﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:10:02.226 --> 00:10:04.603
فقط يه معجزه؟

00:19:19.533 --> 00:19:22.952
اما شما مراحميد نه مزاحم

00:19:23.120 --> 00:19:26.247
نجات وسايلم حداقل چيزيه که من به شما بدهکارم

00:20:10.500 --> 00:20:14.378
و به اون نيرويي داده شده
که صلح را در زمين برقرار سازد

00:20:14.796 --> 00:20:19.217
and that they should kill one another.
There was given unto him a great sword.

00:20:19.384 --> 00:20:23.429
And when he had opened the third seal, I
heard the third beast say, 'Come and see."'

00:20:23.597 --> 00:20:27.850
خيلي عالي
برو برام يه کم کره و شربت بيار

00:20:29.811 --> 00:20:32.772
و من نگريستم و نظاره کردم يه اسب سياه را

00:20:32.940 --> 00:20:37.735
که بر اسب نشسته بود
يک جفت ترازو را نگه داشته بود. و من صدايي را شنيدم

00:20:37.903 --> 00:20:41.572
در ميان سخنان آن حيوانات
...يه پيمانه جو به بهاي يک پني

00:20:41.740 --> 00:20:44.033
...و سه چيز براي يک پني

00:20:44.201 --> 00:20:47.745
و بدان که به تو آسيب نمي رساند
آن روغن و مشروب

00:20:47.913 --> 00:20:51.874
و هنگامي که او چهارمين خوک آبي را آزاد کرد
:آن حيوان چهارم گفت

00:20:52.042 --> 00:20:54.335
...بيا و ببين. و من نگريستم

00:20:54.503 --> 00:20:58.464
و مشاهده کردم يک اسب رنگ پريده را
و نام کسي که بر آن نشسته بود

00:20:58.632 --> 00:21:00.466
...و آن مرگ بود

00:23:04.257 --> 00:23:05.549
مگان ما داريم ميريم خونه

00:23:05.717 --> 00:23:07.760
سارا، لطفا -
اونو بفرست بره -

00:23:07.928 --> 00:23:09.470
...باشه، قول ميدم
امروز -

00:23:09.638 --> 00:23:12.306
باشه، درست بعد از شام -
نه، چرا بعد از شام -

00:23:12.474 --> 00:23:14.225
حالا -
سارا، اون زندگيم رو نجات داد -

00:23:14.393 --> 00:23:16.310
عصر بخير

00:23:33.578 --> 00:23:34.662
اشکالي نداره؟

00:23:35.997 --> 00:23:37.957
اوه، بفرماييد

00:23:39.167 --> 00:23:41.669
...هيچي مثل يه ليوان ويسکي نميشه که

00:23:42.879 --> 00:23:45.256
بتونه اشتهاي يه مرد رو تحريک کنه

00:23:52.806 --> 00:23:54.515
به نظر قرمه خوبي مياد

00:27:59.969 --> 00:28:02.805
قلب پدربزرگ مگ خودش مشکل داشت

00:28:02.972 --> 00:28:07.559
از اون وقت تا حالا من مراقب سارا و مگان هستم

00:28:08.269 --> 00:28:11.897
ميدوني، نه اينکه ما داريم به صورت
...نا مشروع با هم زندگي مي کنيم

00:28:12.482 --> 00:28:14.775
يا اينکه نميخوام با اون ازدواج کنم

00:28:14.943 --> 00:28:18.112
اما يه روز چند سال پيش
...شوهر اون

00:28:18.279 --> 00:28:20.489
...پدر مگان، ناگهاني رفت

00:28:21.866 --> 00:28:23.784
و اونو با يه بچه کوچيک ول کرد

00:28:25.120 --> 00:28:27.621
و از اون به بعد جلب شدن
...اعتماد اون به يه مرد کار راحتي نبود

00:28:27.789 --> 00:28:30.874
خب، ميدوني، اصلا آسون نبود

00:28:31.167 --> 00:28:33.961
اما وقتي خواستيم ازدواج کنيم
تو به عروسيمون مياي؟

00:28:36.089 --> 00:28:41.135
اگه بخواي منتظر يه زن وايسي که تصميمش رو بگيره
ممکنه انتظار بلند مدتي رو پيش رو داشته باشي

00:28:43.179 --> 00:28:44.930
آره، منم اينطور حدس ميزنم

00:28:45.974 --> 00:28:48.726
ضمنا، چرا نميزاري من کار کنم؟

00:28:48.893 --> 00:28:51.019
اوه، نه، من نميتونم از شما چنين چيزي بخوام

00:28:51.187 --> 00:28:53.814
خب، منظورم، شايد
يه کار معنوي بود

00:28:53.982 --> 00:28:58.444
خب، معنويتي که ميگي بدون عمل کردن
ارزش يه تف کوچيک رو نداره، حالا بهم بگو

00:28:58.611 --> 00:29:00.696
واقعا؟ خب، باشه

00:31:53.745 --> 00:31:55.829
آره. اون واعظ جديد ماست

00:31:56.831 --> 00:31:58.290
واعظ؟

00:32:11.679 --> 00:32:14.348
خب، تو اين حوالي گناهکارهاي زيادي هستن

00:32:14.515 --> 00:32:17.601
من نميتونم قبل از اينکه کارم رو تموم کنم
اينجا رو ترک کنم، درسته؟

00:33:46.190 --> 00:33:47.941
آروم باش

00:34:56.677 --> 00:34:58.637
هي، زود باش -
مستقيم به جهنم -

00:37:31.749 --> 00:37:34.167
اين چيزها به يه
واعظ چه ربطي داره؟

00:37:34.752 --> 00:37:38.004
وقتي من رفتم ساکرامنتو
همه از اين لگن هاي حلبي داشتن

00:37:38.172 --> 00:37:40.006
تقريبا روحيه شون رو از دست داده بودن

00:37:40.174 --> 00:37:42.842
و يه مرد بدون روحيه يک شکست خورده ست

00:37:43.010 --> 00:37:47.097
اما يه واعظ، ميتونه بهشون ايمان بده

00:38:49.327 --> 00:38:52.120
وقتي که تو ازدواج کردي
مامان بزرگ و بابا بزرگ خوشحال بودن، مادر؟

00:38:52.288 --> 00:38:56.249
اونا به اندازه يه سر سوزن
تو انتخابم دخالت نکردن

00:38:56.417 --> 00:38:58.293
اونا غافلگير شده بودن؟

00:38:58.461 --> 00:39:01.755
پدر بزرگ که سرخک گرفته بود
و مادر بزرگ هم که مست بود

00:39:01.922 --> 00:39:04.966
انتظار داشتم بگي
اونا غافلگير شدن

00:39:05.134 --> 00:39:07.177
چون تو به اندازه کافي بزرگ نبودي؟

00:39:07.345 --> 00:39:10.513
مادر بزرگ موقع ازدواج فقط 15 سال داشت

00:39:10.681 --> 00:39:15.060
فکر کنم چيزي که ناراحتشون کرد
اين بود که با کي ازدواج مي کنم

00:39:16.604 --> 00:39:18.396
اگه با هال ازدواج کني خوشحال نميشي؟

00:39:19.607 --> 00:39:21.399
کي گفته ميخوام با هال ازدواج کنم؟

00:39:21.734 --> 00:39:24.110
هال به اندازه کافي مرد خوبيه، اينطور نيست؟

00:39:25.780 --> 00:39:27.197
آره

00:39:27.365 --> 00:39:29.366
اون خوبه

00:39:32.161 --> 00:39:34.412
واعظ ها هم ازدواج مي کنن؟

00:39:37.625 --> 00:39:40.085
نديدم، ولي چرا که نه

00:39:42.755 --> 00:39:44.589
قيافه ام چطوره؟

00:39:46.675 --> 00:39:49.010
دلفريبه

00:39:50.596 --> 00:39:52.472
...تو خوشگلترين دختري هستي که

00:39:53.140 --> 00:39:55.809
ميتونستم داشته باشم

00:40:58.205 --> 00:41:00.206
بيا اينجا

00:41:02.626 --> 00:41:05.462
چطور جشن ميگيرن؟ -
ميتونيم بريم به شهر؟ -

00:43:47.958 --> 00:43:50.376
چيزي مينوشي، جناب کشيش؟

00:43:50.753 --> 00:43:53.212
فقط بعد از ساعت 9 صبح

00:43:55.299 --> 00:43:57.550
وقتي شنيدم که يه
...کشيش اومده به شهر

00:43:57.718 --> 00:44:03.014
يه تصوير از يه آدم رنگ پريده
...استخوني متحرک انجيلي داشتم

00:44:03.307 --> 00:44:07.393
با يه دستمال گردن کتوني با ريه هاي خراب -
درست حدس زدي -

00:44:09.730 --> 00:44:11.481
بعيده

00:44:12.066 --> 00:44:13.816
به سلامتي شما، قربان

00:44:28.957 --> 00:44:32.418
چرا نذاريم کشيش شهر بشه؟
...در حقيقت

00:44:32.878 --> 00:44:34.921
چرا براش يه کليساي کاملا نو نسازيم؟

00:44:38.092 --> 00:44:41.886
ميتونم بفهمم جايي که يه واعظ قدرتمند باشه
به وسيله چنين پيشنهادي سعي ميشه که مورد وسوسه قرار بگيره

00:44:42.137 --> 00:44:43.596
اوه، واقعا

00:44:45.391 --> 00:44:49.352
بعدش اون ميشينه و در مورد
لباس هاي جديدش فکر ميکنه

00:44:49.520 --> 00:44:51.229
ما حاضريم اونا رو سفارش بديم

00:44:52.356 --> 00:44:55.274
بعدش اون در مورد جمع آوري
اعانات روز يکشنبه اش فکر ميکنه

00:44:55.734 --> 00:45:00.446
خب، جهنم، توي شهري به پولداري شهر لهود
اون واعظ مرد ثروتمندي خواهد شد

00:45:00.823 --> 00:45:02.407
به همين دليل ديگه دنبال کار نميگرده

00:50:00.000 --> 00:50:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:54:17.128 --> 00:54:18.504
ما با هم مقاومت مي کنيم

00:54:20.173 --> 00:54:21.966
صبح مي بينمتون

00:54:22.217 --> 00:54:24.301
منم به نوبه خودم حاضرم

00:54:27.806 --> 00:54:29.848
براي من کافيه

00:54:48.952 --> 00:54:52.037
سلام -
سلام -

00:54:53.748 --> 00:54:56.417
من سگمو اينجا دفن کردم

00:55:02.507 --> 00:55:05.050
زمين اينجا مقدسه

00:55:06.136 --> 00:55:07.803
من براي سگم دعا کردم

00:55:08.680 --> 00:55:10.139
اين اتفاق مال بعد از اون حمله ست

00:55:11.516 --> 00:55:13.726
من براي يه معجزه دعا کردم

00:55:13.893 --> 00:55:16.895
خب، شايد يه روز به اين معجزه برسي

00:55:19.065 --> 00:55:20.858
اون روزي که اومدي اين اتفاق افتاد

00:55:29.075 --> 00:55:30.826
من فکر ميکنم عاشقتم

00:55:33.955 --> 00:55:36.165
عاشق شدن اشکالي نداره

00:55:37.417 --> 00:55:39.752
اگه عشق بيشتري تو دنيا وجود داشت

00:55:39.919 --> 00:55:42.963
احتمالا آدم هاي کمتري ميمردن

00:55:47.177 --> 00:55:51.930
پس رفتار عاشقانه هم
نميتونه اشکالي داشته باشه

00:55:58.772 --> 00:56:01.398
...به نظر من در حال حاضر بهترين چيز

00:56:01.649 --> 00:56:05.235
تمرين عشق ورزيه
قبل از اينکه تو به کس ديگه اي فکر کني

00:56:08.073 --> 00:56:12.409
اگه يه مدتي تمرين عشق ورزي کنم
اونوقت بهم ياد ميدي به کس ديگه اي فکر نکنم؟

00:56:16.456 --> 00:56:18.999
...مگان، اغلب مردم اين اطراف

00:56:19.751 --> 00:56:22.711
اين کار رو با ازدواج انجام ميدن

00:56:23.963 --> 00:56:26.673
من ماه بعد 15 ساله ميشم

00:56:27.133 --> 00:56:30.135
مادرم وقتي 15 سالش بود ازدواج کرد

00:56:33.098 --> 00:56:34.556
پس تو به من ياد ميدي؟

00:56:40.480 --> 00:56:44.983
نود و نه تا از صد مرد افتخار ميکنن که
به تو بله بگن، مگان

00:56:45.151 --> 00:56:49.780
...اما يه دختر جوون، يه زن جوون مثل تو

00:56:51.825 --> 00:56:54.660
تو دوست نداري که آينده ات رو صرف من کني

00:56:56.204 --> 00:56:57.746
چرا که نه؟

00:56:58.456 --> 00:57:00.165
اين يه حقيقته

00:57:01.418 --> 00:57:03.836
متوجه نميشم

00:57:04.379 --> 00:57:05.879
حرفتو باور نمي کنم

00:57:06.423 --> 00:57:08.674
نميخوام حرفت رو باور کنم

00:57:11.177 --> 00:57:14.179
همه اين چيزايي که ميگي حقيقت نداره

00:57:14.347 --> 00:57:15.973
منصفانه نيست

00:57:17.350 --> 00:57:19.226
آروم باش

00:57:20.437 --> 00:57:23.021
هيچ راهي به جز آزمايش پس دادن وجود نداره

00:57:26.276 --> 00:57:27.943
آزمايش؟

00:57:28.528 --> 00:57:30.237
اعتماد

00:57:31.364 --> 00:57:32.781
...اگه تو عاشق يه نفر باشي

00:57:33.658 --> 00:57:34.992
...تو بايد سعيت رو بکني

00:57:35.160 --> 00:57:37.870
اعتماد چيزيه که اونا بهش ميگن حقيقت

00:57:39.414 --> 00:57:42.207
حتي اگه به اين معني باشه که ما نمي تونيم با هم باشيم؟

00:57:43.209 --> 00:57:46.503
يه روزي يه مرد جوون پا پيش ميزاره
يه مرد درست

00:57:48.381 --> 00:57:51.049
و بعدش ديگه هيچ کدوم از اين احساسات مهم نيستن

00:57:55.472 --> 00:57:59.850
حالا، اگه من جاي مادرت بودم
نگران ميشدم که تو کجايي

00:58:01.352 --> 00:58:04.188
اين مادرمه که تو عاشقشي، درسته؟

00:58:05.732 --> 00:58:08.942
مادر تو زن خوبيه
و همينطور تو

00:58:10.904 --> 00:58:14.656
اونجوري که تو به اون نگاه ميکني
...و اونجوري که اوه به تو نگاه ميکنه

00:58:14.824 --> 00:58:18.368
واقعيه. اهميتي نميدم. ميتوني اونو داشته باشي

00:58:18.870 --> 00:58:22.247
من ديگه هيچ وقت نميخوام تو رو ببينم -
مگان -

00:58:23.082 --> 00:58:25.918
اميدوارم بميري و اميدوارم بري به جهنم

01:11:06.345 --> 01:11:09.347
تو ازم ميخواهي که همراه با تو اينجا رو ترک کنم؟

01:11:09.682 --> 01:11:12.642
خب، روي اين حساب کردم که همگي ميريم، درسته؟

01:11:15.145 --> 01:11:17.480
لعنت، سارا
از وقتي که پدرت مرد

01:11:17.648 --> 01:11:20.858
هر کاري که از دستم بر اومده
...براي کمک به تو و مگان انجام دادم

01:11:21.026 --> 01:11:25.363
بدون هيچ قيد و شرطي
اما حالا من يه شرط دارم. تو به من حقيقتو بدهکاري

01:11:25.990 --> 01:11:28.241
تا حالا تو چيزي جز صداقت از من ديدي؟

01:11:29.326 --> 01:11:33.663
هيچي -
شانسي هست که ما بتونيم با هم باشيم؟

01:11:37.918 --> 01:11:42.839
تو نجيب ترين مردي هستي
که تا به حال ديدم، هال بارت

01:11:45.301 --> 01:11:48.303
جواب من آره هستش

01:11:53.058 --> 01:11:56.394
سارا -
...هال

01:11:56.562 --> 01:11:59.022
...من عذر ميخوام

01:11:59.356 --> 01:12:03.192
به خاطر اين همه عصبانيتي که اخيرا داشتم

01:12:03.402 --> 01:12:05.570
...فقط به اين خاطر که

01:12:06.655 --> 01:12:08.740
خيلي گيج شده بودم

01:12:08.907 --> 01:12:12.827
با چيزهايي که اتفاق افتاد
جاي تعجب داره که ما ديوونه نشديم

01:12:14.663 --> 01:12:16.831
اما ديگه چيزي نيست که ما نگرانش باشيم

01:12:16.999 --> 01:12:20.543
همه چيزو از نو شروع مي کنيم، تو يه جاي جديد

01:12:20.711 --> 01:12:22.712
هر سه تامون

01:12:23.339 --> 01:12:27.258
و به اولين شهري که برسيم
يه واعظ ديگه پيدا مي کنيم

01:12:28.093 --> 01:12:29.761
آره

01:12:34.266 --> 01:12:36.476
يه واعظ ديگه

01:12:55.454 --> 01:12:57.789
اومدي که ببيني پولدارها چطور پول در ميارن؟

01:12:59.124 --> 01:13:00.375
شايد

01:13:01.168 --> 01:13:03.378
مادرت ميدونه الان کجايي؟

01:13:05.005 --> 01:13:07.048
من چيزي بهش نگفتم

01:13:07.216 --> 01:13:09.884
اون دوست نداره که تو اينجا باشي

01:13:10.052 --> 01:13:14.931
من 15 سالمه، همون سني که اون ازدواج کرد
هر کاري دلم بخواد انجام ميدم

01:13:15.099 --> 01:13:19.352
ميخواي اطراف رو بهت نشون بدم؟
به همين خاطر اومدي اينجا؟

01:13:22.731 --> 01:13:27.402
ما نصف نهر کبالت رو منحرف کرديم

01:13:27.569 --> 01:13:30.238
اون از وسط يه چاه
به صورت شيب دار جريان پيدا ميکنه

01:13:30.739 --> 01:13:33.658
حدود 91 متر جلوتر تموم ميشه

01:13:33.826 --> 01:13:37.787
اون نميتونه تموم بشه -
خب، واقعا اينطور نيست -

01:13:38.705 --> 01:13:42.125
اون تو يه لوله سه فوتي جريان پيدا ميکنه

01:13:42.543 --> 01:13:46.087
و بعدش اون تو يه شيب خيلي تند
...به طرف پايين جريان پيدا ميکنه

01:13:46.255 --> 01:13:48.840
و بعدش اون لوله دو فوت
...باريکتر ميشه

01:13:49.007 --> 01:13:52.718
و بعدشم يه فوت
همه اين مدت به آهستگي پايين ميره

01:13:52.886 --> 01:13:54.512
...اما اين سرعتو تنظيم ميکنه

01:13:54.680 --> 01:13:57.390
...و با فشار به يه لوله باريکتر ميره

01:13:57.558 --> 01:13:59.308
گوشم رو اذيت ميکنه

01:14:01.353 --> 01:14:04.480
...به مرور زمان آب به مانيتور ميرسه

01:14:04.648 --> 01:14:07.900
با فشاري حدود 90 کيلو بر اينچ مربع

01:14:08.861 --> 01:14:11.988
من ميتونم اين رو به وسيله اين
...تخته سنگ منفجر کنم

01:14:12.197 --> 01:14:16.284
بعدش آب کف زمينو شتشو ميده
و از وسط آبگير حرکت ميکنه

01:14:17.119 --> 01:14:18.369
مثل جهنم ميمونه

01:14:18.537 --> 01:14:22.457
ميدوني، من ميتونم روزي 20 تن شن به وسيله
اين دستگاه به دست بيارم

01:14:25.502 --> 01:14:28.171
پس، بهم بگو، واقعا
چرا اومدي اينجا؟

01:14:29.548 --> 01:14:32.717
فقط داشتم سواري ميکردم
گفتم يه نگاهي به اين اطراف بندازم

01:14:34.011 --> 01:14:35.219
واقعا؟

01:14:35.387 --> 01:14:39.056
من ميخواستم يه نگاهي بهت بندازم

01:14:41.143 --> 01:14:43.144
از نزديک

01:14:55.616 --> 01:14:58.576
ببينيد چي گرفتم بچه ها
يه دختر لگن حلبي

01:15:31.193 --> 01:15:33.903
نه، لطفا، بس کن، نه

01:15:34.571 --> 01:15:36.155
برو روش، جاش

01:15:41.245 --> 01:15:42.286
زود باش، جاش

01:15:46.959 --> 01:15:49.335
بگيرش، بگيرش، زود باش

01:15:50.754 --> 01:15:53.839
نه. نه -
برو روش، جاش -

01:15:55.801 --> 01:15:58.803
زود باش -
بس کن، بس کن، لطفا -

01:15:59.388 --> 01:16:01.180
بس کن، بس کن

01:17:42.324 --> 01:17:44.575
!لهود

01:17:48.872 --> 01:17:51.499
!من اسپايدر پيرم

01:17:54.294 --> 01:17:56.962
!بيا بيرون و يه نوشيدني بخور

01:17:57.214 --> 01:18:00.800
با يه مرد درستکار، اي راسوي تنبل

01:18:02.969 --> 01:18:04.553
اين يکي از اوناست

01:18:04.721 --> 01:18:06.806
يه تيکه آشغال

01:18:07.057 --> 01:18:10.518
اسمش کانويه، قبلا براي من کار ميکرد

01:18:11.895 --> 01:18:13.104
خيلي بد شد

01:18:13.438 --> 01:18:15.398
براي يه مدتي اونا رو دستپاچه کرده بودم

01:18:16.066 --> 01:18:19.276
بعدش يهو سر و کله اون واعظ پيدا شد
و اونا رو پر از گستاخي کرد

01:18:19.444 --> 01:18:20.736
واعظ؟

01:18:21.571 --> 01:18:23.948
...حواست بهش باشه

01:18:24.241 --> 01:18:26.283
با بقيه برو جلو

01:18:27.994 --> 01:18:30.371
منو جلوي افرادم کوچيک کرد

01:18:31.581 --> 01:18:33.290
چهار تا از افرادمو کتک زد

01:18:34.251 --> 01:18:38.087
يه واعظ اين کارها رو کرده؟ -
خود لعنتيش اينکارا رو کرد -

01:18:39.506 --> 01:18:41.173
اين واعظ قيافه اش چه شکليه؟

01:18:42.300 --> 01:18:46.387
خب، اون قد بلنده -

01:18:46.555 --> 01:18:47.847
...چشماش

01:18:48.014 --> 01:18:52.810
آره، چشم هاش
...يه چيز عجيبي داره

01:18:56.148 --> 01:18:58.023
مفهوم خاصي برات داره؟

01:18:59.443 --> 01:19:02.862
!تو همه چيو باختي، کوي

01:19:03.363 --> 01:19:05.823
نشونه هاش شبيه يه مرديه که قبلا ميشناختم

01:19:08.076 --> 01:19:11.537
ميتونه باشه. اون اسمت رو ميشناخت

01:19:22.257 --> 01:19:24.175
امکان نداره

01:19:26.303 --> 01:19:29.263
اون مردي که ميگم مرده

01:19:29.931 --> 01:19:32.516
گيرت آوردم، کوي

01:19:34.603 --> 01:19:37.730
!ميدونم که اينجايي، کوي

01:19:39.357 --> 01:19:42.276
ميخوام يه چيزي نشونت بدم

01:19:44.529 --> 01:19:47.239
...بيا بيرون و يه مشروب بخور

01:19:47.407 --> 01:19:50.910
تو شکم چاق پير پف کرده ات

01:19:52.579 --> 01:19:56.457
حرف هاي بابات بوي دردسر ميده
بهتره ببريش خونه

01:19:56.625 --> 01:20:00.002
نه، جهنم، آقاي بلنک شيپ
ما فقط سالي يه بار ميايم شهر

01:22:01.833 --> 01:22:04.877
شايد اون دوست داشته باشه رقص تو رو تماشا کنه

01:22:06.254 --> 01:22:08.422
من رقصيدن بلد نيستم

01:22:15.096 --> 01:22:16.847
آسونه

01:22:17.474 --> 01:22:18.766
...فقط پاهات رو تکون بده

01:22:20.143 --> 01:22:21.769
به صورت ريتم

01:24:29.898 --> 01:24:32.608
بايست! تو کي هستي؟

01:24:33.777 --> 01:24:36.445
ميدوني شليک گلوله
چه عاقبتي رو به همراه داره؟

01:24:37.280 --> 01:24:41.700
واعظ. باورت نميشه چه اتفاقي افتاده
لهود نهر رو مسدود کرده

01:24:41.868 --> 01:24:43.994
اسپايدر يه سنگ پر از طلا پيدا کرد

01:24:44.162 --> 01:24:48.290
اسب دختر ويلر بدون اون برگشت
همه دارن نگاه ميکنن

01:24:49.501 --> 01:24:50.918
لعنت به من

01:25:03.848 --> 01:25:06.016
تو چنگ لهودي ها گير افتاده بود
اما حالش خوبه

01:25:08.353 --> 01:25:10.270
تو الان خونه اي، مگان

01:25:10.980 --> 01:25:12.856
مادرت اينجاست

01:25:25.120 --> 01:25:27.037
واعظ؟

01:28:49.866 --> 01:28:54.077
آرزو داشتم که کاري بود انجام ميدادم
يا چيزي مي گفتم تا نظرتو عوض کنه

01:28:59.250 --> 01:29:01.501
وقتي که اون روز از اينجا رفتي

01:29:01.669 --> 01:29:06.089
زماني رو به ياد آوردم که
يه نفر منو ترک کرد

01:29:07.216 --> 01:29:10.927
بعد از اون قسم خوردم
که ديگه اذيت نشم

01:29:11.846 --> 01:29:15.098
يا دوباره عاشق بشم

01:29:16.267 --> 01:29:19.519
تا اينکه تو پا به زندگيم گذاشتي

01:29:20.772 --> 01:29:23.231
من نميتونستم جلوي احساسم رو بگيرم

01:29:23.775 --> 01:29:27.277
اوه، خدا، کاش مي تونستم جلوي احساسم رو بگير

01:29:29.280 --> 01:29:32.699
بعد از اينکه ما رو ترک کردي
فکر کردم براي هميشه رفتي

01:29:33.242 --> 01:29:36.411
...اين اتفاق منو وادار کرد پخته بشم

01:29:36.746 --> 01:29:39.122
چيزها رو يه جور ديگه مي بينم

01:29:40.041 --> 01:29:43.085
از اين بابت خوشحالم

01:29:45.296 --> 01:29:48.507
من به مردي نياز دارم که هيچ وقت منو ترک نکنه

01:29:48.883 --> 01:29:50.759
ميتوني اينو بفهمي؟

01:29:53.346 --> 01:29:56.973
و تو دوباره يه روز ما رو ترک ميکني، درسته؟

01:29:58.434 --> 01:29:59.726
آره

01:30:04.482 --> 01:30:07.109
پس اين بهترين راهه

01:30:08.152 --> 01:30:10.362
من با هال ازدواج مي کنم

01:30:11.656 --> 01:30:15.117
هال مرد خوبيه -
آره اون خوبه -

01:30:19.580 --> 01:30:22.874
...پس به اين معنيه که من يه شب از خواب پا نميشم

01:30:23.042 --> 01:30:25.419
...براي بقيه عمرم

01:30:26.087 --> 01:30:28.046
شگفت زده

01:30:43.438 --> 01:30:46.982
- Goodbye.
- Goodbye, Sarah.

01:30:50.445 --> 01:30:52.445
!واعظ

01:30:57.118 --> 01:30:58.285
اون کيه؟

01:31:00.037 --> 01:31:01.705
يه صدايي از گذشته

01:31:01.873 --> 01:31:03.873
!واعظ

01:31:11.674 --> 01:31:13.425
سارا

01:31:14.510 --> 01:31:16.052
درو ببند

01:31:31.819 --> 01:31:33.528
تو کي هستي؟

01:31:36.240 --> 01:31:38.241
...کي هستي

01:31:38.409 --> 01:31:40.076
واقعا؟

01:31:43.080 --> 01:31:45.749
خب، اين واقعا مهم نيست، مهمه؟

01:31:47.376 --> 01:31:48.877
نه

01:31:55.092 --> 01:31:57.092
!واعظ

01:51:15.126 --> 01:51:20.089
واعظ

01:51:22.425 --> 01:51:24.093
ما همه عاشقتيم، واعظ

01:51:29.641 --> 01:51:31.767
!دوست دارم

01:51:39.818 --> 01:51:41.902
متشکرم

01:51:44.155 --> 01:51:46.073
Goodbye.

01:52:15.562 --> 01:52:18.355
Come on. Come on.

01:52:39.000 --> 01:52:50.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top