﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:17.400 --> 00:00:20.324
مرسي آرنولد ، خودم ميتونم .

00:00:22.363 --> 00:00:25.333
هنوز نميدونم چرا نميشه چند هفته ديگه صبر کني .

00:00:25.366 --> 00:00:27.368
چرا اينهمه راهو تا لوکي بايد بري ؟

00:00:27.451 --> 00:00:31.752
خوب ما ميخواهيم سخنراني گريس ماکانگا رو بشنويم
 و اونم فعلا تابروبي بيا نيست .

00:00:31.830 --> 00:00:33.878
که اينطور .

00:00:33.957 --> 00:00:36.972
عزيزم نميخواد منتظر بايستي ، ممکنه طول بکشه .

00:00:37.043 --> 00:00:40.638
بسيار خوب .

00:00:40.713 --> 00:00:43.045
- هوا گرمتر از اونيه که بشه اينجا ايستاد .
 - اگه اصرار داري ، باشه .

00:00:45.050 --> 00:00:47.018
 - خداحافظ .
- خداحافظ آرنولد .

00:00:49.513 --> 00:00:52.437
- بديد ساک تونو بيارم .
 - ممنون .

00:06:37.658 --> 00:06:41.083
بياييد خودفريبي نکنيم ، ما 60 سال طول کشيد تا ...

00:06:41.161 --> 00:06:45.883
اين تشکيلات بين المللي رو برپا کنيم که اسمش سازمان ملله .

00:06:45.957 --> 00:06:47.959
که بناست از وقوع جنگ جلوگيري کنه ،

00:06:48.042 --> 00:06:52.342
- و حالا نابودش کنيم چرا ؟ چون ماشين هاي ما بنزين ندارند؟
 - تسا ، محض رضاي خدا بشين سرجات .

00:08:36.973 --> 00:08:39.988
شما خيلي ترسناک شده بوديد ، اما من سرزنش تون ميکنم .

00:08:40.059 --> 00:08:42.061
همه اش مزخرفات محض بود .

00:08:42.145 --> 00:08:44.864
بنابراين حق داشتيد که اعتراض کنيد .

00:08:44.939 --> 00:08:48.284
بايد اعتراف کنم که تاحدودي عصبي شده ام .

00:08:48.317 --> 00:08:50.706
منم همينطور ، از اينطرف .

00:08:50.777 --> 00:08:53.360
اوه بيا تو لطفا .

00:08:53.445 --> 00:08:55.869
بله ، خواهش ميکنم .

00:08:55.949 --> 00:08:58.873
ممنونم ، شما راهو نشون يديد .

00:08:58.951 --> 00:09:00.874
همينجور  جلو ، نگاه کنيد .

00:09:36.985 --> 00:09:40.080
- ازت ممنونم .
 - بابت چي ؟

00:09:40.155 --> 00:09:44.546
بابت اين هديه يي نظير .

00:09:44.576 --> 00:09:46.749
خوب من خيلي با سخاونم .

00:09:48.454 --> 00:09:50.456
نه ، منظورم ...

00:09:54.751 --> 00:09:58.381
تو ، ... توخيلي

00:10:00.131 --> 00:10:03.340
 - تو ميدوني منظورم چيه .
- آره ميدونم منظورت چيه .

00:10:03.426 --> 00:10:06.771
با تو من احساس امنيت ميکنم .

00:10:06.845 --> 00:10:09.860
ميتونم مجسم کنم وقتي که 6 سالت بوده .

00:10:09.932 --> 00:10:11.934
سردسته شورشي ها بوده اي .

00:10:12.017 --> 00:10:14.349
نه اتفاقا ، خيلي هم معمولي بودم .

00:10:14.436 --> 00:10:16.404
بگير جاستين ، اينو بپوش .

00:11:37.592 --> 00:11:39.594
سندي .

00:11:43.766 --> 00:11:46.689
بيا .

00:13:31.446 --> 00:13:35.405
- جاستين خواهش ميکنم اون جمله رو نگو .
 - باشه ، ببخشيد .

00:13:35.449 --> 00:13:37.746
من خيلي معذرت ميخوام ، فقط اينکه ...

00:13:37.826 --> 00:13:40.329
فقط بگو آره يا نه ؟

00:15:05.947 --> 00:15:08.962
اوه ، يه هديه .

00:15:08.991 --> 00:15:11.494
اوه ، ممنونم .

00:15:15.455 --> 00:15:18.629
خيلي قشنگه ، بازم ممنون .

00:15:24.088 --> 00:15:26.852
اين خيلي خوبه .

00:15:26.923 --> 00:15:29.177
- واقعا قشنگ نيست ؟
 - چرا .

00:15:29.259 --> 00:15:31.978
اونا برام درستش کردن .

00:16:10.255 --> 00:16:12.939
سلام ، آقاي بلوم .

00:16:14.300 --> 00:16:16.519
مواظب باش .

00:16:17.511 --> 00:16:20.310
دست منو بگير .

00:16:24.350 --> 00:16:27.035
تو چي بهش دادي ، آرنولد ؟

00:16:27.103 --> 00:16:30.368
نويراپين . درمانگاه دولتي بازم تموم کرده .

00:16:58.631 --> 00:17:01.214
شما بيا تو اين گرما زياد اينور اونور بريد

00:17:01.300 --> 00:17:04.315
تو هم انقدر مثل جاستين غر نزن .

00:17:04.386 --> 00:17:07.105
اگه شما زن من بوديد مي بستمتون به تخت .

00:17:07.181 --> 00:17:09.513
جدي ؟ بعدش چيکار ميکردي دکتر ؟

00:17:09.599 --> 00:17:11.567
خوب اون يه داستان ديگه است .

00:17:11.643 --> 00:17:14.271
- بگو چيکار ميکردي .
 - هي !

00:17:39.918 --> 00:17:42.966
بسيار خوب .

00:17:56.516 --> 00:17:59.941
و حالا براي اولين بار .

00:17:59.977 --> 00:18:02.822
ما وارد قلمروي جديد ميشويم .

00:18:02.897 --> 00:18:06.356
اين يک کشف جديد است ...

00:18:06.442 --> 00:18:09.241
براي دريانورد و کاشف مشهور ...

00:18:09.320 --> 00:18:11.288
ژاک کوئستو .

00:18:11.363 --> 00:18:13.786
تو يه چشم چروني .

00:18:13.824 --> 00:18:16.703
چه شگفت انگيز .

00:18:16.785 --> 00:18:18.958
و حالا ما ميرويم پائين ، پائين ...

00:18:18.995 --> 00:18:21.133
اوه ، اين ديگر چيست ؟

00:18:23.833 --> 00:18:28.133
 - پاکش کن .
- نه ، من بايد اين اکتشاف جديد رو براي نسل آينده ...

00:18:28.211 --> 00:18:32.170
و تحسين اين انسان دروني نگهداري کنم .

00:18:32.215 --> 00:18:34.388
بايد پاکش کني ، برو پاکش کن .

00:18:34.467 --> 00:18:37.346
باشه پاکش ميکنم ، نه نميتونم پاکش کنم
 من از کامپيوتر زياد سردر نمي آرم .

00:18:38.429 --> 00:18:41.854
مجبورم نگهش دارم ، متاسفم من دوستش دارم .

00:18:52.525 --> 00:18:58.487
 تو و آرنولد بلوم يکشنبه شب تو هتل هيلتون نابروبي
 چه ميکرديد ؟ ..... آيا جاستين خبر داره ؟

00:18:59.364 --> 00:19:02.208
- خوب چي شد ؟
 - چي ؟

00:19:12.751 --> 00:19:15.004
اوه ، چقدر سينه هام درد ميکنن .

00:19:16.087 --> 00:19:18.420
ميشه زحمتشو بکشي ...

00:19:18.507 --> 00:19:21.477
پيشنهاد براي آخر هفته .

00:19:21.551 --> 00:19:25.226
 - دوشب اقامت به قيمت يه شب .
- هوم ، اقامت دونفر قيمت به نفر .

00:19:26.889 --> 00:19:29.938
عزيزم ، ميشه بياي يه کمکي بمن بکني ؟

00:19:30.017 --> 00:19:31.985
آره ، اومدم .

00:19:54.706 --> 00:19:59.792
عزيزم ، ميتوني اينو بگذاري وسط اين اينها ؟

00:19:59.877 --> 00:20:02.721
- اينجوري ؟
 - آره .

00:20:32.698 --> 00:20:34.951
عزيزم ..

00:20:37.619 --> 00:20:41.465
خيال داشتي براي يه آخر هفته رمانتيک منو ببري هيلتون ؟

00:20:41.539 --> 00:20:44.122
آره ؟

00:20:44.207 --> 00:20:46.209
خوب من خيلي دوست دارم .

00:20:46.293 --> 00:20:49.924
- اما بعد از اينکه بچه ام .. آرنورو .. بدنيا اومد .
 - اوه تسا .

00:20:50.005 --> 00:20:52.144
خواهش ميکنم ، ما قرار نيست آرنورو صداش کنيم .

00:20:52.215 --> 00:20:54.514
 - چرا نه ؟
- نه ، نه آرنورو ...

00:20:54.593 --> 00:20:56.561
 - نه جيوزپه ...
- خيله خب ، پس چطوره بذاريم ...

00:20:56.636 --> 00:21:00.345
- کارت ، اسم پدربزرگش ؟
 - نه ، تورو خدا .

00:21:00.431 --> 00:21:03.480
نه کارت ، نه ديتو ، نه چه و نه از اين قبيل ...

00:21:03.559 --> 00:21:07.075
 - چه ؟
- من اصلا از اين اسامي عجيب و عزيب خوشم نمياد .

00:21:07.146 --> 00:21:10.274
 - چه ؟
- ... بعله نيمه انقلابي تو .

00:21:10.357 --> 00:21:15.443
خوب دراينصورت من فکر ميکنم بهتره
 اسمشو بگذاريم : چه گلوچه کوئيل .

00:21:15.528 --> 00:21:17.530
 - گلوچه ؟
- بعله ، نيمه ديگرش که کوئيل باشه .

00:21:17.613 --> 00:21:21.287
- گلوچه چيه ديگه ؟ کسي تابحال همچين اسمي شنيده ؟
 -  درکنار ميز عصرانه مفصل و گرماي آنش مطبوع ...

00:21:21.324 --> 00:21:23.623
 در حاليکه مردم فقير گرسنه در حال آنش زدن لندن هستند

00:21:23.702 --> 00:21:26.204
- يعني منو اينجوري ميبيني ؟
 -

00:21:26.287 --> 00:21:28.711
- من تورو ميبينم که براشون چيپس و ماهي ميخري ...

00:21:28.790 --> 00:21:30.758
و در همون حال منتظر بازگشت نظم و قانون هستي .

00:21:31.960 --> 00:21:35.169
و من تورو همينجور که هستي دوست دارم .

00:21:40.341 --> 00:21:42.561
آرنولد چطوره ؟

00:21:42.636 --> 00:21:44.684
- يعني چي آرنولد ؟
 - اسم رو ميگم .

00:21:44.763 --> 00:21:47.482
ميتونه تاثير خوبي داشته باشه .

00:21:50.059 --> 00:21:53.154
خوب ، اما احتمالا دختره .

00:21:53.187 --> 00:21:55.986
ولي من فکر ميکنم که پسره .

00:21:56.064 --> 00:21:58.749
و منم فکر ميکنم که دخترباشه .

00:21:58.817 --> 00:22:01.502
بهتره زودتر لباس بپوشي .

00:22:08.117 --> 00:22:12.873
ميشه شيشه تونو بدين پايين ؟
 لطفا از ماشين خارج بشيد .

00:22:41.188 --> 00:22:43.953
قراره بره ، نگران نباش .

00:22:44.024 --> 00:22:46.412
و خيال هم نداره منو با خودش ببره ، قبلا باهاش حرف زدم .

00:22:46.485 --> 00:22:48.988
- خوبه ، ضمنا تسا ...
 - بله ؟

00:22:49.070 --> 00:22:51.949
من خوشحال تر هم ميشم اگه ديگه طرف کيبرا نري .

00:22:52.031 --> 00:22:53.999
حداقل تا زماتي که بچه بدنيا بياد .

00:22:54.075 --> 00:22:58.080
بگذار من اين بارمو زمين بگذارم ، اونوقت بهت ميگم .

00:23:01.498 --> 00:23:03.830
-سلام تيم ، چطوري ؟
 - سلام .

00:23:03.917 --> 00:23:07.375
امشب بدون ماود داره بهت سخت ميگذره ؟

00:23:07.461 --> 00:23:10.147
يکي از اون سردرد هاي قبل مهموني اش ...
 اما من درد رو هم سرپابي ميکشم .

00:23:10.214 --> 00:23:12.182
اوه ، چقدر مردانه .
 - اينطور نيست ؟

00:23:12.258 --> 00:23:14.226
سلام آرنولد .

00:23:14.260 --> 00:23:17.388
اوه گيتاي عزيزم چطوري ؟ چه ساري قشنگي .

00:23:22.559 --> 00:23:26.518
اينجا کنياست دکتر بلوم ، بايد هم جالب هارو دعوت کرد .

00:23:26.604 --> 00:23:29.232
نوبت وزير بهداشت شده بود ، درسته ؟

00:23:29.314 --> 00:23:31.487
اينجوري بنظر ميرسه .

00:23:33.652 --> 00:23:36.495
هيچ ايده اي ندارم .

00:23:54.336 --> 00:23:56.305
چه جالب ، من تا بحال با يه کيمياگر ملاقات نکرده ام .

00:23:56.338 --> 00:23:59.353
عزيزمن ، تسا ...

00:24:04.387 --> 00:24:07.107
 - آه ، تسا .
- سلام پورتر .

00:24:07.182 --> 00:24:10.152
ميتونم تسا کوئيل رو بشما معرفي کنم دکتر انگابا ؟

00:24:13.395 --> 00:24:15.319
 - خوشوقتم .
- حالتون چطوره ؟

00:24:46.175 --> 00:24:50.134
فقط ميخواستم بابت يه چيز از دکتر انگابا تشکر کنم ...

00:27:54.886 --> 00:27:57.355
سلام سندي .

00:27:57.430 --> 00:27:59.602
من واقعا متاسفم ، تسا .

00:27:59.681 --> 00:28:03.606
گلوريا هم صميمانه ابراز همدردي ميکنه ،
 چي ميشه گفت .

00:28:03.685 --> 00:28:06.734
پسر بود .

00:28:06.812 --> 00:28:09.656
- جاستين حتما بهت گفته ، نه ؟
تسا ، تسا-

00:28:09.732 --> 00:28:12.202
اما اين يکي سالم بدنيا اومده .

00:28:12.277 --> 00:28:16.202
تو عزيز خوشکل مني ، مگه نه ؟

00:28:16.239 --> 00:28:20.995
اسمش باراکا ست . يعني هديه خدا .

00:28:21.076 --> 00:28:23.408
من کاملا متوجه نمي شم ...

00:28:24.454 --> 00:28:27.627
که مادرش کيه ؟

00:28:27.706 --> 00:28:30.755
اونجاست ، اسمش هست وانزا کيلولو .

00:28:30.834 --> 00:28:34.294
فقط 15 سالشه ، داره ميميره .

00:28:34.380 --> 00:28:36.677
کيوکو 12 سالشه .

00:28:36.714 --> 00:28:40.764
اون 40 کيلومتر راه اومده که خواهرش و بچه اش رو
 از شر مگس ها در امان نگه داره .

00:28:40.843 --> 00:28:43.347
احتمالا معني بخشش خدا همينه .

00:28:43.430 --> 00:28:46.274
عزيزم ، خواهش ميکنم .

00:28:46.349 --> 00:28:48.932
بفرمائيد اينجا آقاي وودرو ، من ميرم ببرون .

00:28:49.018 --> 00:28:51.567
متشکرم .

00:28:51.644 --> 00:28:54.773
بفرما ، بگيرش کيوکو ... عزيز دلم .

00:28:58.568 --> 00:29:02.960
- جاستين ، عزيزم . ميشه برام يه بطري آب تازه بياري ؟
حتما -

00:29:06.866 --> 00:29:09.450
- خوب سندي ؟
 - بله ؟

00:29:09.536 --> 00:29:12.255
اگه يه چيزي رو بهت بگم .

00:29:12.330 --> 00:29:15.174
بحرف من گوش ميکني ؟

00:29:15.250 --> 00:29:17.218
الان وقتش نيست ، تسا .

00:29:17.293 --> 00:29:20.058
نه سندي ، اگه ... بهت بگم که ...

00:29:20.129 --> 00:29:24.134
اگه بهت بگم که اون دختر بيچاره در واقع
 داره بقتل ميرسه ، تو باور ميکني ؟

00:29:24.216 --> 00:29:27.561
- تو خسته اي تسا ، تو الان تب داري .
 - نه ، نه من حالم خوبه .

00:29:27.594 --> 00:29:30.564
ما هنوز همه مدارک لازم رو نداريم ،
 اما وقتي پيداش کرديم .

00:29:30.597 --> 00:29:33.942
همه شو ميارم پيش تو ، ميشه براي يکبار کاري بکني ؟

00:29:34.017 --> 00:29:38.908
- چيزي که تو الان احتياح داري استراحته ، و من ..
 - من دارم راجع اتفاقاني در اينجا صحبت ميکنم .

00:29:38.938 --> 00:29:42.613
تسا ، بيا و ديگه در اموري که بهت مربوط نميشه
 بيخودي خودتو قاطي نکن .

00:29:42.690 --> 00:29:47.197
تو داري کميسيون عالي رو مفتضح ميکني و بهت بگم
 که آينده کاري جاستين رو هم داري خراب ميکني .

00:29:47.278 --> 00:29:50.987
- جاستين که از کارهاي من خبر نداره .
 - اصلا متعجب نشدم .

00:29:51.074 --> 00:29:54.248
... سندي ، تو بايد به من قول بدي

00:29:54.285 --> 00:29:57.209
که راجع چيزي که ما بهت ميگم يه کاري بکني .

00:29:57.287 --> 00:29:59.755
 - ما ؟
- من و آرنولد .

00:30:08.089 --> 00:30:12.094
 - خواهش ميکنم .
- بسيارخوب ، قول ميدم .

00:30:14.469 --> 00:30:20.567
البته در حد معقول .

00:30:21.643 --> 00:30:24.112
باشه ، يه مرديه که ...

00:30:56.465 --> 00:30:58.718
ميبيني ؟ اون مرد .

00:30:58.800 --> 00:31:00.724
- شما چي بهش دادي ؟
 - مهم نيست .

00:31:00.802 --> 00:31:05.525
دکتر لوبربر ، شما بايد آزمايش روي بيماران
 اچ آي وي رو متوقف کني .

00:31:05.599 --> 00:31:08.398
- بمن نگاه کن .
 - بايد برم .

00:33:45.325 --> 00:33:47.464
هرجايي که پاي شرکتهاي دارويي درميانه که ...

00:34:07.595 --> 00:34:10.314
بذارش اينجا .

00:34:12.308 --> 00:34:14.992
- حواست به گلهاي رز باشه ، مصطفي .
 - سلام بريگيت .

00:34:55.722 --> 00:34:57.724
 - بسيار خوب .
- مي بينمت ، تسا .

00:35:12.653 --> 00:35:15.452
خوبه ، فکر ميکنم بهتره بري بخوابي .

00:35:46.434 --> 00:35:49.404
- من بفکر سلامتي تو هستم .
 - نه ، نه تو نيستي .

00:36:05.492 --> 00:36:07.494
کارم همون چيزيه که من هستم .

00:36:07.578 --> 00:36:11.503
اگه تو بخواي جلوي کارمنو بگيري اونوقت من هيچي نيستم .

00:36:12.707 --> 00:36:15.972
من ابدا خيال ندارم جلوي کار تورو بگيرم .

00:36:16.044 --> 00:36:18.968
- خواهش ميکنم .
 - من متاسفم .

00:36:19.046 --> 00:36:21.731
من خيلي خسته ام ، فقط همين .

00:36:21.799 --> 00:36:23.767
پس بيا بريم بخواب .

00:36:27.721 --> 00:36:30.303
ميشه براي صبحانه بيدارم کني ؟

00:36:38.647 --> 00:36:40.820
من حتما بايد گزارشم رو تموم کنم .

00:36:42.484 --> 00:36:45.454
- بزن خوردش کن ، اينجوري .
 - اوه ، باشه .

00:36:45.487 --> 00:36:47.489
حالا وقتي اينارو بگذاري اينجا ...

00:36:47.572 --> 00:36:49.995
شايد بهتر باشه که بازهم خوردترشون کني .

00:36:50.074 --> 00:36:52.076
يه کم شنگرف بيشتر .

00:36:52.158 --> 00:36:55.128
اوه ، شما واقعا لدت ميبري از اينکار ، اينطور نيست ؟

00:36:55.161 --> 00:36:58.210
- بايد از راه لمس کردن اينکارو ...
 - نه ، اون يکي رو نه .

00:36:58.289 --> 00:37:00.337
گمون نکنم اون يه انگل باشه ، نه .

00:37:02.001 --> 00:37:05.174
بجنب ، بجنب مسابقه ات د شد .

00:37:17.932 --> 00:37:21.607
بيا دفتر من کني ، من بايد برم . خداحافظ .

00:39:24.378 --> 00:39:26.768
داري جدي ميگي ؟

00:39:26.798 --> 00:39:28.800
آره .

00:39:33.137 --> 00:39:35.309
کي ؟

00:39:35.388 --> 00:39:39.347
وقتي که از لوکي برگشتم .

00:40:57.254 --> 00:40:59.585
عزيزم ميخواد منتظر بايستي ، ممکنه طول بکشه .

00:40:59.672 --> 00:41:02.062
بسيارخوب ، اگه مطمئني .

00:41:06.262 --> 00:41:08.947
- هوا گرمتر از اونيه که بشه اينجا ايستاد .
 - خداحافظ آرنولد .

00:41:12.142 --> 00:41:14.861
- بديد ساک تونو بيارم .
 - ممنون .

00:42:25.958 --> 00:42:28.427
- اون تساست .
 - تسا

00:42:28.461 --> 00:42:31.805
آره .

00:42:31.880 --> 00:42:35.725
- مقتولين بطرز فجيعي شکنجه و در داخل اتومبيل ..
 - خاموشش کن ، لطفا .

00:42:35.800 --> 00:42:38.519
البته ، متاسفم .

00:42:59.155 --> 00:43:02.704
مصطفي .

00:43:08.955 --> 00:43:12.505
- خانواده تسا .
 - آره .

00:44:21.728 --> 00:44:23.696
دايپراکسا ؟

00:45:24.285 --> 00:45:26.787
سندي .

00:45:34.252 --> 00:45:36.970
ميبخشي که زياد تنهات گذاشتم سندي .

00:45:50.974 --> 00:45:53.773
اوه ، وصيتنامه اش .

00:45:53.852 --> 00:45:56.867
درکنار بقيه چيزا .

00:48:27.282 --> 00:48:29.909
تو هميشه مواظب من خواهي بود ، درسته ؟

00:48:31.494 --> 00:48:34.543
البته ، معلومه .

00:48:34.622 --> 00:48:37.921
- البته که من هميشه مواظب تو خواهم بود .
 - پس منم هميشه مواظب تو خواهم بود .

00:48:37.957 --> 00:48:40.290
جاستين ؟ سلام .

00:48:40.377 --> 00:48:42.630
توي يه عالم ديگه سير ميکني .

00:48:42.713 --> 00:48:46.388
آره ، اينجا پيشاين گلها پناهنده شده ام .

00:48:48.050 --> 00:48:50.770
 ببين ، ميدوني که هروقت بخواي
ميتوني روي من حساب کني ، درسته ؟

00:48:50.845 --> 00:48:55.099
بله ميدونم ، ممنونم گيتا . تو يه دوست خوب هستي .

00:48:55.181 --> 00:48:57.605
من ، چطور بگم . متاسفم که بايد چيزي رو ازت بپرسم .

00:48:57.685 --> 00:49:00.859
يه سوال حساس يا ... شايدم کمي خارج از نزاکت .

00:49:03.230 --> 00:49:05.232
هرچي ميخواي بپرس .

00:49:06.609 --> 00:49:10.830
تو فکر ميکني که تسا و آرنولد اونجا چه ميکردن ؟
 کنار درياچه تورکانا .

00:49:10.904 --> 00:49:13.202
آه ، فهميدم .

00:49:13.281 --> 00:49:17.788
ميدوني ، اونها انقدر وقتشونو در کنار هم گذروندن
 که به همه اين تصور رو دادن که با هم ...

00:49:17.869 --> 00:49:20.200
ببين جاستين ، تو خودت ميدوني اينجا چه جور جاييه .

00:49:20.287 --> 00:49:24.167
 اگر خودت نتوني با کسي سکس داشته باشي
اونوقت ميشه موضوع ديگران ، واقعي با خيالي .

00:49:25.668 --> 00:49:27.807
- اين کيه ديگه ؟
 - کلاود .

00:49:27.837 --> 00:49:30.807
دوست پسر آرنولد .

00:49:30.839 --> 00:49:33.718
اصلا فکرشو هم نميکردم .

00:49:33.800 --> 00:49:36.188
اينجا غير قانونيه ، ميشه جار زد .

00:49:37.428 --> 00:49:39.647
آه که اينطور .

00:49:39.680 --> 00:49:41.682
کاش تسا خودش بهم ميگفت .

00:49:41.766 --> 00:49:44.018
احتمالا فکر کرده تو نيازي به دانستنش نداري .

00:55:47.135 --> 00:55:50.810
يعني تلقي رسمي اينه که آرنولد تسا رو بقتل رسونده ؟

00:55:50.888 --> 00:55:52.890
متاسفم ، اينطور بنظر ميرسه .

00:55:52.973 --> 00:55:55.691
تو فکر ميکني که اون معشوقش بود ؟

00:55:55.768 --> 00:55:58.566
متاسفم ولي بازم اينطور بنظر ميرسه .

00:55:58.644 --> 00:56:00.977
آخه اوبا کنار درياچه نورکابا چيکار ميکردن ؟

00:56:02.148 --> 00:56:06.107
شايد يه خلوت عاشقانه ، ميبخشي که اينو ميگم .

00:56:06.194 --> 00:56:09.367
اما چرا فقط بلوم مظنون باشه ، چرا نميشه بگيم
 مظنوبين ديگري هم وجود دارن ؟

00:56:10.446 --> 00:56:12.448
عشاق ديگر .

00:56:12.532 --> 00:56:15.661
اگر اون زن خيانتکاري بود چرا فقط
 بايد به بلوم بسنده کنه ؟

00:56:15.743 --> 00:56:18.508
من به شايعات گوش ميکنم .

00:56:18.579 --> 00:56:20.581
مگر اينکه مدرکي هم باشه .

00:56:20.664 --> 00:56:24.124
آره ، مدرک ، مشکل هميشگي .

00:56:24.210 --> 00:56:26.507
جاستين .

00:56:26.544 --> 00:56:28.512
پسرخوبي باش و اينکارو بگذارش بعهده ما .

00:56:28.546 --> 00:56:30.936
کانال هاي مناسبي براي اينجور کارها وجود داره .

00:58:34.118 --> 00:58:38.543
ببين ،  کي . دي . اچ  فقط منتظره که من سر بازپرداخت
 مالي دايپراکسا يه کم تاخير داشته باشم .

00:59:38.568 --> 00:59:49.568
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:00:07.451 --> 01:00:09.919
بابت اين ضايعه تون متاسفم .

01:00:09.994 --> 01:00:11.996
اما من يادم نمياد که گزارشي دريافت کرده باشم .

01:00:31.597 --> 01:00:34.397
من ميدونم تو سه شنبه کجا داري ميري .

01:02:28.578 --> 01:02:31.046
آوردن کيف و اينها به سالن غذاخوري ممنوعه .

01:03:23.544 --> 01:03:25.512
در ضمن ، تو مبري شدي .

01:03:25.587 --> 01:03:28.557
فکر کرديم بهتره اول از اين بخش ناخوشايند شروع کنيم .

01:03:28.632 --> 01:03:31.397
- ميري از چي ؟
 - از چي ؟

01:03:31.426 --> 01:03:33.894
از اتهام قتل عمد .

01:03:33.969 --> 01:03:37.725
بنظر ميرسه که تو قاتلي براي اينکار اجير نکرده اي ،
 توي اون سرزمين جرم وفساد .

01:03:37.764 --> 01:03:41.440
ديسي قانع شده که اين کار همون دکتر سياهپوست مونه .
 جنايتي با انگيزه احساسي .

01:03:41.518 --> 01:03:43.520
و حالا دنبالشن که پيداش کنن .

01:03:43.562 --> 01:03:45.610
برنارد ، آرنولد بلوم يه همجنس بازه .

01:03:45.689 --> 01:03:48.374
مردهاي همجنس باز به زني که دوستشونه تجاوز ميکنن .

01:03:48.399 --> 01:03:52.541
ولي من يکي دوتا شو شنيده ام که بسيار وحشي بودن .

01:03:52.570 --> 01:03:57.747
آدم خوب نيست هر سنگي رو که ميبينه انگشتش
 رو بکنه زيرش .

01:03:57.824 --> 01:04:00.794
بعضي مواقع موجودات خطرناکي زير سنگ ها زندگي ميکنن .

01:04:00.868 --> 01:04:02.870
علي الخصوص تو باغ هاي خارجي و بيگانه .

01:04:02.953 --> 01:04:07.095
 - فقط يه توصيه دوستانه بود.
- اون چيه که من نبايد دنبالش باشم ، برنارد ؟

01:04:07.165 --> 01:04:09.964
خاندان کوئيل هميشه افراد لايقي رو براي
 ماموريت هاي خارجي عرضه کرده اند .

01:04:10.043 --> 01:04:14.185
تعجبي نداره که تو هنوز هم شانس رياست يه کميسيون
 خارجي رو از دست نداده اي .

01:04:14.255 --> 01:04:17.465
 - اما پست پر چالشي يه .
- پر چالش تر از سروکله زدن با کنت کورتيس ؟

01:04:18.801 --> 01:04:22.943
کني پير آدم خشن و زمختيه اما بهرحال فعلا
 داره پرچم رو بنفع ما تکون ميده .

01:04:23.013 --> 01:04:25.733
گمانم تساي عزيز راجع به اون حساس شده بود .

01:04:25.766 --> 01:04:28.063
- بله ، و گزارشي هم در اينباره نوشت .
 - درباره کني ؟

01:04:28.142 --> 01:04:30.110
- نه ، درباره دايپراکسا .
 - آه ، اون .

01:04:30.186 --> 01:04:34.145
اون توقع داشت که يه اقدامي در اينباره بشه ،
 اما هيچ اقدامي نشد ، درسته ؟

01:04:34.231 --> 01:04:36.950
خودش راجع نامه بهت گفت يا اينکه توي وسائلش پيدا کردي؟

01:04:37.025 --> 01:04:40.950
- شايدم توي دفتريادداشتش مخفي کرده ؟
 - کدوم نامه ، برنارد ؟

01:04:41.029 --> 01:04:45.956
چيزهايي که نوشته بود نشانه يه عقل سليم نيست .

01:04:46.033 --> 01:04:49.379
خيلي کار شيطنت آميزي بود ، جدا شرورانه .

01:04:49.454 --> 01:04:51.342
بله ، من پيداش کردم .

01:04:51.414 --> 01:04:54.098
- خوشحال باش که بدست آورديش ، چيز مضريه .
 متوجه هستي ؟

01:04:54.166 --> 01:04:57.136
تو مطمئنا مايل نيستي که بدست نااهل بيفته .

01:04:57.210 --> 01:04:59.895
ميبخشي برنارد ، ما داريم درباره يه نامه صحبت ميکنم ؟

01:04:59.963 --> 01:05:01.886
مگه مال تو راجع چيه ؟

01:05:04.342 --> 01:05:06.482
 عشق بي پايان

01:05:06.553 --> 01:05:08.476
آه

01:05:12.558 --> 01:05:14.855
مال تو راجع به چيه ؟

01:05:14.934 --> 01:05:18.984
ماهي تورو خوب کبابش نکردن انگار ،
 بايد توهم سفارش پخته ميدادي .

01:09:59.816 --> 01:10:03.194
بهتره از شوهر مهربانت بخواي که اونو ازت ترجمه کنه .

01:10:03.276 --> 01:10:06.325
اون گوشهاي مخملي نرم و کوچيکي داره .

01:10:06.404 --> 01:10:09.784
الان داره خواب چيزاي مورد علاقه شو مي بينه .

01:10:09.825 --> 01:10:12.920
داره خواب دنيايي رو مي بينه که ...

01:10:12.994 --> 01:10:16.372
توش از علف هاي هرز خبري نيست .

01:10:20.000 --> 01:10:22.548
جاستين کوئيل ، وقتشه بيدار شي .

01:10:22.627 --> 01:10:26.883
- برو پي کارت ، خيلي اذيت ميکني .
 - بيدارشو ، جاستين .

01:10:26.965 --> 01:10:31.720
بيدار شو .

01:10:36.514 --> 01:10:40.986
اين اصلا عادلانه نيست .

01:10:41.061 --> 01:10:43.609
وقت بيدار شدنه .

01:10:43.687 --> 01:10:46.988
بذار بخوانم ، تسا .

01:10:47.025 --> 01:10:49.413
کلي کار باغباني مونده که بايد انجام بشه .

01:10:49.484 --> 01:10:52.785
علفهاي هرزي که بايد بيرون کشيده بشن .

01:10:54.614 --> 01:10:57.197
 - صبح بخير .
- برگرد تو رختخواب .

01:10:58.910 --> 01:11:01.378
صبح بخير .

01:11:01.412 --> 01:11:03.460
اوه ، عزيز من .

01:11:17.010 --> 01:11:19.808
يه مسئله پيچيده اخلاقي ، هم .

01:11:19.887 --> 01:11:23.686
و کسي که بيش از هر کس دوست دارم بهش بگم ،
 ميشه بهش گفت .

01:11:25.391 --> 01:11:29.567
من امروز يه نامه عاشقانه چندش آور داشتم .

01:11:29.645 --> 01:11:31.727
تو که مقصر نيستي .

01:11:31.814 --> 01:11:34.113
از طرف يکي از اون آدماي چندش آور واقعي .

01:11:34.192 --> 01:11:36.694
تو بايد يه جايي بري ، باشه ؟

01:11:36.735 --> 01:11:40.330
من درکمال خونسردي تظاهر کردم و تشويقش کردم.

01:11:40.405 --> 01:11:43.830
من چيزي رو ازش دزديدم .

01:11:43.909 --> 01:11:47.959
و بدتر اينکه من به او يه قول شرم آور دادم .

01:11:48.038 --> 01:11:53.259
قولي که ابدا خيال ندارم که بهش عمل کنم .

01:11:53.333 --> 01:11:57.804
- اوه ؟ خواهش ميکنم بياييد تو .
 - حتما

01:11:57.880 --> 01:12:00.053
خيلي ممنون .

01:12:00.132 --> 01:12:02.816
- شما بفرماييد جلو راهو نشون بديد .
 - شما بريد جلو ، بعدش به چپ .

01:12:02.884 --> 01:12:08.435
وقتي تصور ميکنم که اگه جاستين بفهمه چه حالي ميشه ،
 از خودم بدم مياد .

01:12:08.513 --> 01:12:11.392
من از قوانين اش تخلف کردم ، هم .

01:12:11.433 --> 01:12:15.064
به بدبينانه ترين وضع ممکن .

01:12:15.145 --> 01:12:18.489
و توجيه اصلي من براي اين کار ؟

01:12:18.564 --> 01:12:23.650
من به اين آدم چندش آور نياز دارم تا بتونم دولت
 ملکه رو تحت فشار قرار بدم.

01:12:23.735 --> 01:12:27.785
لطفا بگو که من يه آکله بيرحم و ظالم نيستم .

01:12:27.864 --> 01:12:32.540
لطفا بگو به من که اگه جاستين خبردار بشه ، درک ميکنه .

01:12:32.618 --> 01:12:35.964
اگه جواب عوضي بمن بدي من دوباره هلت ميدم
 تو رودخانه تيبر ...

01:12:36.039 --> 01:12:38.666
همونطور که يه بار اين بلارو تو 16 سالگي سرت آوردم .

01:12:39.791 --> 01:12:41.839
خداحافظ ، عزيز من .

01:12:44.005 --> 01:12:46.087
- ممنون .
 - بابت ؟

01:12:46.131 --> 01:12:50.772
براي اين هديه ارزشمند .

01:12:50.801 --> 01:12:53.931
خوب آره ، من خيلي سخاوتمندم .

01:12:53.972 --> 01:12:56.895
نه ، من ...

01:13:11.988 --> 01:13:13.625
بگير جاستين ، اينو بپوش .

01:13:29.419 --> 01:13:32.434
از اينجا خوشم مياد ، اين جاييه که براش کار ميکني ؟

01:13:32.505 --> 01:13:35.089
عفو نين الملل .

01:13:35.175 --> 01:13:37.098
چندان تاثيري نداره .

01:13:37.177 --> 01:13:39.316
اين گفته رسمي وزارت خارجه است .

01:13:39.386 --> 01:13:43.562
فکرشو ميکردم که تو يکي از اون انقلابي هاي با امکانات باشي

01:13:55.193 --> 01:13:58.867
- بانوي من ؟
 - واقعا ؟

01:13:58.946 --> 01:14:03.452
اگه اين گياهان بچه بودن الان تحت پيگرد قانوني بودي .

01:14:03.533 --> 01:14:07.629
من بهشون آب ميدم ، اگه يادم بيفته .

01:14:10.332 --> 01:14:12.663
تو دنبال نجات جان اين و اون در کل عالم هستي .

01:14:12.750 --> 01:14:15.379
اونوقت ميگذاري اين گياهان بيچاره ار تشنگي بميرن ؟

01:14:15.460 --> 01:14:18.305
من ميگم اول نجات جان انسانها .

01:14:21.342 --> 01:14:24.720
چرا به اينها آب نميدي ؟ خيلي بيرحمي .

01:14:31.184 --> 01:14:33.515
پيش تو من احساس امنيت ميکنم .

01:14:35.396 --> 01:14:37.443
ميتونم مجسم کنم وقتي که 6 سالت بوده ...

01:14:37.522 --> 01:14:39.490
و سردسته انقلابي ها بوده اي .

01:18:43.200 --> 01:18:46.626
من دنبال بريگيت ميگردم .

01:19:20.317 --> 01:19:24.743
اون رفته کودکستان دبيال کارل ، ساعت 3 تعطيل ميشن .

01:24:04.322 --> 01:24:10.534
 آخرين اخطار به جاستين کوئيل با نام مستعار مايکل آدامز

01:24:30.387 --> 01:24:33.847
چرا بمن نگفتي ، تسا ؟

01:24:35.683 --> 01:24:37.766
ميتونستم کمکت کنم .

01:25:37.948 --> 01:25:41.077
اگه ميدونستم باين راحتيه ، من اينکارو ميکردم .

01:25:41.158 --> 01:25:45.504
اما من فکر ميکنم که اوضاعش اينجوري خراب نمي مونه
 اون حال جزو اعيانه .

01:25:45.579 --> 01:25:50.665
 بدينوسيله من شمارا لرد کورتيس مزخرف
 سرزمين مزخرف کنيا اعلام مي کنم .

01:32:42.703 --> 01:32:45.286
- من عاشق اين آقام .
 - سلام .

01:32:54.381 --> 01:32:59.762
کاش يه چيزايي هم بمن ميگفتي .

01:38:48.197 --> 01:38:51.576
شما چيزي راجع به جنوب سودان ميدوني آقاي بلک ؟

01:42:12.381 --> 01:42:17.387
منم همينطور ، گراهان . ببين اين ماه چه چيزي
 برامون فرستادن .

01:42:17.469 --> 01:42:21.895
اون چيزارو چک کردي ؟ بايد 40 بسته باشه .

01:42:52.583 --> 01:42:55.087
اينجوريه که دنيا درحال گند زدن به آفريقاست

01:42:55.168 --> 01:42:58.627
 - دستهاي آلوده بخون ؟
- اينجوري ميخوان کفاره گناهان شون رو بدن .

01:42:58.713 --> 01:43:02.172
داروسازي ها ، سازمانهاي خيريه ، همه .

01:43:02.259 --> 01:43:05.684
تمام اين نظام برپايه گناه و حرم استوار شده .

01:43:58.143 --> 01:44:01.737
مارکو ، مارکو .

01:44:18.035 --> 01:44:20.959
16صفحه کار حدسي و بدون مستندات قوي

01:47:48.098 --> 01:47:50.521
بخواب زمين .

01:48:58.619 --> 01:49:01.088
عجله کنيد ، کجا مونده بوديد ؟

01:49:01.122 --> 01:49:03.295
معذرت ميخوام ، جوناه .

01:59:34.000 --> 01:59:45.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top