﻿WEBVTT

00:00:19.999 --> 00:00:39.999
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:03:53.291 --> 00:03:54.291
‫واقعا هم همینطوره.

00:05:19.957 --> 00:05:21.541
‫یه فکر عالی به ذهنم رسید.

00:05:32.666 --> 00:05:34.749
‫ولی...مگه این که بخوای بدون من به شیکاگو بری...

00:05:37.082 --> 00:05:41.666
‫اوه! ایول! می خوام وسایلم رو جمع کنم و سوار اولین پرواز
‫فردا صبح شم.

00:05:42.666 --> 00:05:45.666
‫(شیکاگو)

00:09:11.457 --> 00:09:13.415
‫می ترسیدم که سرتون خیلی شلوغ باشه و نتونین بیاین.

00:09:13.499 --> 00:09:16.457
‫- عمرا.
‫- عمرا اگه مراسم تاج گذاریت رو از دست می دادیم.

00:15:34.623 --> 00:15:37.790
‫فقط می خوام بدونین که هر جا، هر کمکی که بخواین،

00:15:38.790 --> 00:15:40.498
‫من هواتون رو دارم.

00:15:41.123 --> 00:15:42.123
‫خیلی لطف داری.

00:16:54.873 --> 00:16:56.540
‫سلام...

00:19:06.706 --> 00:19:07.956
‫- تو...
‫- اوه.

00:19:08.039 --> 00:19:09.289
‫...هر بار که کت و شلوار می پوشم، این رو می گی.

00:19:12.789 --> 00:19:15.706
‫ببخشید که مزاحم خوش و بشتون می شم، ولی...

00:19:16.914 --> 00:19:17.914
‫خدمت شما!

00:19:18.373 --> 00:19:21.664
‫- عجب لباس مهمونی خفنی!
‫- درسته؟ حالا بابام رو ببینین.

00:19:23.081 --> 00:19:25.331
‫- خدمت شما!
‫- به نفعت بود که لباس خوب می پوشیدی.

00:20:02.456 --> 00:20:04.539
‫- سرورم.
‫- سرورم.

00:20:04.623 --> 00:20:05.664
‫حالا وقتشه یه حرکتی بزنی.

00:20:06.414 --> 00:20:09.456
‫- چه حرکتی بزنم؟
‫- ازش بخواه باهات برقصه.

00:20:09.539 --> 00:20:11.998
‫برو. کوین!

00:20:17.373 --> 00:20:20.664
‫باید بگم که شما زیباترین فرمانروای تاریخ مونتنارو هستین.

00:20:21.248 --> 00:20:22.248
‫اوه...

00:20:24.248 --> 00:20:27.998
‫شنیدم که اولین ملکه ـمون، جودیث شجاع، رقیبی جدی برای
‫هلن تروی به حساب می اومده.

00:20:28.081 --> 00:20:31.039
‫آره، ولی فنون رقصش افتضاح بودن.

00:20:32.581 --> 00:20:34.164
‫بیا بهشون نشون بدیم که چطوری می رقصن.

00:20:37.039 --> 00:20:39.623
‫خیله خب. من رو ببخشین.

00:20:52.456 --> 00:20:53.331
‫برو که رفتیم.

00:20:55.622 --> 00:20:58.497
‫خیلی خوشحالم که تصمیم گرفتی بخشی از این قضایا باشی.

00:20:58.956 --> 00:20:59.956
‫من هم همینطور.

00:21:01.039 --> 00:21:02.956
‫راستش رو بخوای...

00:21:04.539 --> 00:21:06.456
‫مطمئن نبودم که بتونیم همچنان با هم دوست بمونیم.

00:21:06.997 --> 00:21:10.247
‫آره، بعد از اون قضیه ملکه شدن، همه چیز پیچیده شده.

00:21:10.831 --> 00:21:12.497
‫گمونم همینطوره.

00:21:14.372 --> 00:21:18.372
‫قبلا همه کارهامون لحظه ای و یهویی بود.

00:21:18.456 --> 00:21:21.747
‫خب، یه فکری دارم. چرا دوباره همه چیزمون یهویی نباشه؟

00:21:22.456 --> 00:21:23.289
‫چطوری؟

00:21:23.372 --> 00:21:26.456
‫خب، اگه فردا وقت داشته باشی، شاید بتونیم بریم با ماشین
‫بگردیم.

00:21:27.206 --> 00:21:28.331
‫به عنوان دو دوست؟

00:21:28.414 --> 00:21:30.289
‫البته، به عنوان دو دوست.

00:21:31.414 --> 00:21:33.122
‫فکر خیلی خوبی به نظر میاد.

00:21:41.247 --> 00:21:44.956
‫واقعا چه چیزی ممکنه بین دو نفر که اونطوری همدیگه رو نگاه
‫می کنن، فاصله بندازه؟

00:21:45.039 --> 00:21:48.831
‫آهای، بیاین این مهمونی رو شروع کنیم، باشه؟

00:21:56.539 --> 00:21:57.747
‫حواست کجاست.

00:21:58.789 --> 00:22:00.372
‫من رو معرفی کن.

00:22:00.456 --> 00:22:01.456
‫- من...
‫- اون کار رو بکن.

00:22:01.539 --> 00:22:02.539
‫بیخیال بابا.

00:22:06.081 --> 00:22:08.372
‫دختر بستنی فروش!

00:22:09.789 --> 00:22:11.122
‫اوه!

00:22:14.747 --> 00:22:15.747
‫برو که رفتیم.

00:22:20.539 --> 00:22:23.372
‫- مجبوریم این کار رو بکنیم؟
‫- اگه عکس نگیریم یعنی اتفاقی نیفتاده.

00:22:23.456 --> 00:22:24.664
‫بگو «فروماژ!»
‫(= پنیر)

00:22:28.247 --> 00:22:30.247
‫غبغب! باید این رو پاک کنم.

00:22:30.706 --> 00:22:34.956
‫ولی نگران نباش، پیش میاد. برای من نه، ولی خب پیش میاد.

00:22:35.539 --> 00:22:39.331
‫فیونا، خیلی...خوشحالم که تونستی خودت رو برسونی.

00:22:39.414 --> 00:22:43.164
‫اوه، قطعا یاد گرفتی که چطوری مهمونی برگزار کنی. خیلی
‫بهت افتخار می کنم.

00:22:43.247 --> 00:22:46.372
‫اهدایی ـهای امروز به یکی از خیریه ـهای سلطنتی داده می شن.

00:22:46.914 --> 00:22:49.414
‫مخصوصا یه یتیم خونه ای به نام سینت مایکل وجود داره که
‫به کمک نیاز داره.

00:22:49.497 --> 00:22:50.706
‫داریم یه خیریه برگزار می کنیم.

00:22:50.789 --> 00:22:54.497
‫البته که همینطوره، ای مادر ترسای کوچولوی بامزه.

00:22:56.122 --> 00:22:58.039
‫چند وقت اینجا می مونی؟

00:22:58.456 --> 00:23:00.039
‫تا روز بزرگت.

00:23:00.122 --> 00:23:02.414
‫و بعدش برای سال نو، به سرعت به کاپری می ریم...

00:23:02.497 --> 00:23:06.872
‫ولی کاملا قصد دارم که تا جای ممکن، با دختر خاله مورد علاقه ام
‫وقت بگذرونم.

00:23:06.956 --> 00:23:08.664
‫چه خوش شانسم من.

00:23:09.622 --> 00:23:11.706
‫سلام، مرد کت و شلوار پوش.

00:23:12.372 --> 00:23:13.372
‫من؟

00:23:14.997 --> 00:23:16.247
‫این دوستم، کوینه،

00:23:16.331 --> 00:23:20.956
‫این هم دخترش اولیویا، شاهدخت استیسی و شاهزاده ادوارد
‫بلگریویا.

00:23:21.039 --> 00:23:23.956
‫بچه ـها، ایشون فیونا پمبروک، دختر خاله من هستن.

00:23:24.581 --> 00:23:27.914
‫پمبروک، یعنی مثل لرد پرسیوال پمبروک؟

00:23:27.997 --> 00:23:31.331
‫- همونی که بخاطر حساسیت به بادوم زمینی مرد؟
‫- پدر اون و شوهر خاله من بود.

00:23:31.414 --> 00:23:33.289
‫اوه، خدای من.

00:23:34.164 --> 00:23:37.081
‫تو همونی هستی که جاش با دختر خاله ام عوض شد!

00:23:37.164 --> 00:23:38.914
‫خود خودمم.

00:23:39.497 --> 00:23:42.414
‫شما دو نفر واقعا مثل دوقلو می مونین! چه نرستاک!

00:23:43.539 --> 00:23:44.539
‫منظورت ترسناکه.

00:23:45.706 --> 00:23:50.622
‫از وقتی که با این شاهزاده جذاب ازدواج کردی هم جاتون رو عوض کردین؟

00:23:50.706 --> 00:23:52.497
‫فیونا، خواهش می کنم!

00:23:53.706 --> 00:23:55.581
‫مریدان، بازم نوشیدنی می خوام.

00:23:58.039 --> 00:24:00.164
‫رجی، میندی!

00:24:00.747 --> 00:24:02.456
‫اوه آره، خوشگله.

00:24:02.872 --> 00:24:05.997
‫این روزا پیدا کردن مستخدم خوب خیلی سخته.

00:24:08.747 --> 00:24:09.747
‫تو خوشمزه ای.

00:24:13.039 --> 00:24:14.247
‫وای!

00:24:14.331 --> 00:24:16.622
‫منظورم اینه که، می تونم شباهت فامیلیتون رو ببینم.

00:24:17.331 --> 00:24:18.497
‫نمی شه ندیدش.

00:24:18.955 --> 00:24:20.789
‫ولی اون واقعا باهات فامیله؟

00:24:21.580 --> 00:24:23.622
‫فیونا همیشه انسان آزاده ای بوده.

00:24:24.205 --> 00:24:26.664
‫بعد از فوت شوهر خاله ام، اون ثروت قابل توجهی به ارث برد.

00:24:26.747 --> 00:24:28.414
‫حدس می زنم که مقدار زیادی از اون ثروت باقی نمونده باشه.

00:24:28.497 --> 00:24:29.705
‫همینطوره.

00:24:29.789 --> 00:24:32.955
‫با این حال، اون همچنان عمارت قدیمی و روستایی پمبروک رو داره.

00:24:33.039 --> 00:24:36.705
‫اون مدام رجی و میندی رو به کار می گیره، ولی نمی دونم
‫چطوری بهشون پول می ده.

00:24:36.789 --> 00:24:39.372
‫علیا حضرت، ببخشید مزاحم می شم.

00:24:39.455 --> 00:24:41.455
‫نخست وزیر باهاتون کار دارن.

00:24:41.539 --> 00:24:42.539
‫البته.

00:24:43.539 --> 00:24:45.705
‫فردا صبح با وزیر خزانه جلسه دارم.

00:24:45.789 --> 00:24:47.205
‫قرارمون رو ساعت دو بذاریم خوبه؟

00:24:47.830 --> 00:24:48.830
‫حله.

00:24:53.289 --> 00:24:54.289
‫به سلامتی.

00:24:56.830 --> 00:24:57.997
‫چه خوبه.

00:24:58.789 --> 00:25:01.039
‫- داره بهت خوش می گذره؟
‫- آره، خوش می گذره.

00:25:01.705 --> 00:25:02.705
‫بس کن بابا!

00:25:06.789 --> 00:25:07.955
‫چقدر مهربونی.

00:26:23.580 --> 00:26:25.580
‫(مراسم تاج گذاری علیا حضرت، ملکه مارگارت)

00:35:24.954 --> 00:35:27.871
‫آره. دوستت دارم. خداحافظ.

00:35:31.871 --> 00:35:34.871
‫(عمارت پمبروک)

00:35:52.829 --> 00:35:55.454
‫- حالا همه واسه ما منتقد شدن.
‫- تا حالا برات سوال شده که چرا اینجوریه؟

00:35:55.579 --> 00:35:56.413
‫نه.

00:35:56.496 --> 00:35:57.579
‫خب، شاید باید بشه.

00:35:57.663 --> 00:35:59.621
‫- خب، شاید هم نباید بشه.
‫- شاید هم باید بشه.

00:35:59.704 --> 00:36:01.704
‫- شاید هم نباید بشه.
‫- رفیق، شاید باید بشه.

00:36:01.788 --> 00:36:03.413
‫- شاید هم نباید بشه.
‫- فکر می کنم که باید بشه.

00:36:03.454 --> 00:36:07.246
‫- نمی خوام...
‫- شاید بهتره جفتتون خفه شین و گوش کنین!

00:37:04.538 --> 00:37:06.413
‫ایول رفیق!

00:37:06.704 --> 00:37:10.246
‫شما با هم دختر خاله این، پس تاریخچه خانوادگی رو بلدی، درسته؟

00:37:49.954 --> 00:37:52.788
‫فهمیدن این، نباید چندان سخت باشه.

00:38:05.329 --> 00:38:10.163
‫بستنی فروش! دختر بستنی فروش! منم، دختر خاله ات!

00:39:39.704 --> 00:39:41.246
‫یه چیزی برات دارم.

00:39:41.329 --> 00:39:42.329
‫اوه.

00:41:22.621 --> 00:41:24.371
‫خیلی آماده ام.

00:42:17.204 --> 00:42:19.870
‫خیله خب. چند تا نکته جزیی نهایی. حلقه ـها.

00:42:41.412 --> 00:42:44.829
‫خیلی شق و رق می ایسته و دستاش رو اینطوری نگه می داره.
‫نمی دونم چرا.

00:42:59.579 --> 00:43:02.079
‫عالیه. بیشتر اینطوریه.

00:50:37.995 --> 00:50:39.245
‫اوه.

00:50:51.203 --> 00:50:56.203
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:54:04.703 --> 00:54:05.744
‫اوه!

00:54:26.619 --> 00:54:28.744
‫خانم ـها و آقایون،

00:55:04.828 --> 00:55:07.411
‫- خیله خب. قضیه چیه؟
‫- نه بابا، من رو چه به تهدید.

00:55:12.036 --> 00:55:15.203
‫- بانوی من، بیاین اینجا.
‫- ممنون، میندی. تو یه فرشته ای.

00:55:15.286 --> 00:55:16.869
‫آره خب، بعضیا همچین چیزی می گن.

00:55:19.828 --> 00:55:22.411
‫من فیونا رو ندیدم. اون اینجاست؟

00:55:29.286 --> 00:55:31.119
‫سورپرایز!

00:55:31.203 --> 00:55:32.994
‫الان نوبت منه که جام رو باهات عوض کنم.

00:55:40.327 --> 00:55:43.786
‫- بجنب!
‫- از این سریع ـتر نمی تونم برم!

00:55:44.369 --> 00:55:46.286
‫وای خدا. خیله خب.

00:55:48.119 --> 00:55:49.744
‫خیله خب. آروم برو.

00:55:49.786 --> 00:55:51.577
‫چیکار دارین می کنین؟

00:55:51.619 --> 00:55:52.744
‫کجا دارین من رو می برین؟

00:57:46.119 --> 00:57:48.119
‫میو!

00:59:12.535 --> 00:59:15.827
‫واقعا وحشت کرده بودم که دوباره نتونیم از پسش بربیایم...

00:59:16.577 --> 00:59:18.535
‫ولی ظاهرا اومدیم.

01:12:36.826 --> 01:12:37.826
‫اوی!

01:12:38.243 --> 01:12:40.368
‫اوی! بیا اینجا!

01:12:44.784 --> 01:12:45.993
‫وای خدای من.

01:13:48.576 --> 01:13:49.826
‫اوه!

01:13:50.076 --> 01:13:53.076
‫خیلی متاسفم. باید همه چیز رو بهت می گفتم.

01:13:53.159 --> 01:13:55.409
‫تنها چیزی که مهمه، اینه که حالت خوبه.

01:13:55.492 --> 01:13:59.451
‫قول می دم که دیگه هیچوقت باعث نشم احساس کنی سرم
‫انقدر شلوغه که برات وقت ندارم.

01:13:59.534 --> 01:14:02.701
‫و من هم قول می دم که دیگه مثل هلیکوپتر دورت پرواز نکنم.

01:14:02.784 --> 01:14:03.867
‫وایسا، چی؟

01:14:03.951 --> 01:14:05.076
‫- مهم نیست.
‫- باشه.

01:14:08.076 --> 01:14:09.201
‫مارگارت...

01:14:11.284 --> 01:14:13.992
‫اعلی حضرت و علیا حضرت، خیلی متاسفم که مزاحم می شم،

01:14:14.076 --> 01:14:16.159
‫ولی فیونا داره به سمت کلیسای جامع می ره.

01:14:16.242 --> 01:14:17.409
‫درسته، بیاین بریم.

01:25:49.825 --> 01:25:50.658
‫بیا اینجا!

01:26:00.241 --> 01:26:01.575
‫اوه!

01:26:04.908 --> 01:26:07.616
‫- و تصادفا ملکه هم هست.
‫- اوه، آره.

01:26:33.450 --> 01:26:36.075
‫- متصدی می گه که وقتشه.
‫- اون تقریبا آماده است.

01:26:36.158 --> 01:26:37.283
‫من به داماد خبر می دم.

01:29:02.158 --> 01:29:03.574
‫آمادگی و تواناییش رو دارم.

01:30:30.532 --> 01:30:31.574
‫سرورم.

01:31:39.866 --> 01:31:49.866
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:31:50.574 --> 01:32:20.574
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top