.242
‫منو ببخشید الان برمی‌گردم.

01:31:45.315 --> 01:31:47.272
‫چیزی برای نوشیدن میل دارید؟

01:31:47.317 --> 01:31:50.116
‫یه چاردونیه خوب.

01:31:50.153 --> 01:31:52.110
‫دوست دارم رنگش روشن و شفاف باشه.

01:32:23.253 --> 01:32:26.211
‫اوه، استو.

01:32:26.222 --> 01:32:28.020
‫امیدوارم خوشت بیاد.

01:32:28.057 --> 01:32:31.015
‫اوه خیلی قشنگه.
‫ممنون.

01:32:31.094 --> 01:32:32.095
‫اووه.

01:32:32.128 --> 01:32:34.028
‫چیزی رو از دست دادم؟

01:32:34.097 --> 01:32:36.099
‫خوب، آره.
‫ببینید.

01:32:36.166 --> 01:32:39.101
‫این هدیه‌ایه که استو برای تولدم بهم داده.

01:32:39.102 --> 01:32:40.194
‫اووه!

01:32:40.236 --> 01:32:42.034
‫قشنگ نیست؟

01:32:42.105 --> 01:32:45.063
‫- واقعیه؟
‫- خیلی واقعیه.

01:32:45.108 --> 01:32:48.066
‫میتونی اینو دست کنی یا اینکه یه
‫مملکت گرسنه رو باهاش سیر کنی.

01:32:48.111 --> 01:32:50.136
‫خیلی قشنگه. خیلی افراط کاری.

01:32:50.213 --> 01:32:52.170
‫مامان، باید برم.

01:32:53.216 --> 01:32:55.310
‫خانم دابفایر، می تونید ببریدش؟

01:32:56.052 --> 01:32:57.053
‫نه تو.

01:32:57.120 --> 01:32:58.246
‫اون تو رو می‌خواهد، عزیزم.

01:32:58.321 --> 01:33:01.018
‫خوب، الان برمی‌گردم.

01:33:01.090 --> 01:33:02.091
‫باشه.

01:33:03.126 --> 01:33:04.218
‫بیا عزیزم.

01:33:07.063 --> 01:33:08.258
‫آره، خوب.

01:33:08.331 --> 01:33:12.996
‫بچه‌ها ببینید چه سینی دسر قشنگی اونجاست.

01:33:13.069 --> 01:33:15.299
‫چرا الان نمیرید چیزی که
‫دوست دارید رو انتخاب کنید؟

01:33:16.072 --> 01:33:18.166
‫خیلی خوب ما برمی‌گردیم.

01:33:18.208 --> 01:33:19.175
‫خیلی خوب.

01:33:21.144 --> 01:33:24.102
‫اسباب‌بازی قشنگی بود که براش خریدید.

01:33:24.147 --> 01:33:26.206
‫اوه، ممنون.

01:33:26.316 --> 01:33:28.273
‫مردی که همچنین هدیه‌ای میده.

01:33:28.284 --> 01:33:30.241
‫چیزی بیش از یه گوشه قلب اون رو می‌خواهد.

01:33:30.286 --> 01:33:33.244
‫یه جورایی پیش پرداخته، آره؟

01:33:33.289 --> 01:33:35.087
‫ببخشید؟

01:33:35.158 --> 01:33:38.116
‫اوه، میدونی دیگه، عزیزم.
‫زیردریایی رو غرق کن.

01:33:38.161 --> 01:33:40.163
‫راسو رو قایم کن؟(چرت‌وپرت بگو)
‫گراز رو بزن کنار؟(برو سر اصل موضوع)

01:33:40.196 --> 01:33:42.153
‫شنگول کوتاهه رو صدا کن؟

01:33:42.198 --> 01:33:43.222
‫جک کوچولوی حشری رو؟

01:33:43.333 --> 01:33:46.132
‫یه رقص افقی برو؟ همم؟

01:33:46.169 --> 01:33:48.228
‫رقص خوابیده، ها؟

01:33:48.304 --> 01:33:51.069
‫فوران آتش فشان.

01:33:51.141 --> 01:33:52.199
‫بعدم یکم زبون ریختن.

01:33:52.241 --> 01:33:54.198
‫خانم دابفایر لطفاً.

01:33:54.243 --> 01:33:57.178
‫ببخشید!
‫فکر کنم یکم وارد جزئیات شدم.

01:33:57.213 --> 01:34:00.012
‫امیدوارم تو آماده یه رقابت کوچولو باشی.

01:34:00.083 --> 01:34:01.244
‫معذرت می‌خواهم؟

01:34:01.317 --> 01:34:03.274
‫اون یه ابذار مصنوعیه خیلی قوی
‫تو اتاق خوابش داره، عزیزم.

01:34:04.053 --> 01:34:06.010
‫مته شخصی خودشه.

01:34:06.089 --> 01:34:07.284
‫باهاش میتونه پیاده‌رو رو سوراخ کنه.

01:34:07.357 --> 01:34:11.123
‫وقتی ازش استفاده می کنه چراغا کم نور میشه
‫مثل توی زندان.

01:34:11.194 --> 01:34:13.196
‫جای تعجبه که دندونش لب پر نشده.

01:34:13.262 --> 01:34:15.219
‫اووه!

01:34:15.298 --> 01:34:18.302
‫امیدوارم سس کوکتل رو آورده باشی

01:34:19.068 --> 01:34:22.072
‫اون هم بنیه‌اش رو داره، عزیزم،
‫و منظورم از نوع زندانی نیست.

01:34:22.138 --> 01:34:25.233
‫من مثل یه قاشق رک هستم، مگه نه؟

01:34:25.275 --> 01:34:28.108
‫ببخشید اوه.

01:34:32.248 --> 01:34:36.185
‫تقصیر مشروبه. ای وای!

01:34:36.219 --> 01:34:38.085
‫الان برمی‌گردم، باشه؟

01:34:38.154 --> 01:34:40.020
‫مثانه کوچک من.

01:34:43.126 --> 01:34:45.220
‫- خانم دابفایر؟
‫- بله؟

01:34:45.261 --> 01:34:47.218
‫دارید میرید تو دستشویی آقایون.

01:34:47.297 --> 01:34:50.096
‫نه، او، درسته.

01:34:50.133 --> 01:34:52.227
‫اوه، من به عینک جدید نیاز دارم، عزیزم.

01:34:52.301 --> 01:34:54.065
‫ببخشید.

01:34:56.339 --> 01:34:57.283
‫سلام؟

01:35:28.204 --> 01:35:30.161
‫ای وای خدایا.

01:35:54.197 --> 01:35:55.289
‫خیلی ممنون.

01:36:07.310 --> 01:36:10.041
‫برای اون دوتا دوبل بیارید تا بتونه به من برسه.

01:36:10.079 --> 01:36:12.081
‫دوتا دوبل الان برمی‌گردم.

01:36:14.250 --> 01:36:17.151
‫آقایون، موتورهاتون رو روشن کنید.

01:36:21.224 --> 01:36:24.023
‫خیلی خوب همگی،
‫آماده‌اید که سفارش بدید؟

01:36:24.093 --> 01:36:27.051
‫آره، فکر کنم آماده ایم.
‫بچه‌ها شروع کنید.

01:36:27.096 --> 01:36:29.292
‫نباید برای خانم دابفایر صبر کنیم؟

01:36:30.066 --> 01:36:31.067
‫چرا.

01:36:33.302 --> 01:36:35.031
‫خیلی خوب.

01:36:43.112 --> 01:36:46.070
‫اینجا اوضاع چطوره؟

01:36:46.182 --> 01:36:47.274
‫یکی دیگه بده به من.

01:36:47.317 --> 01:36:49.274
‫ممنون.

01:36:49.318 --> 01:36:52.276
‫خیلی خوب.

01:37:10.273 --> 01:37:13.231
‫نمی‌دونم چه بلایی سر خانم دابفایر اومده.

01:37:13.309 --> 01:37:17.007
‫میشه به دقیقه منو ببخشید؟

01:37:22.151 --> 01:37:23.095
‫خیلی خوب.

01:37:26.088 --> 01:37:27.180
‫اوه، زودباش.

01:37:59.188 --> 01:38:00.280
‫اشتباه من بود.

01:38:00.323 --> 01:38:04.089
‫حالتون خوبه؟
‫منو ببخشید معذرت می‌خواهم.

01:38:04.193 --> 01:38:05.285
‫من خوبم اینم از این ...

01:38:08.197 --> 01:38:10.063
‫میشه سفارش تون رو بگید؟

01:38:10.133 --> 01:38:11.225
‫بله وووو.

01:38:11.300 --> 01:38:14.031
‫بذار ببینیم.

01:38:14.103 --> 01:38:16.003
‫من قزل آلای آب‌پز می‌خورم.

01:38:24.213 --> 01:38:26.272
‫ممنون.
‫به سلامتی شما.

01:38:30.286 --> 01:38:31.287
‫خوب.

01:38:37.193 --> 01:38:39.150
‫اوه، خدای من.

01:38:39.228 --> 01:38:42.027
‫خیلی از این بابت متأسفم.

01:38:42.098 --> 01:38:43.259
‫فقط یه دقیقه.

01:38:43.299 --> 01:38:46.098
‫قدر دندوناتون رو بدونید.

01:38:46.168 --> 01:38:47.294
‫بذارید کمکتون کنم.

01:38:48.070 --> 01:38:49.299
‫یه قاشق چه هوشمندانه.

01:38:50.072 --> 01:38:51.267
‫صبرکن گرفتمش.

01:38:51.307 --> 01:38:53.264
‫آها، آها، عزیزم.
‫یه گازانبر درست کن.

01:38:53.309 --> 01:38:55.266
‫از دوطرف بگیریمش.

01:38:55.311 --> 01:38:57.109
‫بفرما.

01:38:57.146 --> 01:38:58.170
‫خیلی خوبه.

01:38:58.280 --> 01:39:00.305
‫اوه، ممنون ایناهاش.

01:39:01.083 --> 01:39:03.279
‫اوه، یکم تکونش بده مثل یه سگ.

01:39:03.352 --> 01:39:06.287
‫ببخشید اوه، منو ببخشید.

01:39:06.289 --> 01:39:09.224
‫از بابت آبپاشی متأسفم.

01:39:09.258 --> 01:39:11.124
‫الان برمی‌گردم.

01:39:11.193 --> 01:39:14.219
‫باید فقط با یکم چسب دوباره بچسبونمشونن.

01:39:14.263 --> 01:39:18.200
‫و لطفاً بهشون بگید ماهی رو پوره کنند.

01:39:18.267 --> 01:39:19.211
‫ممنون.

01:39:19.268 --> 01:39:21.066
‫معذرت می‌خواهم.

01:39:27.310 --> 01:39:29.267
‫اوه، اون یکی ...

01:39:34.117 --> 01:39:37.121
‫اووه، نمی‌دانستم کس دیگه ای هم این تو هست.

01:39:37.186 --> 01:39:38.187
‫ببخشید.

01:39:44.193 --> 01:39:45.217
‫اوه، لعنتی.

01:39:45.294 --> 01:39:47.160
‫آها، اینجاست.

01:39:50.132 --> 01:39:51.133
‫ببخشید.

01:40:13.155 --> 01:40:15.112
‫کدوم گوری بودی؟

01:40:15.158 --> 01:40:18.093
‫من به خودم اجازه دادم یه
‫ویسکی دیگه برات سفارش بدم.

01:40:18.094 --> 01:40:20.051
‫- عالیه.
‫- برو بالا.

01:40:24.333 --> 01:40:25.277
‫دنیل؟

01:40:25.334 --> 01:40:27.098
‫همم؟

01:40:27.170 --> 01:40:30.071
‫تو عطر زنونه زدی؟

01:40:32.241 --> 01:40:34.039
‫فکر کنم آره

01:40:37.079 --> 01:40:38.240
‫ماتیک زدی؟

01:40:41.283 --> 01:40:43.047
‫آره

01:40:44.120 --> 01:40:45.121
‫چرا؟

01:40:46.255 --> 01:40:48.212
‫مالیده شده.

01:40:48.224 --> 01:40:49.282
‫از کی؟

01:40:51.126 --> 01:40:54.130
‫دختری که باهاش رفیقم
‫اون یه پیشخدمته.

01:40:54.196 --> 01:40:56.255
‫- پیشخدمت؟ اینجا؟
‫- آره.

01:40:56.332 --> 01:40:59.131
‫تو راه دستشویی.

01:40:59.202 --> 01:41:01.296
‫نتونستم از خودم دورش کنم.

01:41:04.140 --> 01:41:05.141
‫پدر سوخته!

01:41:05.174 --> 01:41:07.176
‫پست!

01:41:08.243 --> 01:41:10.200
‫صبرکن، هی!

01:41:10.279 --> 01:41:13.237
‫من یه لیموزین بیرون دارم.

01:41:13.316 --> 01:41:15.148
‫دوست‌دخترت دوست‌دختر نداره؟

01:41:15.184 --> 01:41:16.276
‫هی، الان دهه نوده.

01:41:16.352 --> 01:41:18.047
‫نه، نه.

01:41:18.120 --> 01:41:22.057
‫اون یه دوست خانمی برای من نداره؟

01:41:22.091 --> 01:41:25.095
‫- برو ازش بپرس.
‫- میرم ازش بپرسم.

01:41:25.127 --> 01:41:27.221
‫زودباش، برو گیرش بیار.

01:41:34.203 --> 01:41:35.204
‫هی، دن.

01:41:35.237 --> 01:41:38.263
‫دن، سفارش میز 39 رو بده.

01:41:38.341 --> 01:41:40.173
‫آروم باش الان آماده میشه.

01:41:40.242 --> 01:41:42.074
‫ممنون عالی شد.

01:41:47.283 --> 01:41:49.012
‫سی و نه.

01:42:04.300 --> 01:42:07.258
‫بیست و شیش، هفده.
‫این سفارش‌ها رو ببرید بیرون.

01:42:26.222 --> 01:42:27.223
‫آره.

01:42:28.224 --> 01:42:30.056
‫آره.

01:42:37.099 --> 01:42:39.261
‫بعد از اون همه ویسکی.
‫باید مثل یه اسب می‌شاشیدم.

01:43:22.178 --> 01:43:23.270
‫‫سورپرایز!

01:43:34.088 --> 01:43:35.250
‫میشه شروع کنیم؟

01:43:35.324 --> 01:43:37.122
‫‫آره، آره بیاید شروع کنیم.

01:43:37.159 --> 01:43:39.184
‫‫نمی خوام غذا سرد بشه.

01:43:39.228 --> 01:43:41.185
‫‫به سلامتی!

01:44:06.355 --> 01:44:08.016
‫استو؟

01:44:09.125 --> 01:44:10.126
‫استو!

01:44:11.126 --> 01:44:13.220
‫اوه، یه چیزی تو گلوش گیر کرده، یه چیزی تو گلوش گیر کرده!

01:44:19.333 --> 01:44:21.133
‫داره خفه میشه.

01:44:21.203 --> 01:44:23.103
اون حرومزاده رو به کشتن دادم.

01:44:23.172 --> 01:44:25.038
‫داره خفه میشه خانم دابفایر.

01:44:25.074 --> 01:44:28.169
‫کمک داره میاد، عزیزم.

01:44:28.243 --> 01:44:31.144
‫کمک تو راهه.

01:44:32.315 --> 01:44:36.218
‫صبرکنید.
‫بذارید راه گلوش رو باز کنم.

01:44:37.319 --> 01:44:39.048
‫یه بار دیگه، عزیزم.

01:44:39.121 --> 01:44:41.146
‫اوه، نه، تو هم با من همکاری کن.

01:44:41.190 --> 01:44:43.215
‫زودباش زودباش.

01:44:45.160 --> 01:44:46.286
‫اوه، خدای من.

01:45:13.189 --> 01:45:14.213
‫اوه، بابا!

01:45:14.289 --> 01:45:16.018
‫اوه،!

01:45:34.309 --> 01:45:37.040
‫دنیل؟ دنیل؟

01:45:37.112 --> 01:45:40.047
‫اوه، خدای من اوه، خدای من!

01:45:43.219 --> 01:45:45.051
‫تمام مدت؟

01:45:46.254 --> 01:45:50.020
‫با من حرف نزن.
‫به من دست نزن.

01:46:27.296 --> 01:46:31.096
‫خانم رابسون، شما دیگه اظهاریه ای ندارید؟

01:46:31.166 --> 01:46:33.123
‫فعلاً نه، عالیجناب.

02:00:08.149 --> 02:00:12.154
‫بعضی خانواده‌ها یه بابا دارند.
‫یا اصلاً دو خانواده هستن.

02:00:50.048 --> 02:01:10.048
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top