﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:12:01.428 --> 00:12:02.637
اون بزرگ ميشه

00:12:13.898 --> 00:12:16.108
فرزند من موقعي كه ماه كامله ، بدنيا مياد

00:12:17.527 --> 00:12:18.944
...بيا بريم توي رختخواب

00:12:19.613 --> 00:12:23.074
تو به رابطه ما حسادت ميكني
"من و  "ماه

00:12:23.825 --> 00:12:25.492
نه ، من حسود نيستم

00:12:25.995 --> 00:12:27.912
ميدونم هميشه اميدت به منه

00:52:57.154 --> 00:52:59.019
بهت احتياج دارم

00:53:04.160 --> 00:53:06.492
احساس ميكنم آينده توي اين قطعه هست

00:53:10.968 --> 00:53:12.662
منم همينطور

00:58:26.816 --> 00:58:30.774
من يه تِم جديد دارم كه ميخوام روش كار كنم
...به روسيه ، اون نداي قزاق

00:58:31.019 --> 00:58:35.012
و نياز به مخاطب داره
نميبيني ؟ دارم سعي ميكنم كار كنم

00:59:49.030 --> 00:59:51.225
اين چيزيه كه تو ميخواي؟

00:59:52.900 --> 00:59:55.096
اين چيزيه كه تو ميخواي؟

01:00:22.333 --> 01:00:33.333
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:00:41.415 --> 01:00:45.317
شرق ، شرق ، سراسر اقليم يخ زده

01:00:45.520 --> 01:00:51.287
و بيش از جلگه ها يخ زده پناه
برد به دارايي دوران كودكيش

01:00:51.492 --> 01:00:55.862
به روسيه ، به روسيه
اون نداي قزاق را شنيد

01:00:56.764 --> 01:01:00.292
"فردريک"
عزيزم

01:01:00.535 --> 01:01:02.798
منبع الهام من

01:01:03.437 --> 01:01:06.998
من يه يه اتفاق بد داشتم كه ميخوام بهت بگم
اتفاق؟

01:01:08.176 --> 01:01:11.167
بدترينش رو
بايد بدترين اتفاقت رو

01:01:11.379 --> 01:01:15.542
الان به من بگي
و اين لحظه عالي رو خراب كني

01:01:16.985 --> 01:01:19.385
جك وزير رو كشته

01:01:20.754 --> 01:01:24.156
تصادفي بوده
ميدونم

01:01:26.026 --> 01:01:30.521
اون به روسيه فرار كرده
خودش خودشو تبعيد كرده

01:01:32.367 --> 01:01:36.530
متوجه ام ، تو منو ترك ميكني

01:01:38.606 --> 01:01:43.270
من هيچوقت اونجا نبودم ، نميتونستم چيزي بنويستم ، بايد اونو تعقيب ميكردم

01:01:43.477 --> 01:01:47.778
نميتونم بيام ، من كنسرت دارم
ميدونم عزيزم

01:01:50.718 --> 01:01:54.881
تو خيلي عصباني هستي؟
چرا بايد باشم؟

01:03:46.033 --> 01:03:48.934
اين تصور زودگذره ، عشق من

01:03:49.136 --> 01:03:51.627
...جايي كه من همه چيز رو به تو گفتم

01:03:51.972 --> 01:03:56.602
و همه اون چيزي كه من ممكنه هميشه بگم و ميتونه
:ادامه داشته باشه توي اين دو تا كلمه هست

01:03:58.177 --> 01:04:01.738
...برگرد ويكتوريا ، برگرد

01:07:12.838 --> 01:07:16.172
وحشي ، بي جنبه ، گستاخ

01:07:16.376 --> 01:07:19.709
...بيرحم ، نبايد بهت اعتماد ميكردم
ويكتوريا

01:07:19.912 --> 01:07:21.902
الهه هرزه شعر و موسيقيته؟
اون كيه؟

01:07:22.114 --> 01:07:23.638
خفه شو
ويكتوريا ، خواهش ميكنم

01:07:23.848 --> 01:07:27.306
سعي نكن به من توضيح بدي
تقصير تو نيست

01:07:28.053 --> 01:07:30.180
يا تو

01:16:27.573 --> 01:16:31.873
!اين جنگ صليبي فلزي تاريخي ماست
...اما بعضي از تلاشها كمتر موفق ميشن

01:16:32.344 --> 01:16:34.642
متاسفانه

01:16:36.515 --> 01:16:42.851
گاهي وقتها معلم بايد از دانش آموزش ياد بگيره

01:16:45.424 --> 01:16:47.654
بدش به من

01:16:55.668 --> 01:16:58.727
بهره برداري سرمايه دار ، براي قرنها باقي مونده

01:16:58.937 --> 01:17:01.633
!در عين كلاسيك بودن رقت انگيزه

01:17:01.839 --> 01:17:06.572
موسيقي خارجي بي معني و پوچه

01:17:06.811 --> 01:17:11.511
،"براي اونها "سمنوني
چه معني داره؟ no.3 ،no.2 ،no.1 كنسرتِ

01:17:11.716 --> 01:17:16.449
اين يك فرماليته پوچه
با مردم هيچ صحبتي نميكنه

01:17:16.688 --> 01:17:18.680
...چه خوبه موسيقي ساخته بشه كه

01:17:18.923 --> 01:17:23.019
به جز تدريس به مردم الهام ببخشه

01:17:23.629 --> 01:17:27.258
!زنده باد مائو
!زنده باد مائو

01:17:27.832 --> 01:17:32.327
!سرنگوني نظام فرهنگي
!سرنگوني نظام فرهنگي

01:17:34.039 --> 01:17:35.938
! "چو يوان"
بله

01:17:36.140 --> 01:17:38.769
چرا اين ساز رو ياد ميدي؟

01:17:42.147 --> 01:17:45.241
...رفيق "چان گونگ" ، هر چي شما ميگيد درسته

01:17:45.516 --> 01:17:47.143
بلند تر ، لطفاً

01:17:49.855 --> 01:17:52.449
رفيق "چان گونگ" ، شما درست ميگيد

01:17:52.958 --> 01:17:57.189
بخش عمده اي از موسيقي غربي
خام  و، بي ارزشه

01:17:57.496 --> 01:17:59.726
اين يه حقيقته

01:17:59.932 --> 01:18:04.164
،هر چي كه شما گفتيد درسته
...اما موسيقي كه من تدريس ميكنم

01:18:04.470 --> 01:18:06.028
!نيست

01:18:06.304 --> 01:18:09.364
موسيقي كه من تدريس ميكنم يه موسيقي انقلابي

01:18:09.608 --> 01:18:12.975
...بتهوون، پروکوفيف
اينطوري فكر ميكني؟

01:18:13.945 --> 01:18:16.312
...رفيق "لي" توي سخنرانيش گفت

01:18:16.515 --> 01:18:19.950
رفيق "لي" پاكسازي و تحقير شد

01:18:20.184 --> 01:18:22.676
هنوز هم ميخواي از اون نقل قول كني؟

01:18:23.122 --> 01:18:25.386
من نميدونستم

01:18:26.458 --> 01:18:30.451
من سالهايي زيادي تدريس كردم
معلومه

01:18:31.162 --> 01:18:33.654
ما توي حكومت صداهاي زيادي رو باور داريم

01:18:33.866 --> 01:18:38.132
ما كه اينجاييم بايد چي كار كنيم؟
!آشغالهاي قديمي رو دور بريزيم

01:18:38.337 --> 01:18:40.771
!چو يوان، فقط به جرمت اعتراف كن

01:18:40.972 --> 01:18:44.135
بيايد اين هنر فاسد غربي رو متهم كنيم

01:18:44.343 --> 01:18:47.779
رفيق ، ميتونم چند كلمه بگم؟

01:18:49.481 --> 01:18:51.380
البته

01:18:52.518 --> 01:18:57.114
...دانش آموزان ، رفقا ، انقلابيون ارتش سرخ

01:18:58.690 --> 01:19:01.681
من روي موسيقي خارجي تسلط ندارم

01:19:01.926 --> 01:19:04.952
من دانسته اي مثل رفيق "چان گونگ" ندارم

01:19:05.163 --> 01:19:07.223
...اما به نظر من

01:19:07.465 --> 01:19:10.993
هيچ چيز به زيبايي موسيقي سُنتي ما وجود نداره

01:19:11.636 --> 01:19:14.799
چو يوان" هم "چانه هو" آموزش ميده"
چانه هو ، يا ، هو چين سازي متمايل)
(به خانواده زهي در موسيقي چيني

01:19:15.240 --> 01:19:18.073
ميتونه روي ون تمركز نكنه

01:19:25.016 --> 01:19:29.009
رفيق "شيانگ" عقل و خردش رو نشون داد

01:19:35.026 --> 01:19:39.895
بندازش دور با اون قديمي هاي ديگه

01:19:48.539 --> 01:19:51.906
!براي هر مشكلي يه راه حلي وجود داره

01:19:52.109 --> 01:19:54.873
من مطمئنم كه شما ميتونيد به مشكلات پي ببريد

01:19:55.079 --> 01:19:57.514
و مطمئنم كه ميتونيد اونها حل كنيد

02:05:09.000 --> 02:05:20.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top