﻿WEBVTT

00:09:06.041 --> 00:09:09.416
‫سر راجر د موبری، مسئول مراسماتِ درنده‌ی شمال!

00:09:09.791 --> 00:09:12.083
!شکست‌دهنده‌ی استرلینگ
!متشکریم

00:09:34.291 --> 00:09:38.625
و باشد که این ازدواج، نماد اتحاد دوستانه‌ی دو کشور بشود

00:09:43.291 --> 00:09:45.133
پدرها میتونن همدیگه رو ببوسن

00:10:33.457 --> 00:10:43.557
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:12:49.633 --> 00:12:50.858
و این رفیقِ خوشتیپ‌ـمون کی هستن؟

00:12:51.458 --> 00:12:53.583
سگ‌ـمون، جسی
بانوی من

00:13:36.541 --> 00:13:39.333
سرورم، زمین‌های جدید شما در ایرلند

00:13:40.625 --> 00:13:42.666
که از این به بعد، اجاره‌ی آنها رو دریافت خواهید کرد

00:13:43.333 --> 00:13:44.625
خیلی ممنون، سرورم

00:13:50.208 --> 00:13:53.208
چه غلطی داری می‌کنی؟ -
لرد بروس گفتن که اینجا جشن برپا کنیم -

00:13:53.416 --> 00:13:55.458
برگرد تو آشپزخونه

00:13:57.291 --> 00:13:59.083
دارین لذت میبرین؟

00:14:00.625 --> 00:14:01.625
سعی میکنم

00:14:04.625 --> 00:14:05.625
و شما چی؟

00:14:06.375 --> 00:14:07.375
...من

00:14:09.166 --> 00:14:10.333
از صداقت‌ـتون قدردانم

00:14:17.166 --> 00:14:18.166
سرورم

00:14:18.833 --> 00:14:21.000
وقتشه که به سمت اتاق خوابتون تشریف ببرید

00:14:21.458 --> 00:14:22.583
لطفا دنبال من بیاین

00:14:30.916 --> 00:14:33.791
!آره همینه، بروس
!برو تو اتاق خواب

00:14:34.250 --> 00:14:36.916
!وقتِ کردن‌ـه

00:14:49.208 --> 00:14:50.041
آمین

00:14:50.166 --> 00:14:51.791
آمین -
آمین -

00:15:02.000 --> 00:15:03.250
این اتاق همسرت بود؟

00:15:05.791 --> 00:15:06.791
آره

00:15:11.458 --> 00:15:13.625
ممنون بابت تحمل کردنِ زحماتِ امشب

00:15:13.708 --> 00:15:15.166
مطمئنم برات سخت بوده

00:15:22.458 --> 00:15:23.458
خوب بخوابی

00:15:52.708 --> 00:15:54.583
خیلی... سریع تموم شد

00:15:56.041 --> 00:15:58.958
‫آره خب.
‫تو که استادِ سریع تموم کردنی، شیمس!

00:16:28.791 --> 00:16:29.875
"زن زیبا در سحرگاه "

00:20:23.000 --> 00:20:24.000
آره

00:23:42.125 --> 00:23:44.333
[ویلیام والاس یاغی]

00:23:44.458 --> 00:23:47.083
!برگردید عقب -
!حرومزاده‌ها -

00:24:01.583 --> 00:24:04.333
!کتکشون بزنید -
!متفرق شید -

00:24:04.791 --> 00:24:05.791
برو عقب

00:24:07.416 --> 00:24:08.416
!حرومزاده ها

00:24:09.666 --> 00:24:10.833
!نمیتونی اینکارو بکنی

00:24:11.333 --> 00:24:12.500
!این برای والاسه

00:24:15.583 --> 00:24:17.083
!حرومزاده ها رو بکشین

00:25:00.000 --> 00:25:10.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:26:21.541 --> 00:26:24.583
قدرت این نیست که اجازه بدی
جریان متلاطم تاریخ تو رو غرق کنه

00:26:24.708 --> 00:26:28.333
‫به جاش، اینه که یه قایق انتخاب کنی،
‫بری بالا، و بادبان ها رو بالا بکشی

00:27:12.291 --> 00:27:13.291
شب خوش

00:27:13.541 --> 00:27:14.541
شب خوش

00:34:28.250 --> 00:34:29.291
میشه؟

00:34:30.291 --> 00:34:33.458
‫- خواهش میکنم، میشه ببریمش؟
‫- نمیشه. متاسفم

00:34:33.833 --> 00:34:35.684
.شیمس" در اینجا ازش به خوبی مراقبت میکنه" -
.خواهش میکنم -

00:34:35.708 --> 00:34:36.708
.راه بیفتین

00:43:20.958 --> 00:43:23.292
‫عوضی

00:44:34.291 --> 00:44:35.291
.ما

00:47:51.875 --> 00:47:53.083
‫فهمیدی؟

00:48:01.458 --> 00:48:03.750
چی شده؟
رابرت؟

00:49:16.083 --> 00:49:18.750
.بجنبید -
.لرد "فریزر" تو رو به فرانسه میرسونه -

00:49:58.583 --> 00:50:00.291
‫بروس!

00:50:16.458 --> 00:50:18.791
!اسم "داگلاس" رو یادت بمونه

00:50:25.500 --> 00:50:27.208
!داگلاس

00:50:32.250 --> 00:50:33.791
!داگلاس

00:50:42.916 --> 00:50:44.208
!داگلاس

00:51:27.000 --> 00:51:42.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:56:25.017 --> 00:56:28.217
‫این سزای حمایت‌تون از رابرت بروسه!

01:03:00.625 --> 01:03:02.166
!نه! نه

01:03:10.083 --> 01:03:11.208
!به من نگاه کن

01:03:13.166 --> 01:03:15.166
!نه، نه! نه

01:03:20.208 --> 01:03:22.500
!نه! وایسا

01:03:22.833 --> 01:03:23.833
!نه، نیل

01:07:34.666 --> 01:07:35.708
!عزیزم

01:07:35.833 --> 01:07:37.333
کدوم گوری بودی؟

01:07:38.458 --> 01:07:40.625
!گفتی سه هفته، الان چهار ماه شده

01:07:41.125 --> 01:07:42.750
.خیلی اتفاق‌ها افتاده عشقم

01:07:42.833 --> 01:07:43.833
"اوه "آنگس

01:07:50.375 --> 01:07:52.000
.شاید بعدا بتونم ببینمت -
.حتما -

01:07:58.458 --> 01:07:59.458
.آره

01:08:53.616 --> 01:08:56.916
.گردن... بلند شو
.و توی بیضه

01:08:57.666 --> 01:09:01.041
‫اگه دوباره اطرافِ دخترم ببینمت،
‫می‌بُرم‌شون و به‌عنوان طعمه ازشون استفاده می‌کنم.

01:09:01.833 --> 01:09:02.833
روشنه؟

01:09:04.291 --> 01:09:05.458
چیکار می‌کنی، مردک حروم‌زاده؟

01:09:06.875 --> 01:09:09.434
می‌زنم پاره‌ت می‌کنم، داگلاس، خب؟ -
.طعم لب‌های تو شیرین‌تره -

01:09:09.458 --> 01:09:11.739
فکر کردی خنده‌داره؟

01:16:26.958 --> 01:16:29.198
!گیل -
.چیزی برای دشمن به‌جا نذارید -

01:17:34.666 --> 01:17:39.049
...یکشنبه‌ی نخل مبارک
یا عید شعانین که یکشنبه قبل از عید پاک برگزار می‌شود]
[و نماد ورود حضرت عیسی به اورشلیم است

01:17:52.208 --> 01:17:55.525
<i>! ستایش باد خداوند را</i>

01:18:23.041 --> 01:18:26.933
<i>! ستایش باد خداوند را</i>

01:18:39.416 --> 01:18:42.375
!داگلاس

01:18:58.500 --> 01:19:01.833
!داگلاس

01:20:16.000 --> 01:20:17.458
.حالا دیگه مال شماست

01:20:17.541 --> 01:20:20.208
به‌علاوه تمام چیزهای
.داخل قلعۀ پدرم

01:20:20.791 --> 01:20:24.333
‫من به رابرت بروس خدمت میکنم،
‫پادشاه اسکاتلندی‌ها

01:24:20.500 --> 01:24:21.708
.همه‌چیز مرتبه، الیزابت

01:24:23.250 --> 01:24:25.125
!شما اینجایین

01:24:36.166 --> 01:24:37.166
.الیزابت

01:24:44.958 --> 01:24:46.166
.آروم باش

01:24:46.666 --> 01:24:49.333
‫قوی باش. نگام کن.
‫به من نگاه کن.

01:24:51.166 --> 01:24:53.041
من تمام عمرم می‌شناختمت

01:24:55.500 --> 01:24:59.083
حالا پدرم فقط چون دخترخوانده‌ش هستی

01:25:01.541 --> 01:25:03.541
...واقعاً ممنونیم -
.مارگارت -

01:25:05.708 --> 01:25:08.541
‫ببین الیزابت، الان باید
‫لقب ملکه رو بذاری کنار

01:25:09.291 --> 01:25:10.651
.و ازدواج‌تون هم فسخ می‌شه

01:25:12.916 --> 01:25:14.083
.امضاء کن

01:25:17.125 --> 01:25:20.197
.این ازدواج رقت‌انگیزتون، یه ظاهرسازی بود

01:25:35.208 --> 01:25:36.625
.همه‌چیز درست میشه

01:25:39.083 --> 01:25:41.958
.داری کار درستی می‌کنی
.اشک نریز

01:26:23.125 --> 01:26:24.916
چرا بهم میخندی؟

01:26:26.666 --> 01:26:28.375
!من بهت لطف داشتم

01:26:28.750 --> 01:26:33.416
این فرصتُ برات فراهم کردم
!که خودت رو خلاص کنی

01:26:33.833 --> 01:26:34.958
!حالا امضاش کن

01:26:35.041 --> 01:26:36.625
.سرورم، تمنا می‌کنم

01:26:36.708 --> 01:26:39.750
...الیزابت -
.قلم رو بردار. حالا امضاش کن -

01:26:41.125 --> 01:26:42.708
.امضاء کن -
.امضاء کن -

01:27:00.958 --> 01:27:02.958
!یالا -
!نه -

01:27:05.708 --> 01:27:07.125
!نه! نه

01:27:08.583 --> 01:27:11.250
.ببریدش پایین

01:27:12.916 --> 01:27:14.333
!وایسا، وایسا، وایسا

01:37:16.333 --> 01:37:17.667
بیا، بخور

01:41:26.208 --> 01:41:27.208
!این یه تله‌ست

01:41:37.750 --> 01:41:39.500
!کمان‌داران -
!رها کنید -

01:41:58.875 --> 01:42:00.666
!یه راه ورود دیگه پیدا کنید

01:42:04.125 --> 01:42:07.291
!پیش به جلو
!پیش به جلو

01:43:31.166 --> 01:43:32.500
!خـــودشــه

01:43:45.208 --> 01:43:46.368
!رها کنید

01:44:07.958 --> 01:44:09.458
!برید سمت باتلاق

01:44:10.958 --> 01:44:12.500
!گیر کردیم

01:44:12.917 --> 01:44:14.208
!آرایش‌تون رو حفظ کنید

01:44:44.250 --> 01:44:46.583
!ادامه بدید
!نابودشون کنید

01:44:46.750 --> 01:44:48.333
!وسط سواره‌نظام هست

01:48:54.000 --> 01:48:55.000
!کمک

01:50:39.000 --> 01:50:46.500
<i>نبرد تپه‌ی لاودن به عنوان نقطه‌ی عطفی در تلاش
رابرت برای پس گرفتن امپراطوری اسکاتلند مشخص شد</i>

01:51:51.515 --> 01:52:01.015
.الیزابت سرانجام با تعویض اُسرا آزاد شد
.او و رابرت دوباره به‌یکدیگر رسیدند و با هم تشکیل خانواده دادند

01:52:04.200 --> 01:52:14.200
سیصد سال بعد، نوادۀ رابرت، جیمزِ ششم، امپراتوری بریتانیا را
.به‌ارث برد تا همزمان پادشاه انگلستان و اسکاتلند شود

01:52:16.916 --> 01:52:17.916
مارجری کجاست؟

01:52:18.750 --> 01:52:20.958
.اون منتظرته

01:52:24.583 --> 01:52:26.541
.به خونه خوش‌اومدی، اعلی‌حضرت

01:52:30.458 --> 01:52:32.000
.یه چیزی برات آوردم

01:52:38.541 --> 01:52:39.541
.ملکه‌ی من

01:52:51.523 --> 01:53:01.523
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top